Translation of "Aus zeitgründen nicht möglich" in English

Leider ist mir dies aus Zeitgründen nicht möglich.
Unfortunately time does not allow me to do so.
Europarl v8

Eine manuelle Inspektion der Produkte ist daher schon aus Zeitgründen nicht möglich.
Due to time reasons, a manual inspection of these products is quite not possible.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte noch ganz kurz auf einige Punkte eingehen, die am häufigsten angesprochen wurden, denn selbstverständlich ist es mir, auch aus Zeitgründen, nicht möglich, allen zu antworten.
I would still, very briefly, like to focus on a number of points, those which have received most attention, for I do not have time to respond to everyone, of course.
Europarl v8

Allerdings wäre es hilfreich gewesen, noch eine weitere Sitzung durchzuführen, was jedoch aus Zeitgründen nicht möglich war.
It would have been useful to have a further meeting, but there had not been time.
TildeMODEL v2018

Ist dies aus Zeitgründen nicht möglich, trifft das Verhandlungsteam mit den Schattenberichterstattern, gegebenenfalls gemeinsam mit den Koordinatoren, zum Zwecke einer umfassenden Unterrichtung zusammen.
If this is not possible for timing reasons, the negotiating team shall meet the shadow rapporteurs, if necessary together with the coordinators, for a full update.
DGT v2019

Ist dies aus Zeitgründen nicht möglich, insbesondere in der Phase der zweiten Lesung, fassen der Berichterstatter und die Schattenberichterstatter, erforderlichenfalls gemeinsam mit dem Ausschussvorsitzenden und den Koordinatoren, den Beschluss über die Einigung.
If this is not possible for timing reasons, notably at second reading stage, the decision on the agreement shall be taken by the rapporteur and the shadow rapporteurs, if necessary together with the committee chair and the coordinators.
DGT v2019

Sie erklärt sich damit einverstanden, daß es einen koordinierten Ansatz zwischen den ersten beiden Stellungnahmen auf der Tagesordnung geben sollte, hebt jedoch hervor, dies sei aus Zeitgründen nicht immer möglich gewesen.
She agreed that there should be a coordinated approach between the first two opinions on the agenda but pointed out that it had not been entirely possible due to time pressure.
TildeMODEL v2018

Wenn das, was Herr d'Ormesson nur mit einem einzigen Aspekt behandelt hat, von mir zum Beispiel auch auf andere Bereiche ausgedehnt würde — das ist aus Zeitgründen nicht möglich —, dann würde sich das große Un gleichgewicht zwischen den militärischen Kräften der anderen Seite und dem, was wir zur Verteidigung aufbauen, genau so gravierend darstellen, wie dies Herr Kollege d'Ormesson hier geschildert hat.
And if what Mr d'Ormesson dealt with in only one of its aspects were to be expanded by myself to include others — there is not enough time for this — the great imbalance between the military forces of the other side and what we are building up for our defence, would be seen as tellingly as Mr d'Ormesson has already outlined.
EUbookshop v2

Es ist mir aus Zeitgründen leider nicht möglich, im Detail auf die zahlreichen Anregungen des heutigen Vormittags zu antworten, wie sie es verdient hätten und wie es vor allen Dingen um der Sache willen nö tig wäre.
In regard to Mr Louwe's amendment No 3, I believe that its proponent is anticipating the event, since the outline of general policy towards Spain can be discerned only when the negotiations have been concluded.
EUbookshop v2

Ich würde sehr gem noch auf alle erwähnenswerten Punkte eingehen, die von den Abgeordneten hier vorgetragen wurden, aber das ist aus Zeitgründen nicht möglich.
I should like to make some reference to all of the points made by the Members which deserve comment but time does not allow.
EUbookshop v2

Oftmals wird es den Unternehmen oder Kunden wegen des Echtzeithandels aus Zeitgründen wahrscheinlich gar nicht möglich sein, Übersetzungen anzufertigen.
With modern world trade occurring in real time, the time required for translations to be produced may not always be available to businesses or cus tomers.
EUbookshop v2

Da aber oft notwendige inelastische Berechnungen in der Regel aus Kosten- und Zeitgründen nicht möglich sind, basiert die Lebensdauervorhersage fast ausschliesslich auf linear-elastischen Spannungen.
However, since necessary inelastic calculations are often not possible, generally for cost and time reasons, the service life prediction is almost exclusively based on linear-elastic stresses.
EuroPat v2

Bezüglich der verschiedenen Änderungsanträge zu den Vorschlägen der Kommission darf ich feststellen, daß einige von ihnen von der Kommission akzeptiert werden können, doch wird es aus Zeitgründen nicht möglich sein, formell eine Änderung des Kommissionsvorschlags zu unterbreiten.
Regarding the various amendments to the proposals of the Commission, I should like to draw attention to the fact that some of them can be accepted by the Commission, but owing to lack of time, it will not be possible formally to submit a modification of the Commission's proposal.
EUbookshop v2

