Translation of "Aus welcher hervorgeht" in English
Grundlage
für
die
Berechnung
dieser
Zinsen
ist
der
Referenzzinssatz
der
Kommission,
der
in
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
vorgesehen
ist
[52];die
französischen
Behörden
akzeptieren
alle
von
den
Abgabenpflichtigen
vorgelegten
stichhaltigen
Beweise,
aus
denen
hervorgeht,
welcher
Teil
der
entrichteten
Abgabe
auf
Fleisch
aus
anderen
Mitgliedstaaten
entfiel;
The
interest
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
Commission
reference
rate
laid
down
by
the
method
used
for
setting
the
reference
and
discount
rates
[52],the
French
authorities
will
accept
any
reasonable
evidence
from
the
parties
liable
for
payment
showing
the
part
of
the
levy
paid
on
meat
coming
from
other
Member
States,
DGT v2019
Den
in
Absatz
1
genannten
Fischereierzeugnissen
muss
beim
Inverkehrbringen
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden,
es
sei
denn,
sie
werden
an
den
Endverbraucher
geliefert.
A
document
from
the
manufacturer,
stating
the
type
of
process
they
have
undergone,
must
accompany
fishery
products
referred
to
in
point
1
when
placed
on
the
market,
except
when
supplied
to
the
final
consumer.
DGT v2019
Den
vorgenannten
Fischereierzeugnissen
muss
bei
ihrer
Vermarktung
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden.
When
placed
on
the
market,
the
fishery
products
referred
to
above
must
be
accompanied
by
a
document
from
the
manufacturer
stating
the
type
of
process
they
have
undergone.
TildeMODEL v2018
Den
vorgenannten
Fischereierzeugnissen
muß
bei
ihrer
Vermarktung
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden.
When
placed
on
the
market,
the
fishery
products
referred
to
above
must
be
accompanied
by
a
document
from
the
manufacturer
stating
the
type
of
process
they
have
undergone.
TildeMODEL v2018
Grundlage
für
die
Berechnung
dieser
Zinsen
ist
der
Referenzzinssatz
der
Kommission,
der
in
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
vorgesehen
ist
[32];die
portugiesischen
Behörden
akzeptieren
alle
von
den
Abgabenpflichtigen
vorgelegten
stichhaltigen
Beweise,
aus
denen
hervorgeht,
welcher
Teil
der
entrichteten
Abgabe
auf
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
entfiel;
This
interest
shall
be
calculated
on
the
basis
of
the
Commission’s
reference
rate
laid
down
by
the
method
for
setting
the
reference
and
discount
rates
[32],the
Portuguese
authorities
shall
accept
any
reasonable
evidence
from
the
payers
of
the
charge
paid
in
respect
of
products
from
other
Member
States,
DGT v2019
Die
dazu
gegebene
Möglichkeit
einer
Verstellung
ergibt
sich
beispielsweise
aus
Figur
5,
aus
welcher
hervorgeht,
daß
die
Sengvorrichtung
V
zur
Anpassung
an
verschiedene
Schlauchwarengrößen
hinsichtlich
der
Breite
der
Flachseiten
a
der
Warenführung
W
verstellbar
ist.
5,
from
which
it
can
be
seen
that
the
singeing
device
V
can
be
displaced
with
respect
to
the
width
of
the
flat
sides
a
of
the
cloth
guide
W
for
adjustment
to
different
sizes
of
circular
goods.
EuroPat v2
Figur
4b
zeigt
eines
der
Übertragungselemente
41
und
42
in
einer
anderen
Schnittebene,
aus
welcher
hervorgeht,
wie
sich
die
in
Figur
4c
dargestellten
Zungen
und
Ausnehmungen
zum
Profil
der
Übertragungselemente
41
und
42
verhalten.
FIG.
4b
shows
one
of
the
transmitting
elements
41
and
42
in
a
different
cross-sectional
plane,
to
show
how
the
tongues
and
recesses
shown
in
FIG.
4c
act
with
respect
to
the
profile
of
the
transmitting
elements
41
and
42.
EuroPat v2
In
FIGUR
2
ist
die
Parkuhr
in
einer
Seitenansicht
dargestellt,
aus
welcher
hervorgeht,
daß
auf
einer
Hinterplatine
76
als
separate
Baugruppe
ein
Zeitlaufwerk
91
mit
zwei
Schrauben
97
befestigt
ist,
das
sich
somit
problemlos
austauschen
läßt.
