Translation of "Ausgaben tätigen" in English

Ein Unternehmen könnte Ausgaben tätigen, um Kosteneinsparungen zu erreichen.
A company might incur expenditure in pursuing cost savings.
DGT v2019

Ich kann keine Ausgaben tätigen und wir müssen Bedienungen aussetzen.
I can't make expenses And 're gonna have to suspend operations.
OpenSubtitles v2018

Ihre monatliche Spende wird verwendet, um Ausgaben zu tätigen wie,
Your monthly donation is used to meet expenses such as:
CCAligned v1

Heute wird ungeachtet dessen wieder einmal die verantwortungslose Absicht manifestiert, mehr Ausgaben zu tätigen.
Today, we note once more the continuing irresponsible desire to spend more.
Europarl v8

Zunächst einmal sollten wir keine Gelder mehr verschwenden und keine unnötigen Ausgaben mehr tätigen.
For a start, we should be cutting unnecessary waste and expenditure.
Europarl v8

Daher bestand unsere Haushaltsstrategie darin, wichtige, aber keineswegs übermäßige Ausgaben zu tätigen.
Hence our budgetary strategy, which was to allocate substantial, but by no means excessive, amounts of expenditure.
Europarl v8

Die Kommission bezweifelt, dass Auto Europa aufgrund der Beihilfe zusätzliche Ausgaben für Schulungsmaßnahmen tätigen würde.
The Commission doubts that the aid leads to additional training expenses for the company.
TildeMODEL v2018

Statt Ausgaben zu tätigen, sprechen wir bei Mintos gerne über das Verdienen und Investieren.
Instead of spending, at Mintos we like to focus on earning and investing.
ParaCrawl v7.1

Zweitens könnten Regierungen direkt selbst Ausgaben tätigen, die mit Krediten zu finanzieren seien.
Second, governments could undertake direct expenditures of their own, to be financed by borrowing.
ParaCrawl v7.1

Die Familien, die tatsächlich Ausgaben tätigen, wenden monatlich rund 120 Euro auf.
Those families with expenditures for such provisions spend around 120 euros per month.
ParaCrawl v7.1

Steuerbetrug schadet der gesamten Wirtschaft und hat ernste Auswirkungen auf die nationalen Haushalte, da er unsere Möglichkeiten einschränkt, Ausgaben zu tätigen und zu investieren.
Tax fraud tarnishes the entire economy, and has serious implications for national budgets, as it reduces capacity to incur expenditure and undertake investment.
Europarl v8

Denn ist es nicht so, dass wir alle die Ausgaben tätigen, die aus dieser Art von Gewalt resultieren - die Kosten für die medizinische Versorgung, psychologische Behandlung, Gerichtsverfahren und Sozialfürsorge?
Is it not the case that we all incur the expenditure resulting from such violence - the costs of medical care, psychological treatment, court proceedings and social care?
Europarl v8

Die Kommission wird den Weg gehen, der vom Parlament schon länger empfohlen wurde, den auch Herrn Karlsson eben nochmal gezeichnet hat und den ich auch in meinen schriftlichen Antworten auf die parlamentarischen Fragen im August angekündigt habe, nämlich Verlagerung von Finanzkontrollfunktionen in die Verwaltung, die für die Ausgabeprogramme zuständig sind, also Dezentralisierung und damit gleichzeitig Stärkung der Finanzverantwortung in den Verwaltungsstellen, die die Ausgaben tätigen.
The Commission will adopt the approach which has long since been advocated by Parliament, which Mr Karlsson has also outlined once again just now and which I also announced in my written answers to parliamentary questions in August. This consists of devolving responsibility for financial control to the departments in charge of the spending programmes, thus decentralising and at the same time increasing the level of financial responsibility in the administrative departments which effect the expenditure.
Europarl v8

Das ist ein Problem des Managements aufgrund einer Regierung, die zugelassen hat, dass die Einnahmen abnahmen, oder nichts unternommen hat, als die Einnahmen abnahmen, und die es ermöglichte, weitere Ausgaben zu tätigen oder Ausgaben forciert hat, weil die Wahlen vor der Tür standen.
This is an issue of management, due to a government that allowed revenue to drop or did nothing when revenue was dropping and allowed expenditure to increase or pushed expenditure up because the elections were approaching.
Europarl v8

