Translation of "Ausgaben machen" in English
Die
obligatorischen
Ausgaben
machen
gegenwärtig
ca.
68
%
des
Haushalts
aus.
Compulsory
expenditure
currently
accounts
for
some
68%
of
the
budget.
EUbookshop v2
Die
obligatorischen
Ausgaben
machen
gegenwärtig
ca.
77
%
des
Haushalts
aus.
Compulsory
expenditure
currently
accounts
for
some
77%
of
the
budget.
EUbookshop v2
In
den
darauf
folgenden
Jahren
konnte
die
SSB
weiterhin
keine
grossen
Ausgaben
machen.
In
subsequent
years,
the
SSB
continued
to
incur
no
significant
outgoings.
WikiMatrix v1
Die
staatlichen
Ausgaben
machen
41
Prozent
des
BIP
aus.
Government
expenditure
accounts
for
41
percent
of
GDP.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ausgaben
machen
damit
nur
0,4
%
des
Bundeshaushalts
aus.
This
makes
up
only
0.4%
of
the
federal
budget.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Hauptgrund,
warum
wir
diese
Ausgaben
machen.
It's
one
of
the
main
reasons
we
endorse
spending
on
this
level.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ausgaben
machen
36,8
%
der
Gesamtausgaben
aus.
It
accounts
for
36.8%
of
total
ad
spending.
ParaCrawl v7.1
Um
Infrastruktur-Ausgaben
gültig
zu
machen,
erzeugt
NetVoyant
historische
Berichte.
To
validate
infrastructure
expenditures,
NetVoyant
generates
historical
reports.
ParaCrawl v7.1
Die
öffentlichen
Ausgaben
machen
15,9
Prozent
der
gesamten
nationalen
Produktion
aus.
Public
spending
is
equivalent
to
15.9
percent
of
total
national
production.
ParaCrawl v7.1
Patentrechtliche
Gebühren
und
Ausgaben
machen
einen
signifikanten
Anteil
an
Burcons
Beratungskosten
aus.
Patent
legal
fees
and
expenses
account
for
a
significant
portion
of
Burcon’s
professional
fees.
ParaCrawl v7.1
Eine
höhere
Arbeitslosigkeitsrate
bedeutet
einen
Anstieg
der
Zahl
derer,
die
keine
Ausgaben
machen
können.
While
higher
unemployment
means
that
fewer
people
are
spending.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechenden
Ausgaben
machen
über
die
Hälfte
der
dem
EWSA
jährlich
zur
Verfügung
stehenden
Haushaltsmittel
aus.
The
corresponding
expenditure
amounts
to
more
than
half
of
the
EESC's
annual
budget.
TildeMODEL v2018
Die
Ausgaben
machen
nur
2
%
der
Ausgaben
der
Abteilung
Garantie
des
EAGFL
für
1979
aus.
They
amounted
to
only
2%
of
Guarantee
Fund
expenditure
in
1979.
EUbookshop v2
Die
restlichen
Kategorien
staatlicher
Ausgaben
machen
zusammen
5,8
%
des
BIP
in
der
EU
aus.
For
the
eurozone,
government
expenditure
is
equal
to
48.1%
of
eurozone
GDP.
EUbookshop v2
Diese
Ausgaben
machen
damit
nur
etwas
mehr
als
ein
Viertel
des
Haushalts
des
Auswärtigen
Amtes
aus.
These
costs
thus
account
for
only
a
quarter
of
the
Federal
Foreign
Office
budget.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
feststellen,
dass
Sie
mehr
Ausgaben
als
Sie
machen
sich
viele
Menschen
zu
tun.
You
may
find
that
you
are
spending
more
than
you
are
making,
many
people
do.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
für
die
Regionen,
die
den
Kohäsionsfond
in
Anspruch
nehmen
und
oft
nicht
all
ihre
Gelder
ausgeben
können,
weil
sie
nicht
in
der
Lage
sind,
dies
zu
tun,
die
aber
dennoch
den
chaotischen
Charakter
und
die
exzessive
Bürokratie
der
europäischen
Verfahren
für
ihren
Mangel
an
Ausgaben
verantwortlich
machen.
