Translation of "Ausdrücklich festgehalten" in English

Das wird auch in künftigen Richtlinien ausdrücklich festgehalten.
That will be explicitly stated in future directives too.
Europarl v8

Ich denke, dies sollte im Protokoll ausdrücklich festgehalten werden.
I think that should be clearly stated for the Minutes of this plenary.
EUbookshop v2

Dies muß in einer Harmonisierungsrichtlinie ausdrücklich festgehalten werden.
It would be quite wrong if he replied to this debate without mentioning them.
EUbookshop v2

Dort wurde die Vereinbarkeit der Autonomieerklärung mit dem Völkerrecht ausdrücklich festgehalten.
There, the compatibility of the declaration of autonomy with international law was expressly stated.
ParaCrawl v7.1

Dies ist im Kulturbericht der Regierung von 2000 ausdrücklich festgehalten.
This is emphatically stated in the government's cultural report for the year 2000.
ParaCrawl v7.1

Im Vertrag ist ausdrücklich festgehalten, dass nur Staatsangehörige der Mitgliedstaaten eine Bürgerinitiative unterstützen können.
Indeed, the Treaty clearly states that only citizens who are nationals of the Member States can sign-up to an initiative.
TildeMODEL v2018

Dies muss in der Lehre von der Kirche, der Ekklesiologie, ausdrücklich festgehalten werden.
This must be clearly stated in the doctrine of the Church, ecclesiology.
ParaCrawl v7.1

Abweichungen von diesen Bedingungen gelten nur sofern sie in der schriftlichen Auftragsbestätigung ausdrücklich festgehalten sind.
Deviations from these conditions are only valid as far as they are explicitly stated in the written confirmation of order.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um einen integralen Bestandteil des Abkommens und ein wesentliches Element der künftigen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko, und so ist es in dem Abkommen, zu dem wir Sie um Ihre Zustimmung bitten, ausdrücklich festgehalten.
It is an integral part of the association agreement and constitutes an essential feature of the future of relations between the European Union and Morocco and it is expressly mentioned in the agreement for which we are going to ask you to vote.
Europarl v8

Ich denke an die Bezahlung: immerhin wird ausdrücklich festgehalten, dass die Vergütung nicht unter dem Betrag liegen darf, den das Gesetz für alle übrigen EU-Bürger vorsieht.
I am thinking about pay: it is, at last, expressly stated that remuneration cannot be lower than that which the law recognises for all other European citizens.
Europarl v8

Komplementarität besteht auch zwischen Aktionen, die von der Kohäsionspolitik und der Entwicklung des ländlichen Raums unterstützt werden, wie in den gemeinschaftlichen strategischen Leitlinien beider Strategien ausdrücklich festgehalten ist.
Complementarity also exists between actions supported by the cohesion policy and by the rural development policy as clearly set out in the Community Strategic Guidelines of both policies.
Europarl v8

Die Kommission stellt fest, dass in den Entscheidungen über die Genehmigung der Beihilfe ausdrücklich festgehalten ist, dass die Kommission im Rahmen ihrer Kontroll- und Prüfungsbefugnisse dafür sorgen wird, dass die Werften in den neuen Ländern nur die für ihre Umstrukturierung notwendigen Beihilfen erhalten.
The Commission notes that it is clearly stated in the Commission decisions approving aid for loss compensation that the Commission would use its investigating and monitoring powers to ensure that the yards in the new Länder only receive the aid necessary for their restructuring.
DGT v2019

Am 16. Mai verwies der Haushaltsausschuss bei der Annahme des Berichtsentwurfs von Herrn Dell'Alba zu Recht darauf, dass der Vorrang der Haushaltsordnung vor jeder anderen finanztechnischen Regelung in ihrem Text ausdrücklich festgehalten werden sollte.
On 16 May, the Committee on Budgets, when adopting Mr Dell'Alba' s draft report, pointed out, quite rightly, that the fact that the Financial Regulation takes precedence over all other financial rules and regulations should be explained in its enacting terms.
Europarl v8

Ein Beispiel: Als durch den Vertrag von Maastricht die Unionsbürgerschaft eingeführt wurde, wurde ausdrücklich festgehalten, dass diese keine unmittelbare Wirkung habe.
To cite just one example: when the Treaty of Maastricht introduced common citizenship, it was expressly stated in writing that citizenship had no direct effect.
Europarl v8

