Translation of "Ausbildung ermöglichen" in English

Wir müssen unsere Mittel besser nutzen und mehr und bessere Ausbildung ermöglichen.
We must make better use of our tools and provide more and better training.
Europarl v8

Fernunterricht und IKT fördern, um besseren Zugang zur Ausbildung zu ermöglichen.
Use distance learning and ICT to make training more accessible.
TildeMODEL v2018

Das Weißbuch unterstreicht die Notwendigkeit, allen Jugendlichen eine qualifizierte Ausbildung zu ermöglichen.
The preparation of the White Paper offered the opportunity for a wide-ranging debate on defining a mediumterm strategy for growth, competitiveness and employment and, inter alia, on the role education and training is expected to play in the emergence of this new model.
EUbookshop v2

Dies kann eine effiziente und ausreichend präzise Ausbildung der Kabelsicherung ermöglichen.
This can make it possible to efficiently and sufficiently precisely configure the cable protector.
EuroPat v2

Derweil gibt es auch schon Drachenflugschulen, die eine Ausbildung für Behinderte ermöglichen.
In the meantime, there are hang-gliding schools that also provide training for physically disabled persons.
CCAligned v1

Eine Einkommensquelle zu schaffen und den Armen eine Ausbildung zu ermöglichen.
To provide income generation and skills training for the poor.
CCAligned v1

Wir möchten jungen Menschen eine Ausbildung ermöglichen und ihnen damit eine Zukunftsperspektive geben.
We want to offer young people a vocational training and thus provide them with perspectives for the future.
CCAligned v1

Jedes Jahr freuen wir uns, jungen Menschen eine Ausbildung ermöglichen zu können.
Every year we are happy to offer young people an apprenticeship at Weyermann®.
ParaCrawl v7.1

Siftungen (waqf) wurden geschaffen, um eine bessere Ausbildung zu ermöglichen.
Trusts (waqf) were created to provide better education.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten einen kleinen landwirtschaftlichen Betrieb und konnten uns eine gute Ausbildung ermöglichen.
They had a small farm and were able to provide a good educational structure for us.
ParaCrawl v7.1

Hohes Engagement und umfassende Ausbildung ermöglichen vielen jungen Menschen „Karriere mit Lehre".
A high level of commit­ment and comprehensive training open up career opportunities for many young people on the basis of apprentice training.
EUbookshop v2

In den Unteransprüchen werden Maßnahmen beschrieben, welche eine besonders kompakte integrierte Ausbildung der Energieversorgung ermöglichen.
Still other measures of the present invention provide a particularly compact and integrated formation of the energy supply system.
EuroPat v2

Eine internationale Angelegenheiten Bildungskurse und Programm entwickelt, um Studenten mit einer interdisziplinären Ausbildung zu ermöglichen.
An international affairs educational courses and program are designed to provide students with an interdisciplinary education.
ParaCrawl v7.1

Cunina (bei der wir mehrere Kinderpatenschaften haben und den Kindern eine Ausbildung ermöglichen);
Cunina (where so far we have adopted several children and provide them with an education);
CCAligned v1

Er ist froh, seine Familie ernähren und seinen beiden Töchtern eine Ausbildung ermöglichen zu können.
He's happy to be able to feed his family and give his two daughters an education.
ParaCrawl v7.1

Meine Eltern wollen mir eine gute Ausbildung ermöglichen und ich möchte später einmal in Deutschland studieren.
My parents want a good education for me and I want to study at a German university.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Jahr freuen wir uns Jahr wieder jungen Menschen eine Ausbildung ermöglichen zu können!
Also this year, we look forward year to offer young people apprenticeships at Weyermann® Malts!
ParaCrawl v7.1

Die Spenden sollen mithelfen, Lebensbedürfnisse zu befriedigen und schulische und handwerkliche Ausbildung zu ermöglichen.
The donations help to satisfy basic needs and to enable school and vocational education.
ParaCrawl v7.1

Dahinter stand die Absicht, allen Schülern eine gleiche und gleich gute Ausbildung ermöglichen zu können.
The intention behind this was to make an equal and equally sound education possible for all pupils.
ParaCrawl v7.1

Divemaster Dieses Programm soll eine verantwortungsbewusste Ausbildung für Personen ermöglichen, die Taucher betreuen möchten.
Divemaster This Program is designed to provide responsible training for those persons wishing to supervise divers.
ParaCrawl v7.1

Bralorne bot dabei Unterstützung und Zugang zum Minenstandort, um eine praktische Ausbildung zu ermöglichen.
Bralorne provided support and access to the mine site for hands-on training.
ParaCrawl v7.1

Neue Schulen und Universitäten wurden errichtet, um der wachsenden Bevölkerung eine Ausbildung zu ermöglichen.
New schools and universities were built to educate the growing population.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur das Geld von Menschen, die sich abmühen, um ihre Häuser abzuzahlen und ihren Kindern eine Ausbildung zu ermöglichen.
It is only the money of people who are now struggling to pay their mortgages and educate their children.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können dabei ebenfalls eine wichtige Rolle spielen, indem sie den lokalen Beamten eine spezifische Ausbildung ermöglichen.
The Member States can also play an important role in this by providing specific training to local public servants.
Europarl v8

Das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen würde die Förderung neuer enger Verbindungen zwischen der EU und der Republik Moldau in den Bereichen Kultur, Ausbildung und Technologie ermöglichen.
The Partnership and Cooperation Agreement would enable the promotion of new close links between the EU and Moldova in the fields of culture, education and technology.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es wichtig, den subnationalen Vertretern durch Initiativen wie Erasmus für regionale und lokale Vertreter eine angemessene Ausbildung zu ermöglichen, deren Kosten von der Kommission getragen werden müssen.
For this reason, it is important to provide appropriate training for subnational representatives through initiatives such as Erasmus for regional and local officials, the financial cost of which must be borne by the Commission.
Europarl v8

Eingedenk des Rechts auf Bildung und der Pflicht der Mitgliedstaaten, für ihre erwachsenen Bürger eine hochwertige Ausbildung zu ermöglichen, bin ich, Herr Präsident, überzeugt, dass auch wir für die Entwicklung tragfähiger Instrumente für die Finanzierung und Förderung der lebenslangen allgemeinen und beruflichen Bildung verantwortlich sind.
By virtue of the right to literacy and education, and of the Member States' obligation to provide quality training for their adult citizens, I believe, Mr President, that we too are responsible for the development of sustainable tools for funding and supporting lifelong education and training.
Europarl v8

Dort ist die Fruchtbarkeit der Frau selbstverständlich ein Segen, aber auch ein Fluch, denn die Zahl der geborenen Kinder ist häufig höher als die der Wunschkinder und überschreitet die Möglichkeiten, diesen Kindern eine solide Ausbildung zu ermöglichen.
Of course a woman's fertility is a blessing there too, but it is also a curse because the number of children born is often more than the number she wants and more than she can give a decent upbringing to.
Europarl v8

Eltern wollen ein Gefühl von Gewissheit verspüren, dass sie ihren Kindern eine gute Ausbildung ermöglichen und die Fähigkeiten vermitteln können, die sie brauchen, um ihre Interessen zu verfolgen, wo dies notwendig ist, auch mit finanzieller Unterstützung des Staates.
Parents want to enjoy a sense of certainty that they can provide their children with a good education and with the skills to pursue their interests, with the material support of the State where necessary.
Europarl v8