For
the
regions
which,
for
example,
spend
the
Cohesion
Fund
and
which
often
cannot
spend
all
their
money
because
they
unable
to
do
so
but
still
hold
the
chaotic
nature
and
the
excessive
bureaucracy
of
European
procedures
responsible
for
their
lack
of
expenditure.
Europarl v8
Erstens:
Die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
wurde
erarbeitet,
um
die
zweite
Säule
denjenigen
zu
entziehen,
die
sie
in
der
Regierungskonferenz
zu
obligatorischen
Ausgaben
machen
wollten,
und
sie
weiterhin
bei
den
nichtobligatorischen
Ausgaben
zu
belassen.
First,
the
Interinstitutional
Agreement
was
drawn
up
in
order
to
take
away
the
second
pillar
from
those
who,
at
the
Intergovernmental
Conference,
wanted
to
make
it
compulsory
expenditure
and
leave
it
where
it
was,
among
the
non-compulsory
expenditure.
Europarl v8
Insbesondere
möchte
ich
auf
diejenigen
Kategorien
von
Ausgaben
aufmerksam
machen,
die
schwierig
zu
überwachen
sind
oder
gar
nicht
überwacht
werden.
In
particular,
I
would
like
to
draw
attention
to
those
categories
of
expenses
which
are
difficult
to
monitor
or
are
not
monitored
at
all.
Europarl v8
Es
ist
die
Auffassung
der
Kommission,
daß
die
Veranlagung
der
Unterhaltszahlung
für
Kinder
im
Verhältnis
zu
dem
aktuellen
Gehalt
erfolgt,
die
einzige
Ausnahme
stellt
die
Notfallrate
dar,
die
dann
Anwendung
findet,
wenn
das
Elternteil
ohne
Sorgerecht
nicht
zur
Kooperation
bereit
ist
oder
ausführliche
Angaben
zu
seinem
Gehalt
oder
seinen
Ausgaben
zu
machen.
It
is
the
Commission's
understanding
that
child
support
assessments
are
determined
in
proportion
to
actual
income,
the
only
exception
being
the
emergency
rate
applied
when
the
parent
without
care
refuses
to
cooperate
and
give
details
of
his
income
and
outgoings.
Europarl v8
Wie
ich
in
meiner
ersten
Rede
bereits
gesagt
habe,
wir
müssen
diese
Mittel
einsetzen,
indem
wir
Zuteilungen
vorziehen
bzw.
umverteilen,
um
die
Ausgaben
effizienter
zu
machen
und
unsere
Ziele
auf
so
intelligente
Weise
wie
möglich
zu
erreichen.
Therefore,
as
I
said
before
in
my
first
speech,
we
need
to
use
those
resources
by
prioritising
and
redistributing
allocations
to
make
spending
increasingly
efficient
and
achieve
our
objectives
in
the
most
intelligent
way.
Europarl v8
Aber
die
Ausgaben
der
Zentralregierung
machen
einen
derart
kleinen
Prozentsatz
des
gesamten
Bruttoinlandsproduktes
des
Landes
aus,
dass
die
Politiker
viel
Spielraum
haben,
wenn
auf
diesen
Gebieten
Interventionen
notwendig
werden.
But
spending
by
the
central
government
is
such
a
small
percentage
of
the
country’s
total
GDP
that
policymakers
have
a
lot
of
room
for
maneuver
if
intervention
becomes
necessary
in
these
areas.
News-Commentary v14
Die
Möglichkeit,
tatsächliche
indirekte
Ausgaben
geltend
zu
machen,
wäre
allein
auf
Teilnehmer
ohne
Gewinnstreben
beschränkt,
die
über
ein
Vollkostenrechnungssystem
verfügen
und
deren
Methodik
zur
Berechnung
indirekter
Ausgaben
im
Voraus
von
der
Kommission
genehmigt
werden
müsste.
The
possibility
of
reporting
real
indirect
costs
would
be
limited
solely
to
non-profit
participants
with
a
full
cost
accounting
system
whose
methodology
for
calculating
indirect
costs
would
have
been
approved
ex-ante
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018