Wenn wir das nicht tun, kommen wir wirklich nicht weiter, und es wird schon aus Zeitgründen nicht möglich sein, diese ganzen Verfahren abzuhandeln.
Let me just put one question in relation to what Mrs Roth-Behrendt has just said.
EUbookshop v2

Für einen sechsten Vorschlag, der zum Schluss der Sitzung vorgebracht wurde, erachtete sich die Gruppe als nur am Rande zuständig, und aus Zeitgründen war es nicht möglich, festzustellen, inwieweit dieser Vorschlag weiter behandelt werden sollte.
The sixth suggestion, made towards the end of the meeting, is at the limit of the Working Group's remit and there was insufficient time to discover the extent of support for pursuing it.
EUbookshop v2

Da es aus Zeitgründen nicht möglich ist, an dieser Stelle ausführlich auf den Inhalt der Broschüre einzugehen, möchte ich Ihnen abschließend einige det wichtigsten Empfehlungen vorstellen.
Since rime does not allow me to go into the contents of the brochure in any great detail, let me conclude by listing just a few of the most important of these recommendations.
EUbookshop v2

Zwar ist es mir aus Zeitgründen nicht möglich, alle Bestandteile des Entschließungsantrags vor dem Hohen Hause zu erörtern, doch versichere ich Ihnen gern, daß die Einzelheiten als wichtige Zuarbeit für unsere Reformvorschläge im gesamten Beratungszeitraum und natürlich auch für unsere Arbeit in anderen wichtigen Bereichen behandelt werden.
Though time forbids me, Mr President, from commenting in this debate on each element in the resolution before the House, I readily give the assurance that the details will be treated as an important input into our reform proposals throughout this consultation and indeed to our work in other relevant areas.
Europarl v8

Die Reservierung von Räumen und Flächen sowie die Vereinbarung von sonstigen Lieferungen und Leistungen werden mit der Bestätigung durch das Hotel für beide Seiten bindend oder, falls dieses aus Zeitgründen nicht mehr möglich ist, durch die Bereitstellung.
The reservation of rooms and other areas of the hotel together with agreements relating to further supplies and services become binding on their confirmation – or if this is not possible for reasons of time – their provision by the hotel.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag ist abgeschlossen, sobald das/die Zimmer bestellt und zugesagt oder, falls eine Zusage aus Zeitgründen nicht mehr möglich ist, bereitgestellt wird/werden.
This contract shall be concluded as soon as the room / the rooms is /are ordered and confirmed or, if due to a lack of time a confirmation is not possible any longer, is / are put to your disposition.
ParaCrawl v7.1

Buddhismus und Sufismus sind in der Tat riesige Ozeane, und da es mir aus Zeitgründen nicht möglich sein wird, alle wesentlichen Aspekte des Sufismus zu berühren, werde ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Merkmale der Sufi-Gedanken und Praxis richten, von denen ich meine, dass sie mit buddhistischen Anliegen im Einklang sind.
Buddhism and Sufism are indeed vast oceans, and since it will not be possible for me to touch on all major aspects of Sufism in the time allotted to me, I will direct your attention to features of Sufi thought and practice that I believe will resonate with Buddhism concerns.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Bitte bedenken Sie, dass Abnahmen durch den TÜV sowie Sonderverpackungen in Kombination mit einer Fast Lane-Bestellung aus Zeitgründen nicht möglich sind.
Note: please consider that for time reasons, acceptance by the TÜV as well as special packaging are not possible in combination with a Fast Lane order.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich hatten wir auch noch vor weiter nach Vertus zu fahren, dies war uns aber aus Zeitgründen nicht möglich, da die meisten Kellerein nur bis 17:00 geöffnet sind.
We also planned to drive to Vertus, but unfortunately we ran out of time since most cellars are only open until 17:00.
ParaCrawl v7.1

Die WIMA prüft, ob das Zimmer bestellt und zugesagt ist oder falls eine schriftliche Zusage aus Zeitgründen nicht mehr möglich war, bereitgestellt worden ist.
WIMA verifies whether the room has been ordered and confirmed, or if written confirmation was not possible for lack of time, whether the room has been provided.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag ist abgeschlossen, sobald das Zimmer bestellt und zugesagt oder, falls eine schriftliche Zusage aus Zeitgründen nicht mehr möglich ist, bestellt wird.
The contract has been concluded as soon as the room has been reserved and confirmed or, if written confirmation is not possible for reasons of time, on reservation of the room.
ParaCrawl v7.1