Übersetzung für "Ausgang ungewiss" in Englisch

Dafür müssten weitreichende und zeitaufwändige Verhandlungen geführt werden, deren Ausgang ungewiss wäre.
Such a change would necessitate a complex and time-consuming negotiation, the outcome of which would be uncertain.
TildeMODEL v2018

Der Ausgang ist nur ungewiss für die Kleinmütigen.
The outcome is only uncertain for those who disbelieve.
OpenSubtitles v2018

Die Krise wird einen hohen Preis haben und ihr Ausgang ist ungewiss.
This crisis will be costly and its outcome is uncertain.
ParaCrawl v7.1

Ivan muss eine lange und gefährliche Reise antreten, deren Ausgang ungewiss ist.
So Ivan has to start a long and dangerous journey, which close is not sure.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein menschheitlicher Vorgang, sein Ausgang ist noch ungewiss.
It is a planetary process, the outcome of which is still uncertain.
ParaCrawl v7.1

Diese sind zeitraubend, teuer und der Ausgang erneut ungewiss.
This costs time, money and the result is uncertain.
ParaCrawl v7.1

Da die Parteien den Fraktionszwang aufgehoben haben, ist der Ausgang ungewiss.
Since the parties have allowed their members to vote as they see fit, the result is uncertain.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf ist schwierig, der Ausgang ungewiss, aber er geht weiter.
The fight continues, difficult and uncertain.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel birgt ein Risiko, weil der Ausgang ungewiss bleibt.
The game carries a risk because the outcome remains uncertain.
ParaCrawl v7.1

Roche unterstützt uns bei neuen Projekten, deren Ausgang ungewiss ist.
Roche supports projects that have and open outcome.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre ein gewagtes Unterfangen, da der Ausgang mehr als ungewiss ist.
This would be a daring venture, as its outcome is more than uncertain.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, der Kommissar wird dies bestätigen, auch wenn deren Ausgang ungewiss ist.
I think that the Commissioner will confirm this, even if their outcome is uncertain.
Europarl v8

Ein militärischer Angriff auf die Atomanlagen des Iran wäre zu gefährlich und sein Ausgang ungewiss.
A military attack on Iran’s nuclear facilities is too dangerous, and its results uncertain.
News-Commentary v14

In ganz Nordafrika gibt es Aufstände gegen autoritäre Regime, deren Ausgang noch ungewiss ist.
The whole of North Africa is aflame with revolts against authoritarian regimes, whose outcomes are difficult to predict.
TildeMODEL v2018

In ganz Nordafrika gibt es Aufstände gegen auto­ritäre Regime, deren Ausgang noch ungewiss ist.
The whole of North Africa is aflame with revolts against authoritarian regimes, whose outcomes are difficult to predict.
TildeMODEL v2018

All dies auf uns zu nehmen, wo doch der Ausgang so ungewiss ist.
To put ourselves through all this when the outcome's so uncertain.
OpenSubtitles v2018

Akzeptieren Sie, dass Sie sich in eine Situation begeben, deren Ausgang ungewiss ist.
Accept that you're entering a situation where the outcome is uncertain.
OpenSubtitles v2018

Dort dürfte das sensible Thema einer neuen Minenkriegsführung noch zu Debatten führen – Ausgang ungewiss.
There, the sensitive topic of a new mine warfare is likely to lead to debates – with an uncertain outcome.
ParaCrawl v7.1

In Palästina bringen die bevorstehenden Wahlen – deren Ausgang völlig ungewiss ist – als großes Novum mit sich, dass die Hamas-Bewegung sich erstmals zu den Parlamentswahlen stellt.
In Palestine, the imminent elections – the outcome of which is by no means clear – bring with them the important news that Hamas is standing in the national parliamentary elections for the first time.
Europarl v8

Der Ausgang mag ungewiss sein, den diplomatischen Ansatz, das dabei verwendete Modell, halten wir jedoch für extrem wichtig.
The outcome is uncertain but the diplomatic approach, the model that is being used in this process, is very important in our view.
Europarl v8

Auch wenn die Gespräche kommende Woche fortgesetzt werden sollen, bleibt der Ausgang der Verhandlungen ungewiss – und eine Ablenkung können sich die weltweit führenden Politiker nicht erlauben.
Even with discussions set to continue next week, the talks’ outcome remains far from certain – and world leaders cannot afford to become distracted.
News-Commentary v14

Der Ausgang ist ungewiss und folgenreich – für Europa natürlich, aber auch für eine Weltwirtschaft, die sich inmitten einer zeitgleich herrschenden Flaute befindet und aufgrund des Debakels in Amerika um die Schuldenobergrenze und der demütigenden Herabstufung seiner AAA- Kreditwürdigkeit mit einem geschwächten Anker manövriert.
The outcome is both uncertain and highly consequential – for Europe, of course, but also for a global economy that is in the midst of a synchronized slowdown and operating with a weakened anchor, owing to America’s recent debt-ceiling debacle and the humiliating loss of its AAA sovereign credit rating.
News-Commentary v14

Es hat eine Debatte begonnen über die Veränderung der Funktionsweise der Wirtschaftsinstitutionen, deren Ausgang zwar noch ungewiss, deren Begründung aber eindeutig ist.
A debate has started about the changes needed in the nature and working of our economic institutions, and, though the definitions used are not yet clear, the motivations are.
TildeMODEL v2018

Eines der Haupthindernisse bei der Entwicklung eines Risikokapitalmarktes in der Gemeinschaft ist die Tatsache, dass Anleger zögern, ihre Ersparnisse in Unternehmungen zu investieren, deren Ausgang relativ ungewiss und somit risikobehaftet ist.
One of the major difficulties hampering the development of a risk capital market in the Community is the fact that investors are reluctant to invest their savings in businesses where the outcomes are relatively unpredictable and therefore risky.
EUbookshop v2

Nach Lage der Dinge ist der Ausgang ungewiss, aber [Präsident Juan Manuel] Santos hat das Potenzial, die Menschen zu überzeugen.
As things stand now the outcome is uncertain, but [President Juan Manuel] Santos has the potential to convince his people.
ParaCrawl v7.1