Translation of "Ausdrücklich verpflichtet" in English
Die
Kommission
hat
sich
ausdrücklich
verpflichtet,
die
Opfer
des
Terrorismus
zu
unterstützen.
The
Commission
is
strongly
committed
to
supporting
the
victims
of
terrorism.
Europarl v8
Die
Zahlungsdienstleister
sind
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
immer
eine
entsprechende
Zahlung
anzugeben.
Payment
service
providers
are
explicitly
obliged
to
find
always
a
corresponding
payment.
TildeMODEL v2018
Eine
Weitergabe
der
Zugangsdaten
an
Dritte
ist
ausdrücklich
untersagt
und
verpflichtet
zu
Schadenersatz.
Passing
on
the
access
data
to
third
parties
is
expressly
forbidden
and
leads
to
liabilities
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Alle
an
der
Konferenz
teilnehmenden
Staaten
haben
sich
ausdrücklich
verpflichtet,
den
Aktionsplan
unverzüglich
umzusetzen.
All
the
countries
attending
the
conference
stressed
their
commitment
to
the
rapid
implementation
of
the
action
plan.
Europarl v8
Der
Vorschlag
enthält
daher
eine
neue
Bestimmung
,
die
die
Einlagensicherungssysteme
ausdrücklich
zur
Zusammenarbeit
verpflichtet
.
The
proposal
,
therefore
,
explicitly
introduces
a
general
obligation
for
schemes
to
cooperate
with
each
other
.
ECB v1
In
seinen
Schlussfolgerungen
vom
26.
März
2002
hat
sich
der
Rat
ausdrücklich
dazu
verpflichtet.
The
Council
made
a
specific
commitment
to
this
effect
in
the
conclusions
it
adopted
on
26
March
2002.
TildeMODEL v2018
Zur
Übernahme
gesellschaftlicher
Verantwortung
haben
wir
uns
in
den
vom
Vorstand
verabschiedeten
Führungsleitlinien
ausdrücklich
verpflichtet
.
We
have
made
an
explicit
commitment
to
social
responsibility
in
the
Leadership
Principles
adopted
by
our
Managing
Board
.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Mitgliedsstaaten
sind
unter
Mitwirkung
der
"Europäischen
Verteidigungsagentur"
ausdrücklich
zur
Aufrüstung
verpflichtet.
The
EU
member
states
are
thoroughly
committed
to
rearmament,
through
their
involvement
in
the
European
Defence
Agency.
ParaCrawl v7.1
Benutzer
der
in
OPUS
Siegen
eingestellten
Dokumente
sind
ausdrücklich
verpflichtet
die
geltenden
Rechtsnormen
einzuhalten.
Users
of
the
respective
documents
stored
on
OPUS
Siegen
are
explicitly
obliged
to
observe
the
current
legal
norms.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
sie
nicht
erfüllen,
werden
diese
Beträge
natürlich
nicht
ausbezahlt,
denn
die
Kommission
ist
in
diesem
konkreten
Fall
dann
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
nicht
zu
zahlen.
If
they
do
not
comply
then
obviously
those
sums
will
not
be
paid,
because
in
this
specific
case
the
Commission's
obligation
is,
precisely,
not
to
pay.
Europarl v8
Den
Informationen
im
Bericht
zufolge
sollten
auf
dieser
Demonstration
Flugblätter
verteilt
werden,
durch
die
die
Bevölkerung
auf
die
Probleme
der
Fuhrunternehmen
aufmerksam
gemacht
werden
sollte,
und
die
Fuhrunternehmen
hatten
sich
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
den
Verkehr
im
Durchgangsbereich
zum
Hafen
von
Palermo
und
zu
den
Autobahnzubringern
Palermo-Catania
und
Palermo-Trapani
nicht
zu
blockieren.
According
to
the
information
provided
in
the
report,
the
demonstration
should
have
featured
the
distribution
of
leaflets
aimed
at
raising
the
public’s
awareness
of
the
road
hauliers’
problems
and
the
road
hauliers
had
expressly
undertaken
not
to
block
the
traffic
at
access
points
to
the
port
of
Palermo
or
the
Palermo-Catania
and
Palermo-Trapani
motorways.
DGT v2019
Ich
halte
es
für
besonders
wichtig,
die
Personalbestimmungen
genau
zu
überprüfen
und
so
zu
verändern,
daß
die
Beamten
ausdrücklich
verpflichtet
werden,
Mißstände
aufzuzeigen,
die
sie
bei
der
Tätigkeit
der
Organe
und
in
ihrer
eigenen
Arbeit
erkennen.
It
is
vital
that
the
Staff
Regulations
are
interpreted
accurately,
and
changed
so
that
civil
servants
have
a
real
obligation
to
highlight
any
shortcomings
they
identify
in
the
work
of
an
institution
or
in
their
own
department.