In
FIG.
2
a
side
view
of
the
parking
meter
is
provided
illustrating
an
elapsed
time
mechanism
91
attached
as
a
separate
unit
on
a
rear
plate
76
by
means
of
two
bolts
97.
EuroPat v2
Dadurch,
dass
der
Server
das
Selbstbedienungsterminal
identifiziert
hat,
ist
der
Server
auch
ausgebildet,
Daten,
die
beispielsweise
indikativ
für
die
Form
und
Abmessungen
des
Selbstbedienungsterminals
sind,
zu
beschaffen
und
so
beispielsweise
Schemainformationsdaten
zu
generieren,
anhand
derer
die
Form
des
SB-Terminals
wenigstens
teilweise
auf
dem
Anzeigemittel
des
mobilen
Endgeräts
angezeigt
werden
kann,
beispielsweise
durch
eine
Strichzeichnung,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Teil
des
Selbstbedienungsterminals,
also
welche
Komponente
bzw.
welcher
Teil
einer
Komponente,
durch
die
Stehbilderzeugungsvorrichtung
des
mobilen
Endgeräts
zu
erfassen
ist.
Since
the
server
has
identified
the
self-service
terminal,
the
server
is
also
designed
to
acquire
data
that
are
indicative
of
the
shape
and
dimensions
of
the
self-service
terminal,
for
example,
and
in
this
way
to
generate
schedule
information
data,
for
example,
which
can
be
used
to
display
the
shape
of
the
SS
terminal
at
least
to
some
extent
on
the
display
means
of
the
mobile
terminal,
for
example
using
a
line
drawing,
which
reveals
what
portion
of
the
self-service
terminal,
that
is
to
say
what
component
or
what
portion
of
a
component,
needs
to
be
captured
by
the
still
picture
production
apparatus
of
the
mobile
terminal.
EuroPat v2
Der
Querschnitt
der
formfesten
Wand
76
und
deren
Zusammenwirken
mit
dem
Führungsabschnitt
54
des
Sekundärteils
40
ist
insbesondere
auch
der
Figur
9
entnehmbar,
aus
welcher
auch
deutlich
hervorgeht,
dass
die
beiden
Federfinger
44
unterschiedliche
Breiten
aufweisen.
The
cross
section
of
the
dimensionally
stable
wall
76,
and
the
cooperation
of
the
latter
with
the
guide
portion
54
of
the
secondary
part
40,
is
also
evident
in
particular
from
FIG.
9,
in
which
it
can
also
be
seen
clearly
that
the
two
spring
fingers
44
have
different
widths.
EuroPat v2
In
den
Figuren
15A
und
15B
sind
der
Kopfabschnitt
112
und
der
Fußabschnitt
116
jeweils
in
einer
perspektivischen
Seitenansicht
gezeigt,
aus
welcher
hervorgeht,
dass
die
gesamte
Haltervorrichtung
einen
einfachen,
robusten
Aufbau
aufweist.
FIGS.
15A
and
15B
each
show
the
head
section
112
and
the
foot
section
116
in
a
perspective
lateral
view
that
shows
the
simple,
robust
construction
for
the
entire
holding
device.
EuroPat v2
So
kann
der
Inhalt
der
Antwortsignale
z.B.
eine
Identifikationsinformation
enthalten,
aus
welcher
hervorgeht,
dass
das
betreffende
Signal
ein
Antwortsignal
auf
die
Benachrichtigung
ist.
In
this
way,
the
content
of
the
answer
signals
can
include,
for
example,
identification
information
from
which
it
is
clear
that
the
relevant
signal
is
an
answer
signal
to
the
notification.
EuroPat v2
Das
Ergebnis
dieser
Identitätsprüfung
ist
eine
Hardwarekenninformation,
aus
welcher
hervorgeht,
ob
der
Schlüssel
und
die
Speicherhardware
zueinander
passen.
The
result
of
this
identity
checking
is
hardware
characteristic
information
which
provides
information
about
whether
the
key
and
the
storage
hardware
match
each
other.
