Translation of "Ausgang ungewiss" in English
Dafür
müssten
weitreichende
und
zeitaufwändige
Verhandlungen
geführt
werden,
deren
Ausgang
ungewiss
wäre.
Such
a
change
would
necessitate
a
complex
and
time-consuming
negotiation,
the
outcome
of
which
would
be
uncertain.
TildeMODEL v2018
Der
Ausgang
ist
nur
ungewiss
für
die
Kleinmütigen.
The
outcome
is
only
uncertain
for
those
who
disbelieve.
OpenSubtitles v2018
Die
Krise
wird
einen
hohen
Preis
haben
und
ihr
Ausgang
ist
ungewiss.
This
crisis
will
be
costly
and
its
outcome
is
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Ivan
muss
eine
lange
und
gefährliche
Reise
antreten,
deren
Ausgang
ungewiss
ist.
So
Ivan
has
to
start
a
long
and
dangerous
journey,
which
close
is
not
sure.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
menschheitlicher
Vorgang,
sein
Ausgang
ist
noch
ungewiss.
It
is
a
planetary
process,
the
outcome
of
which
is
still
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
zeitraubend,
teuer
und
der
Ausgang
erneut
ungewiss.
This
costs
time,
money
and
the
result
is
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Parteien
den
Fraktionszwang
aufgehoben
haben,
ist
der
Ausgang
ungewiss.
Since
the
parties
have
allowed
their
members
to
vote
as
they
see
fit,
the
result
is
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
ist
schwierig,
der
Ausgang
ungewiss,
aber
er
geht
weiter.
The
fight
continues,
difficult
and
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
birgt
ein
Risiko,
weil
der
Ausgang
ungewiss
bleibt.
The
game
carries
a
risk
because
the
outcome
remains
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Roche
unterstützt
uns
bei
neuen
Projekten,
deren
Ausgang
ungewiss
ist.
Roche
supports
projects
that
have
and
open
outcome.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
ein
gewagtes
Unterfangen,
da
der
Ausgang
mehr
als
ungewiss
ist.
This
would
be
a
daring
venture,
as
its
outcome
is
more
than
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
der
Kommissar
wird
dies
bestätigen,
auch
wenn
deren
Ausgang
ungewiss
ist.
I
think
that
the
Commissioner
will
confirm
this,
even
if
their
outcome
is
uncertain.
Europarl v8
Ein
militärischer
Angriff
auf
die
Atomanlagen
des
Iran
wäre
zu
gefährlich
und
sein
Ausgang
ungewiss.
A
military
attack
on
Iran’s
nuclear
facilities
is
too
dangerous,
and
its
results
uncertain.
News-Commentary v14
In
ganz
Nordafrika
gibt
es
Aufstände
gegen
autoritäre
Regime,
deren
Ausgang
noch
ungewiss
ist.
The
whole
of
North
Africa
is
aflame
with
revolts
against
authoritarian
regimes,
whose
outcomes
are
difficult
to
predict.
TildeMODEL v2018
In
ganz
Nordafrika
gibt
es
Aufstände
gegen
autoritäre
Regime,
deren
Ausgang
noch
ungewiss
ist.
The
whole
of
North
Africa
is
aflame
with
revolts
against
authoritarian
regimes,
whose
outcomes
are
difficult
to
predict.
TildeMODEL v2018
All
dies
auf
uns
zu
nehmen,
wo
doch
der
Ausgang
so
ungewiss
ist.
To
put
ourselves
through
all
this
when
the
outcome's
so
uncertain.
OpenSubtitles v2018
Akzeptieren
Sie,
dass
Sie
sich
in
eine
Situation
begeben,
deren
Ausgang
ungewiss
ist.
Accept
that
you're
entering
a
situation
where
the
outcome
is
uncertain.
OpenSubtitles v2018
Dort
dürfte
das
sensible
Thema
einer
neuen
Minenkriegsführung
noch
zu
Debatten
führen
–
Ausgang
ungewiss.
