Übersetzung für "Hervorgeht aus" in Englisch
Teilen
Sie
meine
Auffassung,
daß
der
Kommission
etwas
mehr
Mut
gut
anstehen
würde,
sich
auf
Artikel
20
des
GATT-Abkommens
zu
beziehen,
aus
dem
klar
hervorgeht,
daß
aus
Gründen
der
Moral
andere
Gesetze
gerechtfertigt
sind?
Do
you
also
share
my
view
that
the
Commission
would
do
better
to
take
as
a
basis
Article
20
of
the
GATT
agreement,
which
clearly
states
that
other
laws
are
justified
on
ethical
grounds?
Europarl v8
Wird
eine
Ermittlung
der
Mengen
nach
Artikel
10
Absatz
3
beantragt,
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Bescheinigung
des
Antragstellers
akzeptieren,
aus
der
hervorgeht,
dass
keine
aus
Drittländern
eingeführten
Milchprodukte
nach
Absatz
1
verwendet
werden.
Where
a
request
is
made
for
the
quantities
to
be
determined
in
accordance
with
the
third
paragraph
of
Article
10,
the
competent
authority
may
accept
an
attestation
by
the
party
concerned
that
milk
products
referred
to
in
paragraph
1
which
have
been
imported
from
third
countries
will
not
be
used.
DGT v2019
Man
realisiert,
dass
dies
eine
fundamentale
Herausforderung
an
jede
Theorie
des
Hirns
ist,
und
insbesondere
an
eine
Theorie
die
besagt,
dass
eine
Art
Realität
aus
diesem
"Teppich"
hervorgeht,
aus
diesem
bestimmten
"Teppich"
mit
einem
bestimmten
Muster.
You
realize
that
this
poses
a
fundamental
challenge
to
any
theory
of
the
brain,
and
especially
to
a
theory
that
says
that
there
is
some
reality
that
emerges
out
of
this
carpet,
out
of
this
particular
carpet
with
a
particular
pattern.
TED2013 v1.1
Aber
Gazprom
hat
durchaus
Bedenken
hinsichtlich
seiner
Fähigkeiten
in
der
Erkundung
und
Ausbeutung
von
Ressourcen,
wie
eindeutig
aus
seiner
Entscheidung
hervorgeht,
Erdgas
aus
dem
Shtokman-Gasfeld
nach
Europa
zu
liefern,
statt
es
für
die
nordamerikanischen
Märkte
zu
verflüssigen.
But
Gazprom
is
worried
about
its
upstream
capabilities,
as
is
evident
from
the
decision
to
divert
gas
from
its
Shtokman
field
to
Europe
rather
than
liquify
it
for
new
North
American
markets.
News-Commentary v14
Im
Gassektor
ist
das
Problem
sogar
noch
komplexer,
da
letztendlich
der
Großteil
des
in
Europa
verbrauchten
Erdgases,
wie
aus
Schaubild
5
hervorgeht,
aus
Drittstaaten
importiert
wird.
In
gas,
the
problem
is
even
more
complex
because
ultimately
most
of
the
gas
consumed
in
Europe
is
imported
from
third
countries
as
indicated
by
chart
5.
TildeMODEL v2018
Wird
eine
Ermittlung
der
Mengen
nach
Artikel
10
Absatz
4
beantragt,
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Erklärung
des
Antragstellers
akzeptieren,
aus
der
hervorgeht,
dass
keine
aus
Drittländern
eingeführten
Getreide-,
Reis-,
Milch-
und
Eierprodukte
nach
Absatz
1
verwendet
werden.
Where
a
request
is
made
for
the
quantities
to
be
determined
in
accordance
with
Article
10(4),
the
competent
authority
may
accept
a
declaration
by
the
party
concerned
that
the
cereal,
rice,
milk
and
egg
products
referred
to
in
paragraph
1
which
have
been
imported
from
third
countries
will
not
be
used.
DGT v2019
Wird
eine
Ermittlung
der
Mengen
nach
Artikel
11
Absatz
1
oder
nach
Artikel
47
Absatz
2
beantragt,
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Erklärung
des
Antragstellers
akzeptieren,
aus
der
hervorgeht,
dass
keine
aus
Drittländern
eingeführten
Getreide-,
Reis-,
Milch-
und
Eiprodukte
nach
Absatz
1
verwendet
werden.
Where
a
request
is
made
for
the
quantities
to
be
determined
in
accordance
with
Article
11(1)
or
in
accordance
with
Article
47(2)
the
competent
authority
may
accept
a
declaration
by
the
party
concerned
that
the
cereal,
rice,
milk
and
egg
products
referred
to
in
paragraph
1
which
have
been
imported
from
third
countries
will
not
be
used.
DGT v2019
Wie
aus
dem
Bericht
der
Kommission
über
die
Richtlinie
hervorgeht,
wird
aus
dem
Zusammenhang
deutlich,
dass
die
Voraussetzung
der
steuerlichen
Abzugsfähigkeit
gewährleisten
soll,
dass
die
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Vergünstigungen
nur
auf
Zahlungen
angewendet
werden,
die
der
Betriebsstätte
zuzuordnende
Ausgaben
darstellen.
