Translation of "Ausdrücklich festgehalten" in English
Das
wird
auch
in
künftigen
Richtlinien
ausdrücklich
festgehalten.
That
will
be
explicitly
stated
in
future
directives
too.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
sollte
im
Protokoll
ausdrücklich
festgehalten
werden.
I
think
that
should
be
clearly
stated
for
the
Minutes
of
this
plenary.
EUbookshop v2
Dies
muß
in
einer
Harmonisierungsrichtlinie
ausdrücklich
festgehalten
werden.
It
would
be
quite
wrong
if
he
replied
to
this
debate
without
mentioning
them.
EUbookshop v2
Dort
wurde
die
Vereinbarkeit
der
Autonomieerklärung
mit
dem
Völkerrecht
ausdrücklich
festgehalten.
There,
the
compatibility
of
the
declaration
of
autonomy
with
international
law
was
expressly
stated.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
im
Kulturbericht
der
Regierung
von
2000
ausdrücklich
festgehalten.
This
is
emphatically
stated
in
the
government's
cultural
report
for
the
year
2000.
ParaCrawl v7.1
Im
Vertrag
ist
ausdrücklich
festgehalten,
dass
nur
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
eine
Bürgerinitiative
unterstützen
können.
Indeed,
the
Treaty
clearly
states
that
only
citizens
who
are
nationals
of
the
Member
States
can
sign-up
to
an
initiative.
TildeMODEL v2018
Dies
muss
in
der
Lehre
von
der
Kirche,
der
Ekklesiologie,
ausdrücklich
festgehalten
werden.
This
must
be
clearly
stated
in
the
doctrine
of
the
Church,
ecclesiology.
ParaCrawl v7.1
Abweichungen
von
diesen
Bedingungen
gelten
nur
sofern
sie
in
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
ausdrücklich
festgehalten
sind.
Deviations
from
these
conditions
are
only
valid
as
far
as
they
are
explicitly
stated
in
the
written
confirmation
of
order.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
einen
integralen
Bestandteil
des
Abkommens
und
ein
wesentliches
Element
der
künftigen
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Marokko,
und
so
ist
es
in
dem
Abkommen,
zu
dem
wir
Sie
um
Ihre
Zustimmung
bitten,
ausdrücklich
festgehalten.
It
is
an
integral
part
of
the
association
agreement
and
constitutes
an
essential
feature
of
the
future
of
relations
between
the
European
Union
and
Morocco
and
it
is
expressly
mentioned
in
the
agreement
for
which
we
are
going
to
ask
you
to
vote.
Europarl v8
Ich
denke
an
die
Bezahlung:
immerhin
wird
ausdrücklich
festgehalten,
dass
die
Vergütung
nicht
unter
dem
Betrag
liegen
darf,
den
das
Gesetz
für
alle
übrigen
EU-Bürger
vorsieht.
I
am
thinking
about
pay:
it
is,
at
last,
expressly
stated
that
remuneration
cannot
be
lower
than
that
which
the
law
recognises
for
all
other
European
citizens.
Europarl v8
Komplementarität
besteht
auch
zwischen
Aktionen,
die
von
der
Kohäsionspolitik
und
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
unterstützt
werden,
wie
in
den
gemeinschaftlichen
strategischen
Leitlinien
beider
Strategien
ausdrücklich
festgehalten
ist.
Complementarity
also
exists
between
actions
supported
by
the
cohesion
policy
and
by
the
rural
development
policy
as
clearly
set
out
in
the
Community
Strategic
Guidelines
of
both
policies.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
in
den
Entscheidungen
über
die
Genehmigung
der
Beihilfe
ausdrücklich
festgehalten
ist,
dass
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
dafür
sorgen
wird,
dass
die
Werften
in
den
neuen
Ländern
nur
die
für
ihre
Umstrukturierung
notwendigen
Beihilfen
erhalten.
The
Commission
notes
that
it
is
clearly
stated
in
the
Commission
decisions
approving
aid
for
loss
compensation
that
the
Commission
would
use
its
investigating
and
monitoring
powers
to
ensure
that
the
yards
in
the
new
Länder
only
receive
the
aid
necessary
for
their
restructuring.
DGT v2019
Am
16.
Mai
verwies
der
Haushaltsausschuss
bei
der
Annahme
des
Berichtsentwurfs
von
Herrn
Dell'Alba
zu
Recht
darauf,
dass
der
Vorrang
der
Haushaltsordnung
vor
jeder
anderen
finanztechnischen
Regelung
in
ihrem
Text
ausdrücklich
festgehalten
werden
sollte.
On
16
May,
the
Committee
on
Budgets,
when
adopting
Mr
Dell'Alba'
s
draft
report,
pointed
out,
quite
rightly,
that
the
fact
that
the
Financial
Regulation
takes
precedence
over
all
other
financial
rules
and
regulations
should
be
explained
in
its
enacting
terms.
Europarl v8
Ein
Beispiel:
Als
durch
den
Vertrag
von
Maastricht
die
Unionsbürgerschaft
eingeführt
wurde,
wurde
ausdrücklich
festgehalten,
dass
diese
keine
unmittelbare
Wirkung
habe.
To
cite
just
one
example:
when
the
Treaty
of
Maastricht
introduced
common
citizenship,
it
was
expressly
stated
in
writing
that
citizenship
had
no
direct
effect.
