Übersetzung für "Aus welchem hervorgeht" in Englisch

Die elektronische Steuervorrichtung erhält über die Leitungen 84 ein Signal, aus welchem hervorgeht, dass der Schaft 10 bei der folgenden Stillstandposition von Welle 1 in Hochfachstellung ist.
With the switch 83 in the off position, a signal is emitted via the lines 84 to the electronic control device (not shown) to indicate that during the following standstill position of the shaft 1, the heddle 10 is in the high shed position.
EuroPat v2

Die elektronische Steuereinrichtung erhält vom Näherungsschalter 83 ein Signal, aus welchem hervorgeht, daß der eingekuppelte Schaft 10 auf dem Weg in die Tieffachposition ist.
The switch 83 is thus in an on position and a signal is emitted to the electronic control device to indicate that the coupled heddle 10 is moving toward the low shed position.
EuroPat v2

Die elektronische Steuervorrichtung erhält über die Leitungen 84 ein Signal, aus welchem hervorgeht, daß der Schaft 10 bei der folgenden Stillstandsposition von Welle 1 in Hochfachstellung ist.
With the switch 83 in the off position, a signal is emitted via the lines 84 to the electronic control device (not shown) to indicate that during the following standstill position of the shaft 1, the heddle 10 is in the high shed position.
EuroPat v2

Es ist möglich, auf Grundlage dieser statistischen Klassifikation der extrahierten Merkmale einen patientenspezifischen Datensatz zu generieren, aus welchem beispielsweise hervorgeht, daß bestimmte, in den Eingangssignalen enthaltene Informationen vernachlässigt werden können.
It is possible on the basis of that statistical classification of the extracted features to generate a patient-specific data set which shows, for example, that certain items of information contained in the input signals can be disregarded.
EuroPat v2

Der Fahrzeuginsasse kann beispielsweise auf entsprechende Objekte, mit welchen er interagieren möchte, zeigen und im Wesentlichen gleichzeitig einen entsprechenden Sprachbefehl tätigen, aus welchem hervorgeht, in welcher Form er mit dem entsprechenden Objekt er interagieren möchte.
By way of example, the vehicle occupant can point to appropriate objects with which he wishes to interact and, substantially simultaneously, can issue an appropriate voice command that reveals in what form he wishes to interact with the relevant object.
EuroPat v2

Bitte fügen Sie der Anmeldung einen Lebenslauf sowie ein kurzes Motivationsschreiben bei aus welchem hervorgeht, aus welchen Gründen Sie sich für das Managementprogramm entschieden haben und welche Ziele Sie mit der Teilnahme an dem Programm verfolgen.
Please attach a CV and a short letter of motivation to the applications, indicating why you have decided for the management programme and what you are pursuing by participating in the programme.
ParaCrawl v7.1

Österreichische Meldebestätigung oder entsprechendes Dokument, aus welchem hervorgeht, wo das Kind seinen Wohnsitz hat (nicht älter als drei Monate)
The child's Austrian "Meldebestätigung", or similar document showing wherethe childis registered (not older than three months)
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die Berechnung dieser Zinsen ist der Referenzzinssatz der Kommission, der in der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze vorgesehen ist [52];die französischen Behörden akzeptieren alle von den Abgabenpflichtigen vorgelegten stichhaltigen Beweise, aus denen hervorgeht, welcher Teil der entrichteten Abgabe auf Fleisch aus anderen Mitgliedstaaten entfiel;
The interest will be calculated on the basis of the Commission reference rate laid down by the method used for setting the reference and discount rates [52],the French authorities will accept any reasonable evidence from the parties liable for payment showing the part of the levy paid on meat coming from other Member States,
DGT v2019

Den in Absatz 1 genannten Fischereierzeugnissen muss beim Inverkehrbringen eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden, es sei denn, sie werden an den Endverbraucher geliefert.
A document from the manufacturer, stating the type of process they have undergone, must accompany fishery products referred to in point 1 when placed on the market, except when supplied to the final consumer.
DGT v2019

Leider werden die meisten Abänderungen des Berichterstatters nicht durch Studien oder Folgenabschätzungen untermauert, aus denen hervorgeht, welche Auswirkungen die neue Richtlinie auf die Unternehmen in diesem Sektor haben wird.
It is an unfortunate fact that most of the rapporteur’s amendments are not backed up by any studies or assessments of the impact that the new directive will have on business development in this sector.
Europarl v8

Es sind jedoch Unterlagen erforderlich, aus denen hervorgeht, welche Arbeitnehmer angestellt sind und arbeiten und welche Entlohnung und Arbeitszeiten für sie gelten.
However, documentation is needed to show who is employed and working and what wages and working hours they have.
Europarl v8

Des Weiteren erstellt das Unternehmen Karten für Patienten bereit, aus denen hervorgeht, welche Angaben sie ihrem Arzt über ihre Symptome und Erkrankungen in der Vergangenheit machen müssen, damit dieser entscheiden kann, ob Daliresp für sie geeignet ist.
The company will also provide cards for patients, telling them what information that they need to give their doctor about their symptoms and past illnesses to help the doctor know whether Daliresp is appropriate for them.
ELRC_2682 v1

Des Weiteren erstellt das Unternehmen Karten für Patienten bereit, aus denen hervorgeht, welche Angaben sie ihrem Arzt über ihre Symptome und Erkrankungen in der Vergangenheit machen müssen, damit dieser entscheiden kann, ob Libertek für sie geeignet ist.
The company will also provide cards for patients, telling them what information that they need to give their doctor about their symptoms and past illnesses to help the doctor know whether Libertek is appropriate for them.
ELRC_2682 v1