Europarl v8
Zweitens
ist
der
Direktor
ausdrücklich
verpflichtet,
die
zuständigen
nationalen
Justizbehörden
einzuschalten
und
zu
informieren,
wenn
die
Mitarbeiter
des
Amtes
bei
internen
Untersuchungen
auf
Sachverhalte
stoßen,
die
möglicherweise
strafrechtlich
relevant
sind.
Secondly,
the
Director
is
under
a
specific
obligation
to
inform
and
call
in
the
competent
national
judicial
authorities
if
Office
staff
working
on
internal
investigations
come
across
facts
which
might
relate
to
matters
open
to
criminal
charges.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
an
Meerengen
liegen,
die
nach
den
Bestimmungen
von
Teil
III
Abschnitt
2
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
von
1982
über
die
Transitdurchfahrt
der
internationalen
Schifffahrt
dienen,
sind
durch
keine
Bestimmung
dieses
Rahmenbeschlusses
ausdrücklich
verpflichtet,
ihre
Zuständigkeit
für
in
diesen
Meerengen
begangene
Taten
zu
begründen.
This
framework
Decision
does
not
contain
an
explicit
obligation
for
Member
States
bordering
straits
used
for
international
navigation
subject
to
the
regime
for
transit
passage,
as
laid
down
in
Part
III,
section
2
of
the
1982
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea,
to
establish
jurisdiction
with
regard
to
offences
committed
in
such
straits.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
25.
Mai
2004
bestätigte
der
Premierminister
der
Übergangsregierung
von
Haiti,
dass
sich
die
Übergangsregierung
von
Haiti
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
die
wesentlichen
Elemente
des
Artikels
9
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens,
insbesondere
hinsichtlich
der
Menschenrechtslage,
der
demokratischen
Grundsätze
und
der
Rechtsstaatlichkeit
im
Hinblick
auf
die
Rückkehr
des
Landes
zu
einer
uneingeschränkt
verfassungsmäßigen
und
demokratischen
Ordnung,
einzuhalten
—
By
letter
of
25
May
2004,
the
Interim
Prime
Minister
of
Haiti
confirmed
the
specific
commitments
of
the
Haitian
Interim
Government
to
comply
with
the
essential
elements
of
Article
9
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement,
particularly
as
regards
the
human
rights
situation,
democratic
principles
and
the
rule
of
law
in
view
of
the
return
of
the
country
to
full
constitutional
and
democratic
rule,
DGT v2019
In
den
Fällen
,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
die
EZB
um
Anhörung
ersucht
,
ohne
ausdrücklich
dazu
verpflichtet
zu
sein
,
wird
dies
in
der
Bestätigung
erwähnt
.
In
cases
where
the
Member
State
is
consulting
the
ECB
without
clearly
being
obliged
to
do
so
,
this
will
be
stated
in
the
acknowledgement
together
with
an
indication
whether
the
ECB
nevertheless
has
specific
comments
which
will
be
channelled
via
an
ECB
opinion
.
ECB v1
Der
ukrainische
Präsident
Petro
Poroschenko
hat
sich
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
sein
Land
zu
modernisieren
und
die
Korruption
zu
bekämpfen.
Ukrainian
President
Petro
Poroshenko
is
personally
committed
to
the
country’s
modernization
and
fighting
corruption.
News-Commentary v14
Um
eine
reibungslose
Teilnahme
am
WKM
II
zu
gewährleisten
,
haben
sich
die
Länder
ausdrücklich
dazu
verpflichtet
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Aufrechterhaltung
der
gesamtwirtschaftlichen
Stabilität
und
der
Wechselkursstabilität
zu
ergreifen
.
To
ensure
their
smooth
participation
in
ERM
II
,
the
countries
have
firmly
committed
to
taking
the
necessary
measures
to
preserve
macroeconomic
and
exchange
rate
stability
.
ECB v1
Der
Sicherheitsrat
begrüßt
es,
dass
sich
der
Generalsekretär
ausdrücklich
verpflichtet
hat,
die
besten
sachdienlichen
Informationen
bereitzustellen,
die
dem
Sekretariat
zur
Verfügung
stehen,
namentlich
auch
Informationen,
die
durch
die
frühzeitige
Entsendung
von
Ermittlungs-
und
technischen
Erkundungsmissionen
in
mögliche
Missionsgebiete
beschafft
werden.
The
Security
Council
welcomes
the
expressed
commitment
of
the
Secretary-General
to
providing
the
best,
most
pertinent
information
available
to
the
Secretariat,
including
that
obtained
through
the
early
dispatch
of
fact-finding
and
technical
surveys
to
potential
mission
areas.
MultiUN v1
Ausdrücklich
verpflichtet
Artikel
110
des
Gründungsvertrags
die
Gemeinschaft,
im
gemeinsamen
Interesse
für
eine
liberale
Handelspolitik
einzutreten.