EuroPat v2
Das
Ergebnis
dieser
Identitätsprüfung
ist
eine
Hardwarekenninformation,
aus
welcher
hervorgeht,
ob
der
Schlüssel
und
die
Speicherhardware
als
zueinander
passend
erkannt
wurden.
The
result
of
this
identity
checking
is
hardware
characteristic
information
which
provides
information
as
to
whether
the
key
and
the
memory
hardware
have
been
recognized
as
matching
each
other.
EuroPat v2
Der
dritte
Fahrwagen,
welcher
von
dem
zweiten
Fahrwagen
die
Mitteilung
über
die
Blockade
der
Zusammenführung
durch
den
ersten
Fahrwagen
erhalten
hat,
speichert
den
ersten
Fahrwagen
als
seinen
neuen
Vorläufer
ab
und
sendet
an
den
ersten
Fahrwagen,
welcher
den
Aktualisierungsvorgang
ausgelöst
hat,
eine
Quittierungsmitteilung,
aus
welcher
hervorgeht,
daß
der
dritte
Fahrwagen
nunmehr
ein
Nachfolger
des
ersten
Fahrwagens
ist.
The
third
vehicle,
which
has
received
the
message
regarding
the
blockage
of
the
junction
point
by
the
first
vehicle
from
the
second
vehicle,
stores
the
first
vehicle
as
its
new
forerunner
and
sends
to
the
first
vehicle,
the
one
which
triggered
the
updating
process,
an
acknowledging
message
to
the
effect
that
the
third
vehicle
is
now
a
successor
of
the
first
vehicle.
EuroPat v2
Aktionscode:
Bewegungen
werden
mit
einem
Aktionscode
versehen,
aus
dem
hervorgeht,
welcher
Prozess
diese
Bewegung
angestoßen
hat.
Activity
Code:
All
movements
are
provided
with
an
activity
code
which
indicates
which
process
has
initiated
the
movement.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
jeder
Kopie
oder
veränderten
Version,
die
Sie
verbreiten,
stimmen
Sie
zu,
einen
Lizenzhinweis
beizufügen,
aus
dem
hervorgeht,
welcher
Lizenz
das
Werk
unterstellt
ist
und
der
darüber
hinaus
entweder
einen
Hyperlink
oder
eine
URL
beinhaltet,
der
(die)
auf
den
Lizenztext
oder
eine
Kopie
der
Lizenz
selbst
verweist.
For
each
copy
or
modified
version
that
you
distribute,
you
agree
to
include
a
licensing
notice
stating
which
license
the
work
is
released
under,
along
with
either
a
hyperlink
or
URL
to
the
text
of
the
license
or
a
copy
of
the
license
itself.
ParaCrawl v7.1
Erst
wenn
man
selbst
frei
ist,
kann
man
andere
befreien,
und
im
Yoga
ist
es
die
innere
Bewältigung,
aus
welcher
der
Sieg
hervorgeht.
Only
when
one
is
free,
can
one
free
others
and
in
yoga
it
is
out
of
the
inner
victory
that
there
comes
the
outer
conquest.
ParaCrawl v7.1
Wer
eine
schnellere
Bewegung
wünscht,
befleißige
sich
zuerst
der
Geduld,
aus
dieser
der
Demut,
aus
welcher
hervorgeht
Liebe
und
Weisheit.
He
who
desires
faster
movement,
must
first
learn
patience
and
meekness,
from
which
love
and
wisdom
will
arise.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Fahrkartenkontrolle
im
Zug
sind
das
Rail
&
Fly
Online
Ticket,
die
Eurowings
Buchungsbestätigung,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Eurowings-Flug
gebucht
bzw.
erreicht
werden
soll
und
ein
Lichtbildausweis
mitzuführen.
When
tickets
are
checked
on
the
train,
you
need
to
have
with
you
the
Rail
&
Fly
online
ticket,
the
Eurowings
booking
confirmation
showing
the
Eurowings
flight
you
are
booked
on
and
headed
for,
and
a
photo
ID.
ParaCrawl v7.1
Der
Richtlinie
könnte
eine
unvollständige
Liste
von
Beispielen
beigefügt
werden,
aus
der
hervorgeht,
welchen
Geltungsbereich
die
allgemeine
Klausel
hat
und
wie
die
konkreten
Bestimmungen
in
der
Praxis
funktionieren.