Zuletzt unterstütze ich entschieden den Vorschlag von Herrn Surján, denn er bezieht sich bei beiden Haushaltspläne auf das, was ich "Wert für Geld", andere "Qualitätsverbesserungen" der Art und Weise, wie wir Ausgaben tätigen nennen.
Lastly, I very strongly support Mr Surján's proposal because it refers in both budgets to what I call 'value for money' and which others call 'qualitative improvement' of the way in which we spend it.
Europarl v8

Ich bin zudem dankbar, dass wir versucht haben, anstatt neue Ausgaben zu tätigen, die Mittel aus dem bestehende Budget zu entnehmen und sie dazu zu verwenden, noch stärker die Ausgaben des Privatsektors anzukurbeln.
I am also grateful that we were looking at taking the money from the existing budget, rather than new spending, and using that to leverage even more spending from the private sector.
Europarl v8

Das muß an mehr Flexibilität und daran orientiert sein, daß kein Mitgliedstaat gezwungen werden kann, Ausgaben zu tätigen, also Geld aus dem Haushalt der Gemeinschaft zu nehmen, wenn er selbst nicht dazu bereit ist, dieses Geld zu nehmen.
That must be based on more flexibility, and on the principle that no Member State can be forced to effect expenditure that takes money from the Community budget, if it itself is not prepared to take this money.
Europarl v8

Natürlich liegen uns auch die Arbeitsplätze in den Duty-Free-Geschäften am Herzen, aber erstens werden sich die Einkäufe der Verbraucher in andere Geschäfte verlagern, wo sie Arbeitsplätze schaffen werden, und zweitens können Regierungen mit den zusätzlichen Steuereinnahmen andere Steuern senken oder zusätzliche Ausgaben tätigen, die neue Arbeitsplätze schaffen werden.
We are, of course, also concerned about jobs in duty-free shops, but firstly, consumer purchases will be moved to other shops where jobs will be created and secondly, governments will be able to lower taxes by raising additional, different tax revenues, or increase their expenditure in order to create new jobs.
Europarl v8

Ungeachtet des Artikels 31 Absatz 3 kann der Befehlshaber der Operation die ihm verfügbar gemachten Beträge binden und entsprechende Ausgaben tätigen.
Notwithstanding Article 31(3), the operation commander may commit and pay the amounts made available to him.
DGT v2019

Führen wir wirklich eine kritische Prüfung dessen durch, ob wir die richtigen Ausgaben tätigen, oder hat nicht jeden Tag jeder von uns eine neue Idee, wo man noch Geld ausgeben könnte?
Are we really carrying out a critical review of whether we are making the right kinds of expenditure, or does every one of us not have a new idea every day about where we could spend more money?
Europarl v8

Nennen Sie mir doch einen Teil eines anderen Unternehmens eines anderen Industriezweigs, der aufgefordert wird, beträchtliche Ausgaben zu tätigen, um dann weniger für seine Produkte zu erhalten als vor 20 Jahren.
You tell me of any other part of any other business of any other industry that is asked to put out tremendous expenditure and receive less for what they are producing than they did 20 years ago.
Europarl v8

Zudem gibt es für die europäischen Streitkräfte keinen Grund, Mittel zu erwerben, über die die NATO bereits verfügt, da es keinen Sinn macht, Ausgaben doppelt zu tätigen.
Another aspect is that the European forces have no reason to acquire resources already supplied by ????, because we have no reason to duplicate costs.
Europarl v8

Hingegen wäre es zweckmäßig, wenn die Staaten, die aufgrund ihrer geografischen Lage diesbezüglich hohe Ausgaben tätigen, - von denen auch ihre Nachbarn in der Union profitieren -, von diesen umfassende technische und finanzielle Hilfe erhalten würden.
It would be useful, however, for the Member States that, by virtue of their geographical position, bear significant costs in this regard, which benefit their neighbours in the Union, to receive appropriate technical and financial support from these neighbours.
Europarl v8

Wenn also die Strukturfonds nicht so ausgeführt werden, wie wir es gewünscht hätten, bedeutet dies nicht, dass wir bei anderen Posten Ausgaben tätigen, sondern dass wir die Klausel N+2 genau anwenden müssen.
Therefore, the fact that the Structural Funds are not being implemented as we would have liked does not mean that we must spend on other headings, but that we must seriously apply the N+2 commitment.
Europarl v8