Übersetzung für "Ausgaben machen" in Englisch

Die obligatorischen Ausgaben machen gegenwärtig ca. 68 % des Haushalts aus.
Compulsory expenditure currently accounts for some 68% of the budget.
EUbookshop v2

Die obligatorischen Ausgaben machen gegenwärtig ca. 77 % des Haushalts aus.
Compulsory expenditure currently accounts for some 77% of the budget.
EUbookshop v2

In den darauf folgenden Jahren konnte die SSB weiterhin keine grossen Ausgaben machen.
In subsequent years, the SSB continued to incur no significant outgoings.
WikiMatrix v1

Die staatlichen Ausgaben machen 41 Prozent des BIP aus.
Government expenditure accounts for 41 percent of GDP.
ParaCrawl v7.1

Diese Ausgaben machen damit nur 0,4 % des Bundeshaushalts aus.
This makes up only 0.4% of the federal budget.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Hauptgrund, warum wir diese Ausgaben machen.
It's one of the main reasons we endorse spending on this level.
ParaCrawl v7.1

Diese Ausgaben machen 36,8 % der Gesamtausgaben aus.
It accounts for 36.8% of total ad spending.
ParaCrawl v7.1

Um Infrastruktur-Ausgaben gültig zu machen, erzeugt NetVoyant historische Berichte.
To validate infrastructure expenditures, NetVoyant generates historical reports.
ParaCrawl v7.1

Die öffentlichen Ausgaben machen 15,9 Prozent der gesamten nationalen Produktion aus.
Public spending is equivalent to 15.9 percent of total national production.
ParaCrawl v7.1

Patentrechtliche Gebühren und Ausgaben machen einen signifikanten Anteil an Burcons Beratungskosten aus.
Patent legal fees and expenses account for a significant portion of Burcon’s professional fees.
ParaCrawl v7.1

Eine höhere Arbeitslosigkeitsrate bedeutet einen Anstieg der Zahl derer, die keine Ausgaben machen können.
While higher unemployment means that fewer people are spending.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Ausgaben machen über die Hälfte der dem EWSA jährlich zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel aus.
The corresponding expenditure amounts to more than half of the EESC's annual budget.
TildeMODEL v2018

Die Ausgaben machen nur 2 % der Ausgaben der Abteilung Garantie des EAGFL für 1979 aus.
They amounted to only 2% of Guarantee Fund expenditure in 1979.
EUbookshop v2

Die restlichen Kategorien staatlicher Ausgaben machen zusammen 5,8 % des BIP in der EU aus.
For the euro­zone, government expenditure is equal to 48.1% of euro­zone GDP.
EUbookshop v2

Diese Ausgaben machen damit nur etwas mehr als ein Viertel des Haushalts des Auswärtigen Amtes aus.
These costs thus account for only a quarter of the Federal Foreign Office budget.
ParaCrawl v7.1

Sie können feststellen, dass Sie mehr Ausgaben als Sie machen sich viele Menschen zu tun.
You may find that you are spending more than you are making, many people do.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel für die Regionen, die den Kohäsionsfond in Anspruch nehmen und oft nicht all ihre Gelder ausgeben können, weil sie nicht in der Lage sind, dies zu tun, die aber dennoch den chaotischen Charakter und die exzessive Bürokratie der europäischen Verfahren für ihren Mangel an Ausgaben verantwortlich machen.
For the regions which, for example, spend the Cohesion Fund and which often cannot spend all their money because they unable to do so but still hold the chaotic nature and the excessive bureaucracy of European procedures responsible for their lack of expenditure.
Europarl v8

Erstens: Die Interinstitutionelle Vereinbarung wurde erarbeitet, um die zweite Säule denjenigen zu entziehen, die sie in der Regierungskonferenz zu obligatorischen Ausgaben machen wollten, und sie weiterhin bei den nichtobligatorischen Ausgaben zu belassen.
First, the Interinstitutional Agreement was drawn up in order to take away the second pillar from those who, at the Intergovernmental Conference, wanted to make it compulsory expenditure and leave it where it was, among the non-compulsory expenditure.
Europarl v8

Insbesondere möchte ich auf diejenigen Kategorien von Ausgaben aufmerksam machen, die schwierig zu überwachen sind oder gar nicht überwacht werden.
In particular, I would like to draw attention to those categories of expenses which are difficult to monitor or are not monitored at all.
Europarl v8

Es ist die Auffassung der Kommission, daß die Veranlagung der Unterhaltszahlung für Kinder im Verhältnis zu dem aktuellen Gehalt erfolgt, die einzige Ausnahme stellt die Notfallrate dar, die dann Anwendung findet, wenn das Elternteil ohne Sorgerecht nicht zur Kooperation bereit ist oder ausführliche Angaben zu seinem Gehalt oder seinen Ausgaben zu machen.
It is the Commission's understanding that child support assessments are determined in proportion to actual income, the only exception being the emergency rate applied when the parent without care refuses to cooperate and give details of his income and outgoings.
Europarl v8

Wie ich in meiner ersten Rede bereits gesagt habe, wir müssen diese Mittel einsetzen, indem wir Zuteilungen vorziehen bzw. umverteilen, um die Ausgaben effizienter zu machen und unsere Ziele auf so intelligente Weise wie möglich zu erreichen.
Therefore, as I said before in my first speech, we need to use those resources by prioritising and redistributing allocations to make spending increasingly efficient and achieve our objectives in the most intelligent way.
Europarl v8

Aber die Ausgaben der Zentralregierung machen einen derart kleinen Prozentsatz des gesamten Bruttoinlandsproduktes des Landes aus, dass die Politiker viel Spielraum haben, wenn auf diesen Gebieten Interventionen notwendig werden.
But spending by the central government is such a small percentage of the country’s total GDP that policymakers have a lot of room for maneuver if intervention becomes necessary in these areas.
News-Commentary v14

Die Möglichkeit, tatsächliche indirekte Ausgaben geltend zu machen, wäre allein auf Teilnehmer ohne Gewinnstreben beschränkt, die über ein Vollkostenrechnungssystem verfügen und deren Methodik zur Berechnung indirekter Ausgaben im Voraus von der Kommission genehmigt werden müsste.
The possibility of reporting real indirect costs would be limited solely to non-profit participants with a full cost accounting system whose methodology for calculating indirect costs would have been approved ex-ante by the Commission.
TildeMODEL v2018