A
non-exhaustive
list
of
examples
could
be
attached
to
the
directive
in
order
to
illustrate
the
scope
of
the
general
clause
and
how
the
specific
rules
work
in
practice.
Europarl v8
Leider
werden
die
meisten
Abänderungen
des
Berichterstatters
nicht
durch
Studien
oder
Folgenabschätzungen
untermauert,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Auswirkungen
die
neue
Richtlinie
auf
die
Unternehmen
in
diesem
Sektor
haben
wird.
It
is
an
unfortunate
fact
that
most
of
the
rapporteur’s
amendments
are
not
backed
up
by
any
studies
or
assessments
of
the
impact
that
the
new
directive
will
have
on
business
development
in
this
sector.
Europarl v8
Es
sind
jedoch
Unterlagen
erforderlich,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Arbeitnehmer
angestellt
sind
und
arbeiten
und
welche
Entlohnung
und
Arbeitszeiten
für
sie
gelten.
However,
documentation
is
needed
to
show
who
is
employed
and
working
and
what
wages
and
working
hours
they
have.
Europarl v8
Des
Weiteren
erstellt
das
Unternehmen
Karten
für
Patienten
bereit,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Angaben
sie
ihrem
Arzt
über
ihre
Symptome
und
Erkrankungen
in
der
Vergangenheit
machen
müssen,
damit
dieser
entscheiden
kann,
ob
Daliresp
für
sie
geeignet
ist.
The
company
will
also
provide
cards
for
patients,
telling
them
what
information
that
they
need
to
give
their
doctor
about
their
symptoms
and
past
illnesses
to
help
the
doctor
know
whether
Daliresp
is
appropriate
for
them.
ELRC_2682 v1
Des
Weiteren
erstellt
das
Unternehmen
Karten
für
Patienten
bereit,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Angaben
sie
ihrem
Arzt
über
ihre
Symptome
und
Erkrankungen
in
der
Vergangenheit
machen
müssen,
damit
dieser
entscheiden
kann,
ob
Libertek
für
sie
geeignet
ist.
The
company
will
also
provide
cards
for
patients,
telling
them
what
information
that
they
need
to
give
their
doctor
about
their
symptoms
and
past
illnesses
to
help
the
doctor
know
whether
Libertek
is
appropriate
for
them.
ELRC_2682 v1
Gleichzeitig
übermitteln
sie
eine
Tabelle,
aus
der
hervorgeht,
welche
innerstaatlichen
Vorschriften
den
einzelnen
Artikeln
dieser
Richtlinie
entsprechen.
In
that
communication
they
shall
provide
a
table
indicating
the
national
provisions
corresponding
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Beantragung
einer
solchen
Verlängerung
legt
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
die
Ergebnisse
einer
Stichprobenerhebung
vor,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Probleme
sich
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
auf
die
Gesamtanlandungen
dieses
Mitgliedstaats
stellen
.
In
submitting
a
request
for
an
extension,
the
Member
State
shall
forward
to
the
Commission
the
results
of
a
sample
survey
showing
the
problems
encountered
in
the
application
of
the
Regulation
to
the
total
landings
of
that
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Absatz
anwenden
möchten,
tragen
dafür
Sorge,
daß
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Annahme
dieser
Richtlinie
bzw.
unverzueglich,
falls
sie
entsprechende
Verfahren
noch
nicht
eingeführt
haben,
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
eine
Bekanntmachung
veröffentlicht
wird,
aus
der
hervorgeht,
welche
Gebiete
ihres
Hoheitsgebiets
im
Sinne
dieses
Absatzes
verfügbar
sind
und
wo
entsprechende
ausführliche
Auskünfte
eingeholt
werden
können.
A
Member
State
wishing
to
apply
this
paragraph
shall
within
three
months
of
the
adoption
of
this
Directive
or,
in
case
of
Member
States
who
have
not
yet
introduced
such
procedures,
without
delay
arrange
for
the
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
of
a
notice
indicating
the
areas
within
its
territory
which
are
available
under
this
paragraph
and
where
detailed
information
in
this
regard
can
be
obtained.
JRC-Acquis v3.0
Sie
legen
hierzu
eine
Aufstellung
vor,
aus
der
hervorgeht,
welche
bereits
vorhandenen
oder
neu
eingeführten
innerstaatlichen
Vorschriften
den
einzelnen
Artikeln
dieser
Richtlinie
entsprechen.
