Übersetzung für "Aus welchem hervorgeht" in Englisch
Die
elektronische
Steuervorrichtung
erhält
über
die
Leitungen
84
ein
Signal,
aus
welchem
hervorgeht,
dass
der
Schaft
10
bei
der
folgenden
Stillstandposition
von
Welle
1
in
Hochfachstellung
ist.
With
the
switch
83
in
the
off
position,
a
signal
is
emitted
via
the
lines
84
to
the
electronic
control
device
(not
shown)
to
indicate
that
during
the
following
standstill
position
of
the
shaft
1,
the
heddle
10
is
in
the
high
shed
position.
EuroPat v2
Die
elektronische
Steuereinrichtung
erhält
vom
Näherungsschalter
83
ein
Signal,
aus
welchem
hervorgeht,
daß
der
eingekuppelte
Schaft
10
auf
dem
Weg
in
die
Tieffachposition
ist.
The
switch
83
is
thus
in
an
on
position
and
a
signal
is
emitted
to
the
electronic
control
device
to
indicate
that
the
coupled
heddle
10
is
moving
toward
the
low
shed
position.
EuroPat v2
Die
elektronische
Steuervorrichtung
erhält
über
die
Leitungen
84
ein
Signal,
aus
welchem
hervorgeht,
daß
der
Schaft
10
bei
der
folgenden
Stillstandsposition
von
Welle
1
in
Hochfachstellung
ist.
With
the
switch
83
in
the
off
position,
a
signal
is
emitted
via
the
lines
84
to
the
electronic
control
device
(not
shown)
to
indicate
that
during
the
following
standstill
position
of
the
shaft
1,
the
heddle
10
is
in
the
high
shed
position.
EuroPat v2
Es
ist
möglich,
auf
Grundlage
dieser
statistischen
Klassifikation
der
extrahierten
Merkmale
einen
patientenspezifischen
Datensatz
zu
generieren,
aus
welchem
beispielsweise
hervorgeht,
daß
bestimmte,
in
den
Eingangssignalen
enthaltene
Informationen
vernachlässigt
werden
können.
It
is
possible
on
the
basis
of
that
statistical
classification
of
the
extracted
features
to
generate
a
patient-specific
data
set
which
shows,
for
example,
that
certain
items
of
information
contained
in
the
input
signals
can
be
disregarded.
EuroPat v2
Der
Fahrzeuginsasse
kann
beispielsweise
auf
entsprechende
Objekte,
mit
welchen
er
interagieren
möchte,
zeigen
und
im
Wesentlichen
gleichzeitig
einen
entsprechenden
Sprachbefehl
tätigen,
aus
welchem
hervorgeht,
in
welcher
Form
er
mit
dem
entsprechenden
Objekt
er
interagieren
möchte.
By
way
of
example,
the
vehicle
occupant
can
point
to
appropriate
objects
with
which
he
wishes
to
interact
and,
substantially
simultaneously,
can
issue
an
appropriate
voice
command
that
reveals
in
what
form
he
wishes
to
interact
with
the
relevant
object.
EuroPat v2
Bitte
fügen
Sie
der
Anmeldung
einen
Lebenslauf
sowie
ein
kurzes
Motivationsschreiben
bei
aus
welchem
hervorgeht,
aus
welchen
Gründen
Sie
sich
für
das
Managementprogramm
entschieden
haben
und
welche
Ziele
Sie
mit
der
Teilnahme
an
dem
Programm
verfolgen.
Please
attach
a
CV
and
a
short
letter
of
motivation
to
the
applications,
indicating
why
you
have
decided
for
the
management
programme
and
what
you
are
pursuing
by
participating
in
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Österreichische
Meldebestätigung
oder
entsprechendes
Dokument,
aus
welchem
hervorgeht,
wo
das
Kind
seinen
Wohnsitz
hat
(nicht
älter
als
drei
Monate)
The
child's
Austrian
"Meldebestätigung",
or
similar
document
showing
wherethe
childis
registered
(not
older
than
three
months)
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
die
Berechnung
dieser
Zinsen
ist
der
Referenzzinssatz
der
Kommission,
der
in
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
vorgesehen
ist
[52];die
französischen
Behörden
akzeptieren
alle
von
den
Abgabenpflichtigen
vorgelegten
stichhaltigen
Beweise,
aus
denen
hervorgeht,
welcher
Teil
der
entrichteten
Abgabe
auf
Fleisch
aus
anderen
Mitgliedstaaten
entfiel;
The
interest
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
Commission
reference
rate
laid
down
by
the
method
used
for
setting
the
reference
and
discount
rates
[52],the
French
authorities
will
accept
any
reasonable
evidence
from
the
parties
liable
for
payment
showing
the
part
of
the
levy
paid
on
meat
coming
from
other
Member
States,
DGT v2019
Den
in
Absatz
1
genannten
Fischereierzeugnissen
muss
beim
Inverkehrbringen
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden,
es
sei
denn,
sie
werden
an
den
Endverbraucher
geliefert.