The
Commission’s
report
on
the
Directive
mentioned
that
it
is
clear
from
the
context
that
the
purpose
of
the
‘tax-deductibility’
requirement
is
to
ensure
that
the
benefits
of
the
Directive
accrue
only
in
respect
of
those
payments
that
represent
expenses
which
are
attributable
to
the
permanent
establishment.
TildeMODEL v2018
Gewiß
müssen
wir
entschlossen
sein,
aber
diese
Entschlossenheit
ist
nur
glaubwürdig,
wenn
sie
aus
unserer
eigenen
Kraft
und
unserem
eigenen
En
gagement
hervorgeht,
aus
der
Bereitschaft,
unsere
Verantwortung
zu
tragen,
aus
einer
wirklichen
Ge
meinschaftssolidarität.
I
should
like
to
draw
his
attention
to
the
overriding
importance
of
further
new
facts
which
once
again
have
cost
hundreds
of
lives
in
El
Salvador:
the
unremitting
escalation
of
violence
prompted
among
other
things,
by
American
interference
in
the
area.
EUbookshop v2
Es
ist
schon
schlimm
genug,
daß
er,
wie
aus
den
Beweisen
hervorgeht,
aus
völlig
ungerechtfertigten
Gründen
wegen
Verrats
und
Aktivitäten
zugunsten
einer
fremden
Macht,
in
die
sem
Fall
einem
uns
nahestehenden
Land,
verurteilt
wurde.
It
is
bad
enough
that
he
should
have
been
convicted
of
treason,
of
working
for
a
foreign
power,
one
allied
to
our
own
countries,
on
thoroughly
unjustifiable
grounds
in
the
light
of
the
evidence.
EUbookshop v2
Seltsamerweise
sagt
Seneca,
dass
die
Meridianlinie
aus
Euronotus
(SSW)
hervorgeht
und
nicht
aus
Auster
(S),
sowie
dass
der
„höchste
Punkt“
im
Norden
Aquilo
(NNO)
und
nicht
Septentrio
(N)
ist.
Oddly,
Seneca
says
the
meridian
line
arises
from
Euronotus
(SSE),
not
Auster
(S),
and
that
the
"highest"
point
in
the
north
is
Aquilo
(NNE),
not
Septentrio
(N).
WikiMatrix v1
Zwecks
Verstärkung
der
Verankerung
ist
der
untere
Rand
des
Plateaus
mit
einem
den
natürlichen
Condylenrand
überlappenden
Flansch
13
versehen,
wobei
dieser
Flansch
entweder
durchgehend
oder,
wie
insbesondere
aus
Figur
3
hervorgeht,
aus
einzelnen
Zähnen
14
bestehen
kann.
For
the
purpose
of
strengthening
the
anchorage,
the
lower
edge
of
the
plate
6
is
provided
with
a
flange
13
overlapping
the
lateral
condylene
edge,
said
flange
13
comprising
either
a
continuous
member
or,
as
shown
in
FIG.
3
a
plurality
of
individual
teeth
14.
EuroPat v2
Dieser
Verbrauch
kann
zur
Zeit
in
allen
Ländern
beeinflußt
und
verbessert
werden
und
macht
den
größten
Anteil
am
Energieverbrauch
aus,
obwohl
er
sich
-
wie
aus
Tabelle
1
hervorgeht
-
aus
unzähligen
Kleingeräten
zusammensetzt.
The
experts
also
emphasized
the
importance
of
:
on
meters(forgasnfueloil,electricity)thatconsume
slargeamountsofenergy;
installing
equipment
for
different
indicating
processes
what
is
the
normal
yield
and
rnachinery;
the
energy
content
of
the
various
industrial
makingpublicproduct
s
.
EUbookshop v2
Wie
aus
Tabelle
8
deutlich
hervorgeht,
besitzen
Filter
aus
den
erfindungsgemäßen
Elektret-Filamenten
eine
wesentlich
bessere
Filterwirksamkeit
als
ein
Vergleichsfilter
ohne
Elektreteigenschaften.
As
is
clearly
evident
from
Table
8,
filters
made
from
the
electret
filaments
of
the
invention
have
a
substantially
better
filtering
action
than
the
filters
used
for
comparison
without
electret
properties.
EuroPat v2
Der
flexible
Schaft
4
besteht,
wie
insbesondere
aus
Figur
4
hervorgeht,
aus
einem
Innenschaft
21,
welcher
von
einem
Hüllschlauch
20
umgeben
ist.
The
flexible
shaft
4
consists,
as
can
be
seen
in
particular
from
FIG.
4,
of
an
inner
shaft
21,
which
is
surrounded
by
a
casing
tube
20.
