Übersetzung für "Aus welcher hervorgeht" in Englisch

Grundlage für die Berechnung dieser Zinsen ist der Referenzzinssatz der Kommission, der in der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze vorgesehen ist [52];die französischen Behörden akzeptieren alle von den Abgabenpflichtigen vorgelegten stichhaltigen Beweise, aus denen hervorgeht, welcher Teil der entrichteten Abgabe auf Fleisch aus anderen Mitgliedstaaten entfiel;
The interest will be calculated on the basis of the Commission reference rate laid down by the method used for setting the reference and discount rates [52],the French authorities will accept any reasonable evidence from the parties liable for payment showing the part of the levy paid on meat coming from other Member States,
DGT v2019

Den in Absatz 1 genannten Fischereierzeugnissen muss beim Inverkehrbringen eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden, es sei denn, sie werden an den Endverbraucher geliefert.
A document from the manufacturer, stating the type of process they have undergone, must accompany fishery products referred to in point 1 when placed on the market, except when supplied to the final consumer.
DGT v2019

Den vorgenannten Fischereierzeugnissen muss bei ihrer Vermarktung eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden.
When placed on the market, the fishery products referred to above must be accompanied by a document from the manufacturer stating the type of process they have undergone.
TildeMODEL v2018

Den vorgenannten Fischereierzeugnissen muß bei ihrer Vermarktung eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden.
When placed on the market, the fishery products referred to above must be accompanied by a document from the manufacturer stating the type of process they have undergone.
TildeMODEL v2018

Grundlage für die Berechnung dieser Zinsen ist der Referenzzinssatz der Kommission, der in der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze vorgesehen ist [32];die portugiesischen Behörden akzeptieren alle von den Abgabenpflichtigen vorgelegten stichhaltigen Beweise, aus denen hervorgeht, welcher Teil der entrichteten Abgabe auf Erzeugnisse aus anderen Mitgliedstaaten entfiel;
This interest shall be calculated on the basis of the Commission’s reference rate laid down by the method for setting the reference and discount rates [32],the Portuguese authorities shall accept any reasonable evidence from the payers of the charge paid in respect of products from other Member States,
DGT v2019

Die dazu gegebene Möglichkeit einer Verstellung ergibt sich beispielsweise aus Figur 5, aus welcher hervorgeht, daß die Sengvorrichtung V zur Anpassung an verschiedene Schlauchwarengrößen hinsichtlich der Breite der Flachseiten a der Warenführung W verstellbar ist.
5, from which it can be seen that the singeing device V can be displaced with respect to the width of the flat sides a of the cloth guide W for adjustment to different sizes of circular goods.
EuroPat v2

Figur 4b zeigt eines der Übertragungselemente 41 und 42 in einer anderen Schnittebene, aus welcher hervorgeht, wie sich die in Figur 4c dargestellten Zungen und Ausnehmungen zum Profil der Übertragungselemente 41 und 42 verhalten.
FIG. 4b shows one of the transmitting elements 41 and 42 in a different cross-sectional plane, to show how the tongues and recesses shown in FIG. 4c act with respect to the profile of the transmitting elements 41 and 42.
EuroPat v2

In FIGUR 2 ist die Parkuhr in einer Seitenansicht dargestellt, aus welcher hervorgeht, daß auf einer Hinterplatine 76 als separate Baugruppe ein Zeitlaufwerk 91 mit zwei Schrauben 97 befestigt ist, das sich somit problemlos austauschen läßt.
In FIG. 2 a side view of the parking meter is provided illustrating an elapsed time mechanism 91 attached as a separate unit on a rear plate 76 by means of two bolts 97.
EuroPat v2