A
document
from
the
manufacturer,
stating
the
type
of
process
they
have
undergone,
must
accompany
fishery
products
referred
to
in
point
1
when
placed
on
the
market,
except
when
supplied
to
the
final
consumer.
DGT v2019
Leider
werden
die
meisten
Abänderungen
des
Berichterstatters
nicht
durch
Studien
oder
Folgenabschätzungen
untermauert,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Auswirkungen
die
neue
Richtlinie
auf
die
Unternehmen
in
diesem
Sektor
haben
wird.
It
is
an
unfortunate
fact
that
most
of
the
rapporteur’s
amendments
are
not
backed
up
by
any
studies
or
assessments
of
the
impact
that
the
new
directive
will
have
on
business
development
in
this
sector.
Europarl v8
Es
sind
jedoch
Unterlagen
erforderlich,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Arbeitnehmer
angestellt
sind
und
arbeiten
und
welche
Entlohnung
und
Arbeitszeiten
für
sie
gelten.
However,
documentation
is
needed
to
show
who
is
employed
and
working
and
what
wages
and
working
hours
they
have.
Europarl v8
Des
Weiteren
erstellt
das
Unternehmen
Karten
für
Patienten
bereit,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Angaben
sie
ihrem
Arzt
über
ihre
Symptome
und
Erkrankungen
in
der
Vergangenheit
machen
müssen,
damit
dieser
entscheiden
kann,
ob
Daliresp
für
sie
geeignet
ist.
The
company
will
also
provide
cards
for
patients,
telling
them
what
information
that
they
need
to
give
their
doctor
about
their
symptoms
and
past
illnesses
to
help
the
doctor
know
whether
Daliresp
is
appropriate
for
them.
ELRC_2682 v1
Des
Weiteren
erstellt
das
Unternehmen
Karten
für
Patienten
bereit,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Angaben
sie
ihrem
Arzt
über
ihre
Symptome
und
Erkrankungen
in
der
Vergangenheit
machen
müssen,
damit
dieser
entscheiden
kann,
ob
Libertek
für
sie
geeignet
ist.
The
company
will
also
provide
cards
for
patients,
telling
them
what
information
that
they
need
to
give
their
doctor
about
their
symptoms
and
past
illnesses
to
help
the
doctor
know
whether
Libertek
is
appropriate
for
them.
ELRC_2682 v1
Gleichzeitig
übermitteln
sie
eine
Tabelle,
aus
der
hervorgeht,
welche
innerstaatlichen
Vorschriften
den
einzelnen
Artikeln
dieser
Richtlinie
entsprechen.
In
that
communication
they
shall
provide
a
table
indicating
the
national
provisions
corresponding
to
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Beantragung
einer
solchen
Verlängerung
legt
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
die
Ergebnisse
einer
Stichprobenerhebung
vor,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Probleme
sich
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
auf
die
Gesamtanlandungen
dieses
Mitgliedstaats
stellen
.
In
submitting
a
request
for
an
extension,
the
Member
State
shall
forward
to
the
Commission
the
results
of
a
sample
survey
showing
the
problems
encountered
in
the
application
of
the
Regulation
to
the
total
landings
of
that
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Absatz
anwenden
möchten,
tragen
dafür
Sorge,
daß
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Annahme
dieser
Richtlinie
bzw.
unverzueglich,
falls
sie
entsprechende
Verfahren
noch
nicht
eingeführt
haben,
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
eine
Bekanntmachung
veröffentlicht
wird,
aus
der
hervorgeht,
welche
Gebiete
ihres
Hoheitsgebiets
im
Sinne
dieses
Absatzes
verfügbar
sind
und
wo
entsprechende
ausführliche
Auskünfte
eingeholt
werden
können.
A
Member
State
wishing
to
apply
this
paragraph
shall
within
three
months
of
the
adoption
of
this
Directive
or,
in
case
of
Member
States
who
have
not
yet
introduced
such
procedures,
without
delay
arrange
for
the
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
of
a
notice
indicating
the
areas
within
its
territory
which
are
available
under
this
paragraph
and
where
detailed
information
in
this
regard
can
be
obtained.