There,
the
sensitive
topic
of
a
new
mine
warfare
is
likely
to
lead
to
debates
–
with
an
uncertain
outcome.
ParaCrawl v7.1
In
Palästina
bringen
die
bevorstehenden
Wahlen
–
deren
Ausgang
völlig
ungewiss
ist
–
als
großes
Novum
mit
sich,
dass
die
Hamas-Bewegung
sich
erstmals
zu
den
Parlamentswahlen
stellt.
In
Palestine,
the
imminent
elections
–
the
outcome
of
which
is
by
no
means
clear
–
bring
with
them
the
important
news
that
Hamas
is
standing
in
the
national
parliamentary
elections
for
the
first
time.
Europarl v8
Der
Ausgang
mag
ungewiss
sein,
den
diplomatischen
Ansatz,
das
dabei
verwendete
Modell,
halten
wir
jedoch
für
extrem
wichtig.
The
outcome
is
uncertain
but
the
diplomatic
approach,
the
model
that
is
being
used
in
this
process,
is
very
important
in
our
view.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Gespräche
kommende
Woche
fortgesetzt
werden
sollen,
bleibt
der
Ausgang
der
Verhandlungen
ungewiss
–
und
eine
Ablenkung
können
sich
die
weltweit
führenden
Politiker
nicht
erlauben.
Even
with
discussions
set
to
continue
next
week,
the
talks’
outcome
remains
far
from
certain
–
and
world
leaders
cannot
afford
to
become
distracted.
News-Commentary v14
Der
Ausgang
ist
ungewiss
und
folgenreich
–
für
Europa
natürlich,
aber
auch
für
eine
Weltwirtschaft,
die
sich
inmitten
einer
zeitgleich
herrschenden
Flaute
befindet
und
aufgrund
des
Debakels
in
Amerika
um
die
Schuldenobergrenze
und
der
demütigenden
Herabstufung
seiner
AAA-
Kreditwürdigkeit
mit
einem
geschwächten
Anker
manövriert.
The
outcome
is
both
uncertain
and
highly
consequential
–
for
Europe,
of
course,
but
also
for
a
global
economy
that
is
in
the
midst
of
a
synchronized
slowdown
and
operating
with
a
weakened
anchor,
owing
to
America’s
recent
debt-ceiling
debacle
and
the
humiliating
loss
of
its
AAA
sovereign
credit
rating.
News-Commentary v14
Es
hat
eine
Debatte
begonnen
über
die
Veränderung
der
Funktionsweise
der
Wirtschaftsinstitutionen,
deren
Ausgang
zwar
noch
ungewiss,
deren
Begründung
aber
eindeutig
ist.
A
debate
has
started
about
the
changes
needed
in
the
nature
and
working
of
our
economic
institutions,
and,
though
the
definitions
used
are
not
yet
clear,
the
motivations
are.
TildeMODEL v2018
Eines
der
Haupthindernisse
bei
der
Entwicklung
eines
Risikokapitalmarktes
in
der
Gemeinschaft
ist
die
Tatsache,
dass
Anleger
zögern,
ihre
Ersparnisse
in
Unternehmungen
zu
investieren,
deren
Ausgang
relativ
ungewiss
und
somit
risikobehaftet
ist.
One
of
the
major
difficulties
hampering
the
development
of
a
risk
capital
market
in
the
Community
is
the
fact
that
investors
are
reluctant
to
invest
their
savings
in
businesses
where
the
outcomes
are
relatively
unpredictable
and
therefore
risky.
EUbookshop v2
Nach
Lage
der
Dinge
ist
der
Ausgang
ungewiss,
aber
[Präsident
Juan
Manuel]
Santos
hat
das
Potenzial,
die
Menschen
zu
überzeugen.
As
things
stand
now
the
outcome
is
uncertain,
but
[President
Juan
Manuel]
Santos
has
the
potential
to
convince
his
people.
ParaCrawl v7.1