Europarl v8
Die
Entschädigungskommission
hat
erklärt,
dass
der
von
ihrem
Verwaltungsrat
gebilligte
Prüfungsumfang
das
beinhalte,
was
das
AIAD
ihrer
Auffassung
nach
benötige,
um
seine
Prüfungen
im
Einklang
mit
der
Vereinbarung
zwischen
der
Kommission
und
dem
AIAD
durchführen
zu
können,
wobei
in
der
Vereinbarung
ausdrücklich
festgehalten
ist,
dass
das
AIAD
insbesondere
im
Hinblick
auf
seine
Prüfung
der
Bearbeitung
von
Entschädigungsansprüchen
das
Rechtsgutachten
des
Bereichs
Rechtsangelegenheiten
berücksichtigen
werde,
das
eine
Anlage
zu
der
Vereinbarung
bildet
(Schreiben
der
Entschädigungskommission
vom
18. August
2005).
UNCC
has
stated
that
the
audit
approved
by
its
Governing
Council
reflected
what
it
believed
was
required
for
OIOS
to
conduct
its
audits
in
accordance
with
the
memorandum
of
understanding
entered
into
between
the
Commission
and
OIOS,
which
expressly
provided
that,
with
particular
reference
to
its
audit
of
claims
processing,
OIOS
would
take
into
consideration
the
legal
opinion
of
the
Office
of
Legal
Affairs,
which
forms
an
annex
to
the
memorandum
of
understanding
(UNCC
memo
of
18
August
2005).
MultiUN v1
Der
Grundsatz
der
Flexibilität
bei
der
Verwendung
der
Reserve
ist
in
den
Vorschlägen
der
Kommission
betreffend
die
vier
Initiativen
für
die
von
der
industriellen
Umstellung
betroffenen
Gebiete
ausdrücklich
festgehalten.
The
principle
of
flexibility
in
the
application
of
the
reserve
is
provided
for
explicitly
in
the
Commission's
proposals
relating
to
the
four
Initiatives
for
industrial
reconversion.
TildeMODEL v2018
Da
bei
der
Festlegung
dieser
Vergütung
ausdrücklich
festgehalten
wurde,
dass
es
den
Mitgliedstaaten
„frei
steht,
diese
Vergütung
festzusetzen“4,
ist
die
rechtliche
Bedeutung
dieses
Teils
von
Artikel
5
Absatz
1
begrenzt.
As
it
is
explicitly
provided
here
that
Member
States
“are
free
to
determine
this
remuneration”4,
the
operational
impact
of
this
part
of
Article
5(1)
could
be
considered
limited.
TildeMODEL v2018
Im
Vertrag
des
Generalsekretärs
wird
ausdrücklich
festgehalten,
dass
der
Generalsekretär
bei
der
Ausübung
seines
Amts
dem
gewählten
Präsidenten
untersteht.
The
secretary-general's
contract
explicitly
states
that
the
secretary-general
performs
its
mandate
next
to
the
elected
president.
TildeMODEL v2018
Im
VIBEG-Übereinkommen
ist
ausdrücklich
festgehalten,
dass
in
Zone
I
weder
Fischerei
mit
stationärem
Gerät
noch
Langleinenfischerei
betrieben
werden
darf.
In
the
VIBEG
agreement
it
was
expressly
agreed
that
fixed
gear
and
long
line
fisheries
must
not
take
place
in
these
areas.
DGT v2019
Keine
dieser
Tatsachen
widerspricht
der
Darstellung
im
Erwägungsgrund
134,
in
der
ausdrücklich
festgehalten
wird,
dass
die
Unionshersteller,
wie
offengelegt
wurde,
in
der
Regel
größeren
Gruppen
angehören.
None
of
these
facts
contradict
the
description
provided
in
recital
(134)
explicitly
stating
that
the
Union
producers
are
usually
belonging
to
bigger
groups
as
disclosed.
DGT v2019
Wenn
zum
Zeitpunkt
der
vorläufigen
Untersuchung
Unterlagen
existieren,
in
denen
ausdrücklich
schriftlich
festgehalten
ist,
dass
die
Gesellschafterstruktur
eines
Joint
Venture
so
angelegt
wurde,
dass
die
Kriterien
der
KMU-Definition
erfüllt
sind,
oder
aus
denen
die
eindeutige
Absicht
hervorgeht,
die
Unternehmensstruktur
zu
verändern,
sobald
die
Gewährung
eines
KMU-Aufschlags
sichergestellt
ist,
kann
nicht
argumentiert
werden,
dass
diese
Informationen
für
die
Prüfung
des
KMU-Status
des
betreffenden
Joint
Venture
nicht
zumindest
relevant
bzw.
kein
für
die
Entscheidung
ausschlaggebender
Faktor
gewesen
seien.
If
at
the
time
of
the
preliminary
examination
documents
exist
which
explicitly
reflect
in
writing
that
the
shareholder
structure
of
a
joint
venture
is
designed
in
order
to
comply
with
the
SME
definition,
or
which
show
clear
intentions
to
change
the
company
structure,
as
soon
as
a
SME
bonus
is
secured,
it
cannot
be
argued
that
such
information
is
not
at
least
relevant
to
assess
the
SME
status
of
the
joint
venture
in
question
and
would
not
constitute
a
determining
factor
for
the
Commission
decision.
DGT v2019
Es
sollte
ausdrücklich
festgehalten
werden,
dass
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
auf
der
Grundlage
des
besten
Preis-Leistungs-Verhältnisses
ermittelt
werden
sollte,
welches
stets
eine
Preis-
oder
Kostenkomponente
beinhalten
sollte.
It
should
be
set
out
explicitly
that
the
most
economically
advantageous
tender
should
be
assessed
on
the
basis
of
the
best
price-quality
ratio
which
should
always
include
a
price
or
cost
element.
DGT v2019