Article
110
of
the
Treaty
establishing
the
EEC
explicitly
commits
the
Community,
in
the
common
interest,
to
a
liberal
trade
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
im
ersten
Absatzes
des
Textes
des
Europäischen
Parlaments
-und
des
gemeinsamen
Standpunkts
sind
in
ihrer
Wirkung
gleich,
obwohl
die
des
Parlaments
den
nationalen
Regulierungsbehörden
ausdrücklich
verpflichtet
zu
prüfen,
ob
die
Erbringung
des
Universaldienstes
eine
unzumutbare
Belastung
darstellt.
The
changes
to
the
first
paragraph
of
article
12
by
both
the
European
Parliament’s
opinion
and
the
common
position
text
are
similar
in
effect
although
the
Parliament’s
amendment
imposes
an
obligation
explicitly
on
national
regulators
to
determine
if
the
provision
of
universal
service
constitutes
an
unfair
burden.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
allerdings
ausdrücklich
verpflichtet,
im
Zusammenhang
mit
dem
Bericht,
den
sie
zwei
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
vorlegen
wird
(Artikel
36),
zu
prüfen,
ob
eine
Ausdehnung
dieses
Zeitraums
auf
sechs
Monate
vorgeschlagen
werden
kann.
However,
the
Commission
has
expressly
undertaken
to
examine
the
possibility
of
proposing
an
extension
to
six
months
in
the
report
that
it
will
present
two
years
after
the
directive
enters
into
force
(Article
36).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
jedoch
ausdrücklich
dazu
verpflichtet,
diesen
Termin
zu
ändern,
falls
die
Begleitmaßnahmen
nicht
bis
zu
dem
genannten
Termin
durchgeführt
werden
könnten.
However,
the
Commission
explicitly
undertakes
to
alter
this
date
if
it
proves
impossible
to
implement
the
accompanying
measures
by
then.
TildeMODEL v2018
Um
den
potenziell
schädlichen
Auswirkungen
schlecht
gestalteter
Vergütungsstrukturen
auf
ein
solides
Risikomanagement
und
auf
die
Kontrolle
des
Risikoverhaltens
von
Einzelpersonen
entgegenzuwirken,
sollten
die
Anforderungen
der
Richtlinie
2006/48/EG
ergänzt
und
Kreditinstitute
und
Wertpapierfirmen
ausdrücklich
dazu
verpflichtet
werden,
für
diejenigen
Kategorien
von
Mitarbeitern,
deren
berufliche
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
ihr
Risikoprofil
auswirkt,
Vergütungsgrundsätze
und
-praktiken
festzulegen
und
beizubehalten,
die
mit
einem
wirksamen
Risikomanagement
vereinbar
sind.
In
order
to
address
the
potentially
detrimental
effect
of
poorly
designed
remuneration
structures
on
the
sound
management
of
risk
and
control
of
risk-taking
behaviour
by
individuals,
the
requirements
of
Directive
2006/48/EC
should
be
supplemented
by
an
express
obligation
for
credit
institutions
and
investment
firms
to
establish
and
maintain,
for
categories
of
staff
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
their
risk
profile,
remuneration
policies
and
practices
that
are
consistent
with
effective
risk
management.
DGT v2019
Mit
dieser
Richtlinie
sollen
die
internationalen
Grundsätze
und
Standards
auf
Unionsebene
umgesetzt
und
Kreditinstitute
und
Wertpapierfirmen
zu
diesem
Zweck
ausdrücklich
dazu
verpflichtet
werden,
für
alle
Kategorien
von
Mitarbeitern,
deren
berufliche
Tätigkeit
sich
wesentlich
auf
das
Risikoprofil
von
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen
auswirkt,
eine
Vergütungspolitik
und
-praxis
festzulegen
und
beizubehalten,
die
mit
einem
wirksamen
Risikomanagement
zu
vereinbaren
ist.
This
Directive
aims
to
implement
international
principles
and
standards
at
Union
level
by
introducing
an
express
obligation
for
credit
institutions
and
investment
firms
to
establish
and
maintain,
for
categories
of
staff
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
the
risk
profile
of
credit
institutions
and
investment
firms,
remuneration
policies
and
practices
that
are
consistent
with
effective
risk
management.
DGT v2019
Diese
Ermäßigung
wird
unter
der
Bedingung
gewährt,
dass
sich
der
Antragsteller
in
seiner
Umweltpolitik
ausdrücklich
verpflichtet,
während
der
gesamten
Laufzeit
des
Vertrags
die
vollständige
Erfüllung
der
Kriterien
für
die
Vergabe
des
EU-Umweltzeichens
durch
seine
mit
diesem
Zeichen
versehenen
Produkte
zu
gewährleisten,
und
dass
diese
Verpflichtung
angemessen
in
die
detaillierten
Umweltschutzziele
des
Antragstellers
aufgenommen
wird.
This
reduction
is
subject
to
the
condition
that
the
applicant
explicitly
commits,
in
its
environmental
policy,
to
ensure
full
compliance
of
its
ecolabelled
products
with
the
EU
Ecolabel
criteria
throughout
the
period
of
validity
of
the
contract
and
that
this
commitment
is
appropriately
incorporated
into
the
detailed
environmental
objectives.
DGT v2019