Dadurch, dass der Server das Selbstbedienungsterminal identifiziert hat, ist der Server auch ausgebildet, Daten, die beispielsweise indikativ für die Form und Abmessungen des Selbstbedienungsterminals sind, zu beschaffen und so beispielsweise Schemainformationsdaten zu generieren, anhand derer die Form des SB-Terminals wenigstens teilweise auf dem Anzeigemittel des mobilen Endgeräts angezeigt werden kann, beispielsweise durch eine Strichzeichnung, aus der hervorgeht, welcher Teil des Selbstbedienungsterminals, also welche Komponente bzw. welcher Teil einer Komponente, durch die Stehbilderzeugungsvorrichtung des mobilen Endgeräts zu erfassen ist.
Since the server has identified the self-service terminal, the server is also designed to acquire data that are indicative of the shape and dimensions of the self-service terminal, for example, and in this way to generate schedule information data, for example, which can be used to display the shape of the SS terminal at least to some extent on the display means of the mobile terminal, for example using a line drawing, which reveals what portion of the self-service terminal, that is to say what component or what portion of a component, needs to be captured by the still picture production apparatus of the mobile terminal.
EuroPat v2

Der Querschnitt der formfesten Wand 76 und deren Zusammenwirken mit dem Führungsabschnitt 54 des Sekundärteils 40 ist insbesondere auch der Figur 9 entnehmbar, aus welcher auch deutlich hervorgeht, dass die beiden Federfinger 44 unterschiedliche Breiten aufweisen.
The cross section of the dimensionally stable wall 76, and the cooperation of the latter with the guide portion 54 of the secondary part 40, is also evident in particular from FIG. 9, in which it can also be seen clearly that the two spring fingers 44 have different widths.
EuroPat v2

In den Figuren 15A und 15B sind der Kopfabschnitt 112 und der Fußabschnitt 116 jeweils in einer perspektivischen Seitenansicht gezeigt, aus welcher hervorgeht, dass die gesamte Haltervorrichtung einen einfachen, robusten Aufbau aufweist.
FIGS. 15A and 15B each show the head section 112 and the foot section 116 in a perspective lateral view that shows the simple, robust construction for the entire holding device.
EuroPat v2

So kann der Inhalt der Antwortsignale z.B. eine Identifikationsinformation enthalten, aus welcher hervorgeht, dass das betreffende Signal ein Antwortsignal auf die Benachrichtigung ist.
In this way, the content of the answer signals can include, for example, identification information from which it is clear that the relevant signal is an answer signal to the notification.
EuroPat v2

Das Ergebnis dieser Identitätsprüfung ist eine Hardwarekenninformation, aus welcher hervorgeht, ob der Schlüssel und die Speicherhardware zueinander passen.
The result of this identity checking is hardware characteristic information which provides information about whether the key and the storage hardware match each other.
EuroPat v2

Das Ergebnis dieser Identitätsprüfung ist eine Hardwarekenninformation, aus welcher hervorgeht, ob der Schlüssel und die Speicherhardware als zueinander passend erkannt wurden.
The result of this identity checking is hardware characteristic information which provides information as to whether the key and the memory hardware have been recognized as matching each other.
EuroPat v2

Der dritte Fahrwagen, welcher von dem zweiten Fahrwagen die Mitteilung über die Blockade der Zusammenführung durch den ersten Fahrwagen erhalten hat, speichert den ersten Fahrwagen als seinen neuen Vorläufer ab und sendet an den ersten Fahrwagen, welcher den Aktualisierungsvorgang ausgelöst hat, eine Quittierungsmitteilung, aus welcher hervorgeht, daß der dritte Fahrwagen nunmehr ein Nachfolger des ersten Fahrwagens ist.
The third vehicle, which has received the message regarding the blockage of the junction point by the first vehicle from the second vehicle, stores the first vehicle as its new forerunner and sends to the first vehicle, the one which triggered the updating process, an acknowledging message to the effect that the third vehicle is now a successor of the first vehicle.
EuroPat v2

Aktionscode: Bewegungen werden mit einem Aktionscode versehen, aus dem hervorgeht, welcher Prozess diese Bewegung angestoßen hat.
Activity Code: All movements are provided with an activity code which indicates which process has initiated the movement.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich jeder Kopie oder veränderten Version, die Sie verbreiten, stimmen Sie zu, einen Lizenzhinweis beizufügen, aus dem hervorgeht, welcher Lizenz das Werk unterstellt ist und der darüber hinaus entweder einen Hyperlink oder eine URL beinhaltet, der (die) auf den Lizenztext oder eine Kopie der Lizenz selbst verweist.
For each copy or modified version that you distribute, you agree to include a licensing notice stating which license the work is released under, along with either a hyperlink or URL to the text of the license or a copy of the license itself.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn man selbst frei ist, kann man andere befreien, und im Yoga ist es die innere Bewältigung, aus welcher der Sieg hervorgeht.
Only when one is free, can one free others and in yoga it is out of the inner victory that there comes the outer conquest.
ParaCrawl v7.1