EuroPat v2
Das
Gestänge
12
besteht,
wie
dies
insbesondere
aus
Figur
2
hervorgeht,
aus
zwei
Lenkern
30
und
32,
die
an
ihren
oberen
Endbereichen
an
Lagerpunkten
34
aufgehängt
sind
und
von
denen
mindestens
einer
auf
nicht
gezeigte
Weise
von
einem
Scheibenwischermotor
aus
angetrieben
wird,
wobei
die
Scheibenwischermotorwelle
in
Figur
1
nur
angedeutet
ist.
As
illustrated
in
FIG.
2,
linkage
12
comprises
two
steering
arms
30
and
32,
which
are
suspended
at
their
upper
end
regions
from
bearing
centers
34.
At
least
one
of
the
bearings
centered
is
driven
by
a
windshield
wiper
motor.
Although
the
windshield
wiper
motor
is
not
shown,
the
windshield
wiper
motor
shaft
is
indicated
in
FIG.
1.
EuroPat v2
Das
oben
beschriebene
Bauteil
9
kann
auch
in
Gemischtbauweise,
wie
aus
Figur
6
hervorgeht,
aus
Feuerfestmaterial
und
Blech
hergestellt
werden.
The
above-described
structural
part
9
can
also
be
manufactured
of
refractory
material
and
sheet
metal
in
a
hybrid
format
such
as
is
shown
in
FIG.
6.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
setzt
sich
aus
folgenden
Einrichtungen
zusammen,
wie
aus
Figur
1
und
3
hervorgeht,
nämlich
aus:
The
apparatus
consists
of
the
following
devices,
as
shown
in
FIGS.
1
and
3:
EuroPat v2
Wie
aus
den
Figuren
9,
10
und
11
hervorgeht,
wird
aus
der
Fahrerkabine
14
heraus
der
nominale
Stellbereich
des
flexiblen
Schneidwerkes
34
mit
Bezug
auf
den
Bodenteil
38
mittels
eines
Drei-Pol-Vier-Stellungsschalters
404
bestimmt.
Referring
particularly
to
FIGS.
9,
10
and
11,
selection
of
the
nominal
vertical
float
range
of
the
flexible
floating
cutterbar
34
relative
to
the
platform
38
is
made
from
the
operators
station
14
by
means
of
a
conventional
three-pole,
four
position
rotary
selector
switch
404.
EuroPat v2
Um
an
den
freien
Seitenwänden
4
der
zur
Plattform
16
zusammengesetzten
Schwimmelemente
1
ebenfalls
einen
ordnungsgemäßen
Zusammenhalt
der
Schwimmelemente
zu
erreichen,
kann
auf
die
Laschen
17
an
diesen
Seiten
ein
Fender
23
aufgesteckt
und
festgeschraubt
werden,
der,
wie
aus
Fig.5
hervorgeht,
aus
einem
geschlitzten
Kunststoffrohr
24
mit
zu
Befestigungsflanschen
25
abgewinkelten
Schlitzrändern
besteht.
This
can
be
accomplished
in
that
a
fender
23
is
slidably
fitted
onto
and
fixed
by
screws
to
the
horizontally
spaced
apart
pairs
of
overlapping
lugs
17
provided
at
said
exposed
side
walls
4.
As
is
apparent
from
FIG.
5
the
fender
23
consists
of
a
slotted
plastic
tube
24,
which
has
outwardly
extending,
slot-defining
edge
portions,
which
constitute
fixing
flanges
25,
which
are
formed
with
fixing
holes
26
having
the
same
spacing
as
the
pairs
of
overlapping
lugs
17
at
adjacent
side
walls
4.
EuroPat v2
Die
Information
besteht,
wie
aus
deren
noch
zu
beschreibenden
Art
des
Zählens
hervorgeht,
aus
einem
entweder
ganz
oder
nur
teilweise
mit
Einsen
besetztem
Wort.
This
information
consists
of
a
word
occupied
either
completely
or
only
partly
with
ones.
EuroPat v2
Für
den
eingangs
erläuterten
feldorientierten
Betrieb
der
Drehfeldmaschine
benötigt
die
Steuereinrichtung
3
eine
Information
über
Betrag
und
Richtung
des
Flusses,
der
seinerseits
aus
einer
Integration
der
von
der
Drehfeldmaschine
induzierten
EMK
hervorgeht
und
aus
der
Ständerspannung
U
sowie
dem
Ständerstrom
I
unter
Berücksichtigung
des
vom
Ständerstrom
am
Ständerwiderstand
r
erzeugten
ohmschen
Ständerspannungsabfalls
und
der
an
der
Streuinduktivität
x
auftretenden
Streuspannung
erfaßt
werden
kann.
For
field-oriented
operation
of
the
rotary
field
machine
1,
the
control
system
3
is
connected
to
receive
information
about
the
magnitude
and
direction
of
the
magnetic
flux.
The
flux
information
is
developed
from
an
integration
of
the
EMF
induced
by
the
rotary
field
machine
1,
and
is
obtained
from
the
stator
voltage
U
and
the
stator
current
I,
taking
into
account
the
ohmic
stator
voltage
drop
produced
by
the
stator
current
at
the
stator
resistance
r
and
the
stray
voltage
occurring
at
the
stray
inductance
x.
EuroPat v2