In
this
Communication,
Member
States
shall
provide
a
table
of
correspondence
showing
the
national
provisions
which
exist
or
are
introduced
in
respect
of
each
Article
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Als
Indikator
für
die
Bedeutung
der
ermittelten
Betreiber
wesentlicher
Dienste
für
den
jeweiligen
Sektor
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Anzahl
und
der
Größe
dieser
Betreiber
Rechnung
tragen,
beispielsweise
gemessen
an
deren
Marktanteil
oder
der
produzierten
oder
transportierten
Datenmenge,
ohne
dabei
verpflichtet
zu
sein,
Informationen
preiszugeben,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Betreiber
ermittelt
wurden.
In
order
to
give
an
indication
of
the
importance,
in
relation
to
the
sector
concerned,
of
the
identified
operators
of
essential
services,
Member States
should
take
into
account
the
number
and
the
size
of
those
operators,
for
example
in
terms
of
market
share
or
of
the
quantity
produced
or
carried,
without
being
obliged
to
divulge
information
which
would
reveal
which
operators
have
been
identified.
DGT v2019
Der
Anzeiger
gewährleistet
eine
regelmäßige
Kontrolle,
aus
der
hervorgeht,
welche
Märkte
in
Bezug
auf
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ergebnisse
für
die
Verbraucher
nicht
zufriedenstellend
funktionieren,
und
wo
Interventionen
erforderlich
sein
könnten.
The
Scoreboard
provides
a
regular
monitoring
which
is
designed
to
identify
which
markets
are
malfunctioning
in
terms
of
economic
and
social
outcomes
for
consumers,
and
where
intervention
may
be
needed.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
beinhaltet
Finanz-
und
Managementinformationen,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Ergebnisse
im
Hinblick
auf
die
vorgegebenen
Ziele
erreicht
wurden,
welche
Risiken
mit
den
Tätigkeiten
verbunden
sind,
inwieweit
die
bereitgestellten
Ressourcen
genutzt
wurden
und
inwieweit
das
interne
Kontrollsystem
funktioniert
hat.
The
report
shall
contain
financial
and
management
information
indicating
the
results
of
operations
by
reference
to
the
objectives
set,
the
risks
associated
with
these
operations,
the
use
made
of
the
resources
provided
and
the
way
the
internal
control
system
functioned.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
übermittelt
Jahresdaten
(Art
und
Mengen
der
Produkte)
und
Unterlagen
(einschließlich
relevanter
Rechnungen
oder
Bestände
am
Standort),
aus
denen
hervorgeht,
welches
textile
Reinigungszubehör
verwendet
wird
und
welches
textiles
Reinigungszubehör
aus
Mikrofasern
besteht.
At
least
50 %
of
the
textile
cleaning
accessories
(e.g.
cloths,
mop
heads)
used
per
year
shall
be
made
of
microfibre.
DGT v2019
Zusätzliche
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Betriebsparameter
von
einer
eventuell
vorhandenen
Zusatzsteuereinrichtung
verändert
werden
und
innerhalb
welcher
Grenzen
die
Zusatzsteuereinrichtung
arbeitet.
Additional
material
that
shows
the
parameters
that
are
modified
by
any
auxiliary
control
device
and
the
boundary
conditions
under
which
the
device
operates.
DGT v2019
Darstellung
der
Konzernstruktur,
aus
der
hervorgeht,
welche
Unternehmenseinheiten
an
der
Geschäftstätigkeit,
auf
die
sich
das
APA
bezieht,
beteiligt
sind.
A
group
structure
showing
all
entities
involved
in
the
trade
of
the
enterprises
in
the
APA.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
sendet
der
zuständige
Träger
dem
Betroffenen
eine
Aufstellung
seines
Kontenstands,
aus
der
hervorgeht,
welche
Beträge
nach
den
von
diesem
Träger
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
noch
geschuldet
werden
oder
zu
viel
gezahlt
wurden.
In
the
cases
specified
in
paragraphs
2
and
3,
the
competent
institution
shall
address
a
statement
to
the
person
concerned
showing
the
amounts
still
due
or
paid
in
excess
according
to
the
legislation
it
applies.
TildeMODEL v2018