Wer eine schnellere Bewegung wünscht, befleißige sich zuerst der Geduld, aus dieser der Demut, aus welcher hervorgeht Liebe und Weisheit.
He who desires faster movement, must first learn patience and meekness, from which love and wisdom will arise.
ParaCrawl v7.1

Bei der Fahrkartenkontrolle im Zug sind das Rail & Fly Online Ticket, die Eurowings Buchungsbestätigung, aus der hervorgeht, welcher Eurowings-Flug gebucht bzw. erreicht werden soll und ein Lichtbildausweis mitzuführen.
When tickets are checked on the train, you need to have with you the Rail & Fly online ticket, the Eurowings booking confirmation showing the Eurowings flight you are booked on and headed for, and a photo ID.
ParaCrawl v7.1

Der Richtlinie könnte eine unvollständige Liste von Beispielen beigefügt werden, aus der hervorgeht, welchen Geltungsbereich die allgemeine Klausel hat und wie die konkreten Bestimmungen in der Praxis funktionieren.
A non-exhaustive list of examples could be attached to the directive in order to illustrate the scope of the general clause and how the specific rules work in practice.
Europarl v8

Leider werden die meisten Abänderungen des Berichterstatters nicht durch Studien oder Folgenabschätzungen untermauert, aus denen hervorgeht, welche Auswirkungen die neue Richtlinie auf die Unternehmen in diesem Sektor haben wird.
It is an unfortunate fact that most of the rapporteur’s amendments are not backed up by any studies or assessments of the impact that the new directive will have on business development in this sector.
Europarl v8

Es sind jedoch Unterlagen erforderlich, aus denen hervorgeht, welche Arbeitnehmer angestellt sind und arbeiten und welche Entlohnung und Arbeitszeiten für sie gelten.
However, documentation is needed to show who is employed and working and what wages and working hours they have.
Europarl v8

Des Weiteren erstellt das Unternehmen Karten für Patienten bereit, aus denen hervorgeht, welche Angaben sie ihrem Arzt über ihre Symptome und Erkrankungen in der Vergangenheit machen müssen, damit dieser entscheiden kann, ob Daliresp für sie geeignet ist.
The company will also provide cards for patients, telling them what information that they need to give their doctor about their symptoms and past illnesses to help the doctor know whether Daliresp is appropriate for them.
ELRC_2682 v1

Des Weiteren erstellt das Unternehmen Karten für Patienten bereit, aus denen hervorgeht, welche Angaben sie ihrem Arzt über ihre Symptome und Erkrankungen in der Vergangenheit machen müssen, damit dieser entscheiden kann, ob Libertek für sie geeignet ist.
The company will also provide cards for patients, telling them what information that they need to give their doctor about their symptoms and past illnesses to help the doctor know whether Libertek is appropriate for them.
ELRC_2682 v1

Gleichzeitig übermitteln sie eine Tabelle, aus der hervorgeht, welche innerstaatlichen Vorschriften den einzelnen Artikeln dieser Richtlinie entsprechen.
In that communication they shall provide a table indicating the national provisions corresponding to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Beantragung einer solchen Verlängerung legt der Mitgliedstaat der Kommission die Ergebnisse einer Stichprobenerhebung vor, aus denen hervorgeht, welche Probleme sich bei der Anwendung der Verordnung auf die Gesamtanlandungen dieses Mitgliedstaats stellen .
In submitting a request for an extension, the Member State shall forward to the Commission the results of a sample survey showing the problems encountered in the application of the Regulation to the total landings of that Member State.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten, die diesen Absatz anwenden möchten, tragen dafür Sorge, daß innerhalb von drei Monaten nach Annahme dieser Richtlinie bzw. unverzueglich, falls sie entsprechende Verfahren noch nicht eingeführt haben, im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften eine Bekanntmachung veröffentlicht wird, aus der hervorgeht, welche Gebiete ihres Hoheitsgebiets im Sinne dieses Absatzes verfügbar sind und wo entsprechende ausführliche Auskünfte eingeholt werden können.
A Member State wishing to apply this paragraph shall within three months of the adoption of this Directive or, in case of Member States who have not yet introduced such procedures, without delay arrange for the publication in the Official Journal of the European Communities of a notice indicating the areas within its territory which are available under this paragraph and where detailed information in this regard can be obtained.
JRC-Acquis v3.0