Die Entschädigungskommission hat erklärt, dass der von ihrem Verwaltungsrat gebilligte Prüfungsumfang das beinhalte, was das AIAD ihrer Auffassung nach benötige, um seine Prüfungen im Einklang mit der Vereinbarung zwischen der Kommission und dem AIAD durchführen zu können, wobei in der Vereinbarung ausdrücklich festgehalten ist, dass das AIAD insbesondere im Hinblick auf seine Prüfung der Bearbeitung von Entschädigungsansprüchen das Rechtsgutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten berücksichtigen werde, das eine Anlage zu der Vereinbarung bildet (Schreiben der Entschädigungskommission vom 18. August 2005).
UNCC has stated that the audit approved by its Governing Council reflected what it believed was required for OIOS to conduct its audits in accordance with the memorandum of understanding entered into between the Commission and OIOS, which expressly provided that, with particular reference to its audit of claims processing, OIOS would take into consideration the legal opinion of the Office of Legal Affairs, which forms an annex to the memorandum of understanding (UNCC memo of 18 August 2005).
MultiUN v1

Der Grundsatz der Flexibilität bei der Verwendung der Reserve ist in den Vorschlägen der Kommission betreffend die vier Initiativen für die von der industriellen Umstellung betroffenen Gebiete ausdrücklich festgehalten.
The principle of flexibility in the application of the reserve is provided for explicitly in the Commission's proposals relating to the four Initiatives for industrial reconversion.
TildeMODEL v2018

Da bei der Festlegung dieser Vergütung ausdrücklich festgehalten wurde, dass es den Mitgliedstaaten „frei steht, diese Vergütung festzusetzen“4, ist die rechtliche Bedeutung dieses Teils von Artikel 5 Absatz 1 begrenzt.
As it is explicitly provided here that Member States “are free to determine this remuneration”4, the operational impact of this part of Article 5(1) could be considered limited.
TildeMODEL v2018

Im Vertrag des Generalsekretärs wird ausdrücklich festgehalten, dass der Generalsekretär bei der Ausübung seines Amts dem gewählten Präsidenten untersteht.
The secretary-general's contract explicitly states that the secretary-general performs its mandate next to the elected president.
TildeMODEL v2018

Im VIBEG-Übereinkommen ist ausdrücklich festgehalten, dass in Zone I weder Fischerei mit stationärem Gerät noch Langleinenfischerei betrieben werden darf.
In the VIBEG agreement it was expressly agreed that fixed gear and long line fisheries must not take place in these areas.
DGT v2019

Keine dieser Tatsachen widerspricht der Darstellung im Erwägungsgrund 134, in der ausdrücklich festgehalten wird, dass die Unionshersteller, wie offengelegt wurde, in der Regel größeren Gruppen angehören.
None of these facts contradict the description provided in recital (134) explicitly stating that the Union producers are usually belonging to bigger groups as disclosed.
DGT v2019

Wenn zum Zeitpunkt der vorläufigen Untersuchung Unterlagen existieren, in denen ausdrücklich schriftlich festgehalten ist, dass die Gesellschafterstruktur eines Joint Venture so angelegt wurde, dass die Kriterien der KMU-Definition erfüllt sind, oder aus denen die eindeutige Absicht hervorgeht, die Unternehmensstruktur zu verändern, sobald die Gewährung eines KMU-Aufschlags sichergestellt ist, kann nicht argumentiert werden, dass diese Informationen für die Prüfung des KMU-Status des betreffenden Joint Venture nicht zumindest relevant bzw. kein für die Entscheidung ausschlaggebender Faktor gewesen seien.
If at the time of the preliminary examination documents exist which explicitly reflect in writing that the shareholder structure of a joint venture is designed in order to comply with the SME definition, or which show clear intentions to change the company structure, as soon as a SME bonus is secured, it cannot be argued that such information is not at least relevant to assess the SME status of the joint venture in question and would not constitute a determining factor for the Commission decision.
DGT v2019

Es sollte ausdrücklich festgehalten werden, dass das wirtschaftlich günstigste Angebot auf der Grundlage des besten Preis-Leistungs-Verhältnisses ermittelt werden sollte, welches stets eine Preis- oder Kostenkomponente beinhalten sollte.
It should be set out explicitly that the most economically advantageous tender should be assessed on the basis of the best price-quality ratio which should always include a price or cost element.
DGT v2019