Gleichzeitig übermitteln sie eine Tabelle, aus der hervorgeht, welche innerstaatlichen Vorschriften den einzelnen Artikeln dieser Richtlinie entsprechen.
In that communication they shall provide a table indicating the national provisions corresponding to this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Beantragung einer solchen Verlängerung legt der Mitgliedstaat der Kommission die Ergebnisse einer Stichprobenerhebung vor, aus denen hervorgeht, welche Probleme sich bei der Anwendung der Verordnung auf die Gesamtanlandungen dieses Mitgliedstaats stellen .
In submitting a request for an extension, the Member State shall forward to the Commission the results of a sample survey showing the problems encountered in the application of the Regulation to the total landings of that Member State.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten, die diesen Absatz anwenden möchten, tragen dafür Sorge, daß innerhalb von drei Monaten nach Annahme dieser Richtlinie bzw. unverzueglich, falls sie entsprechende Verfahren noch nicht eingeführt haben, im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften eine Bekanntmachung veröffentlicht wird, aus der hervorgeht, welche Gebiete ihres Hoheitsgebiets im Sinne dieses Absatzes verfügbar sind und wo entsprechende ausführliche Auskünfte eingeholt werden können.
A Member State wishing to apply this paragraph shall within three months of the adoption of this Directive or, in case of Member States who have not yet introduced such procedures, without delay arrange for the publication in the Official Journal of the European Communities of a notice indicating the areas within its territory which are available under this paragraph and where detailed information in this regard can be obtained.
JRC-Acquis v3.0

Sie legen hierzu eine Aufstellung vor, aus der hervorgeht, welche bereits vorhandenen oder neu eingeführten innerstaatlichen Vorschriften den einzelnen Artikeln dieser Richtlinie entsprechen.
In this Communication, Member States shall provide a table of correspondence showing the national provisions which exist or are introduced in respect of each Article of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Als Indikator für die Bedeutung der ermittelten Betreiber wesentlicher Dienste für den jeweiligen Sektor sollten die Mitgliedstaaten der Anzahl und der Größe dieser Betreiber Rechnung tragen, beispielsweise gemessen an deren Marktanteil oder der produzierten oder transportierten Datenmenge, ohne dabei verpflichtet zu sein, Informationen preiszugeben, aus denen hervorgeht, welche Betreiber ermittelt wurden.
In order to give an indication of the importance, in relation to the sector concerned, of the identified operators of essential services, Member States should take into account the number and the size of those operators, for example in terms of market share or of the quantity produced or carried, without being obliged to divulge information which would reveal which operators have been identified.
DGT v2019

Den vorgenannten Fischereierzeugnissen muss bei ihrer Vermarktung eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden.
When placed on the market, the fishery products referred to above must be accompanied by a document from the manufacturer stating the type of process they have undergone.
TildeMODEL v2018

Den vorgenannten Fischereierzeugnissen muß bei ihrer Vermarktung eine Bescheinigung des Herstellers beiliegen, aus der hervorgeht, welcher Art von Behandlung sie unterzogen wurden.
When placed on the market, the fishery products referred to above must be accompanied by a document from the manufacturer stating the type of process they have undergone.
TildeMODEL v2018

Der Bericht beinhaltet Finanz- und Managementinformationen, aus denen hervorgeht, welche Ergebnisse im Hinblick auf die vorgegebenen Ziele erreicht wurden, welche Risiken mit den Tätigkeiten verbunden sind, inwieweit die bereitgestellten Ressourcen genutzt wurden und inwieweit das interne Kontrollsystem funktioniert hat.
The report shall contain financial and management information indicating the results of operations by reference to the objectives set, the risks associated with these operations, the use made of the resources provided and the way the internal control system functioned.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller übermittelt Jahresdaten (Art und Mengen der Produkte) und Unterlagen (einschließlich relevanter Rechnungen oder Bestände am Standort), aus denen hervorgeht, welches textile Reinigungszubehör verwendet wird und welches textiles Reinigungszubehör aus Mikrofasern besteht.
At least 50 % of the textile cleaning accessories (e.g. cloths, mop heads) used per year shall be made of microfibre.
DGT v2019

Zusätzliche Unterlagen, aus denen hervorgeht, welche Betriebsparameter von einer eventuell vorhandenen Zusatzsteuereinrichtung verändert werden und innerhalb welcher Grenzen die Zusatzsteuereinrichtung arbeitet.
Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates.
DGT v2019

Darstellung der Konzernstruktur, aus der hervorgeht, welche Unternehmenseinheiten an der Geschäftstätigkeit, auf die sich das APA bezieht, beteiligt sind.
A group structure showing all entities involved in the trade of the enterprises in the APA.
TildeMODEL v2018

In den Fällen gemäß den Absätzen 2 und 3 sendet der zuständige Träger dem Betroffenen eine Aufstellung seines Kontenstands, aus der hervorgeht, welche Beträge nach den von diesem Träger anzuwendenden Rechtsvorschriften noch geschuldet werden oder zu viel gezahlt wurden.
In the cases specified in paragraphs 2 and 3, the competent institution shall address a statement to the person concerned showing the amounts still due or paid in excess according to the legislation it applies.
TildeMODEL v2018