Sie legen hierzu eine Aufstellung vor, aus der hervorgeht, welche bereits vorhandenen oder neu eingeführten innerstaatlichen Vorschriften den einzelnen Artikeln dieser Richtlinie entsprechen.
In this Communication, Member States shall provide a table of correspondence showing the national provisions which exist or are introduced in respect of each Article of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Als Indikator für die Bedeutung der ermittelten Betreiber wesentlicher Dienste für den jeweiligen Sektor sollten die Mitgliedstaaten der Anzahl und der Größe dieser Betreiber Rechnung tragen, beispielsweise gemessen an deren Marktanteil oder der produzierten oder transportierten Datenmenge, ohne dabei verpflichtet zu sein, Informationen preiszugeben, aus denen hervorgeht, welche Betreiber ermittelt wurden.
In order to give an indication of the importance, in relation to the sector concerned, of the identified operators of essential services, Member States should take into account the number and the size of those operators, for example in terms of market share or of the quantity produced or carried, without being obliged to divulge information which would reveal which operators have been identified.
DGT v2019

Der Anzeiger gewährleistet eine regelmäßige Kontrolle, aus der hervorgeht, welche Märkte in Bezug auf die wirtschaftlichen und sozialen Ergebnisse für die Verbraucher nicht zufriedenstellend funktionieren, und wo Interventionen erforderlich sein könnten.
The Scoreboard provides a regular monitoring which is designed to identify which markets are malfunctioning in terms of economic and social outcomes for consumers, and where intervention may be needed.
TildeMODEL v2018

Der Bericht beinhaltet Finanz- und Managementinformationen, aus denen hervorgeht, welche Ergebnisse im Hinblick auf die vorgegebenen Ziele erreicht wurden, welche Risiken mit den Tätigkeiten verbunden sind, inwieweit die bereitgestellten Ressourcen genutzt wurden und inwieweit das interne Kontrollsystem funktioniert hat.
The report shall contain financial and management information indicating the results of operations by reference to the objectives set, the risks associated with these operations, the use made of the resources provided and the way the internal control system functioned.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller übermittelt Jahresdaten (Art und Mengen der Produkte) und Unterlagen (einschließlich relevanter Rechnungen oder Bestände am Standort), aus denen hervorgeht, welches textile Reinigungszubehör verwendet wird und welches textiles Reinigungszubehör aus Mikrofasern besteht.
At least 50 % of the textile cleaning accessories (e.g. cloths, mop heads) used per year shall be made of microfibre.
DGT v2019

Zusätzliche Unterlagen, aus denen hervorgeht, welche Betriebsparameter von einer eventuell vorhandenen Zusatzsteuereinrichtung verändert werden und innerhalb welcher Grenzen die Zusatzsteuereinrichtung arbeitet.
Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates.
DGT v2019

Darstellung der Konzernstruktur, aus der hervorgeht, welche Unternehmenseinheiten an der Geschäftstätigkeit, auf die sich das APA bezieht, beteiligt sind.
A group structure showing all entities involved in the trade of the enterprises in the APA.
TildeMODEL v2018

In den Fällen gemäß den Absätzen 2 und 3 sendet der zuständige Träger dem Betroffenen eine Aufstellung seines Kontenstands, aus der hervorgeht, welche Beträge nach den von diesem Träger anzuwendenden Rechtsvorschriften noch geschuldet werden oder zu viel gezahlt wurden.
In the cases specified in paragraphs 2 and 3, the competent institution shall address a statement to the person concerned showing the amounts still due or paid in excess according to the legislation it applies.
TildeMODEL v2018