JRC-Acquis v3.0
Sie
legen
hierzu
eine
Aufstellung
vor,
aus
der
hervorgeht,
welche
bereits
vorhandenen
oder
neu
eingeführten
innerstaatlichen
Vorschriften
den
einzelnen
Artikeln
dieser
Richtlinie
entsprechen.
In
this
Communication,
Member
States
shall
provide
a
table
of
correspondence
showing
the
national
provisions
which
exist
or
are
introduced
in
respect
of
each
Article
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Als
Indikator
für
die
Bedeutung
der
ermittelten
Betreiber
wesentlicher
Dienste
für
den
jeweiligen
Sektor
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Anzahl
und
der
Größe
dieser
Betreiber
Rechnung
tragen,
beispielsweise
gemessen
an
deren
Marktanteil
oder
der
produzierten
oder
transportierten
Datenmenge,
ohne
dabei
verpflichtet
zu
sein,
Informationen
preiszugeben,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Betreiber
ermittelt
wurden.
In
order
to
give
an
indication
of
the
importance,
in
relation
to
the
sector
concerned,
of
the
identified
operators
of
essential
services,
Member States
should
take
into
account
the
number
and
the
size
of
those
operators,
for
example
in
terms
of
market
share
or
of
the
quantity
produced
or
carried,
without
being
obliged
to
divulge
information
which
would
reveal
which
operators
have
been
identified.
DGT v2019
Den
vorgenannten
Fischereierzeugnissen
muss
bei
ihrer
Vermarktung
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden.
When
placed
on
the
market,
the
fishery
products
referred
to
above
must
be
accompanied
by
a
document
from
the
manufacturer
stating
the
type
of
process
they
have
undergone.
TildeMODEL v2018
Den
vorgenannten
Fischereierzeugnissen
muß
bei
ihrer
Vermarktung
eine
Bescheinigung
des
Herstellers
beiliegen,
aus
der
hervorgeht,
welcher
Art
von
Behandlung
sie
unterzogen
wurden.
When
placed
on
the
market,
the
fishery
products
referred
to
above
must
be
accompanied
by
a
document
from
the
manufacturer
stating
the
type
of
process
they
have
undergone.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
beinhaltet
Finanz-
und
Managementinformationen,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Ergebnisse
im
Hinblick
auf
die
vorgegebenen
Ziele
erreicht
wurden,
welche
Risiken
mit
den
Tätigkeiten
verbunden
sind,
inwieweit
die
bereitgestellten
Ressourcen
genutzt
wurden
und
inwieweit
das
interne
Kontrollsystem
funktioniert
hat.
The
report
shall
contain
financial
and
management
information
indicating
the
results
of
operations
by
reference
to
the
objectives
set,
the
risks
associated
with
these
operations,
the
use
made
of
the
resources
provided
and
the
way
the
internal
control
system
functioned.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
übermittelt
Jahresdaten
(Art
und
Mengen
der
Produkte)
und
Unterlagen
(einschließlich
relevanter
Rechnungen
oder
Bestände
am
Standort),
aus
denen
hervorgeht,
welches
textile
Reinigungszubehör
verwendet
wird
und
welches
textiles
Reinigungszubehör
aus
Mikrofasern
besteht.
At
least
50 %
of
the
textile
cleaning
accessories
(e.g.
cloths,
mop
heads)
used
per
year
shall
be
made
of
microfibre.
DGT v2019
Zusätzliche
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
welche
Betriebsparameter
von
einer
eventuell
vorhandenen
Zusatzsteuereinrichtung
verändert
werden
und
innerhalb
welcher
Grenzen
die
Zusatzsteuereinrichtung
arbeitet.
Additional
material
that
shows
the
parameters
that
are
modified
by
any
auxiliary
control
device
and
the
boundary
conditions
under
which
the
device
operates.
DGT v2019
Darstellung
der
Konzernstruktur,
aus
der
hervorgeht,
welche
Unternehmenseinheiten
an
der
Geschäftstätigkeit,
auf
die
sich
das
APA
bezieht,
beteiligt
sind.
A
group
structure
showing
all
entities
involved
in
the
trade
of
the
enterprises
in
the
APA.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
sendet
der
zuständige
Träger
dem
Betroffenen
eine
Aufstellung
seines
Kontenstands,
aus
der
hervorgeht,
welche
Beträge
nach
den
von
diesem
Träger
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
noch
geschuldet
werden
oder
zu
viel
gezahlt
wurden.
In
the
cases
specified
in
paragraphs
2
and
3,
the
competent
institution
shall
address
a
statement
to
the
person
concerned
showing
the
amounts
still
due
or
paid
in
excess
according
to
the
legislation
it
applies.
TildeMODEL v2018