Übersetzung für "Hervorgeht aus" in Englisch

Teilen Sie meine Auffassung, daß der Kommission etwas mehr Mut gut anstehen würde, sich auf Artikel 20 des GATT-Abkommens zu beziehen, aus dem klar hervorgeht, daß aus Gründen der Moral andere Gesetze gerechtfertigt sind?
Do you also share my view that the Commission would do better to take as a basis Article 20 of the GATT agreement, which clearly states that other laws are justified on ethical grounds?
Europarl v8

Wird eine Ermittlung der Mengen nach Artikel 10 Absatz 3 beantragt, kann die zuständige Behörde eine Bescheinigung des Antragstellers akzeptieren, aus der hervorgeht, dass keine aus Drittländern eingeführten Milchprodukte nach Absatz 1 verwendet werden.
Where a request is made for the quantities to be determined in accordance with the third paragraph of Article 10, the competent authority may accept an attestation by the party concerned that milk products referred to in paragraph 1 which have been imported from third countries will not be used.
DGT v2019

Man realisiert, dass dies eine fundamentale Herausforderung an jede Theorie des Hirns ist, und insbesondere an eine Theorie die besagt, dass eine Art Realität aus diesem "Teppich" hervorgeht, aus diesem bestimmten "Teppich" mit einem bestimmten Muster.
You realize that this poses a fundamental challenge to any theory of the brain, and especially to a theory that says that there is some reality that emerges out of this carpet, out of this particular carpet with a particular pattern.
TED2013 v1.1

Aber Gazprom hat durchaus Bedenken hinsichtlich seiner Fähigkeiten in der Erkundung und Ausbeutung von Ressourcen, wie eindeutig aus seiner Entscheidung hervorgeht, Erdgas aus dem Shtokman-Gasfeld nach Europa zu liefern, statt es für die nordamerikanischen Märkte zu verflüssigen.
But Gazprom is worried about its upstream capabilities, as is evident from the decision to divert gas from its Shtokman field to Europe rather than liquify it for new North American markets.
News-Commentary v14

Im Gassektor ist das Problem sogar noch komplexer, da letztendlich der Großteil des in Europa verbrauchten Erdgases, wie aus Schaubild 5 hervorgeht, aus Drittstaaten importiert wird.
In gas, the problem is even more complex because ultimately most of the gas consumed in Europe is imported from third countries as indicated by chart 5.
TildeMODEL v2018

Wird eine Ermittlung der Mengen nach Artikel 10 Absatz 4 beantragt, kann die zuständige Behörde eine Erklärung des Antragstellers akzeptieren, aus der hervorgeht, dass keine aus Drittländern eingeführten Getreide-, Reis-, Milch- und Eierprodukte nach Absatz 1 verwendet werden.
Where a request is made for the quantities to be determined in accordance with Article 10(4), the competent authority may accept a declaration by the party concerned that the cereal, rice, milk and egg products referred to in paragraph 1 which have been imported from third countries will not be used.
DGT v2019

Wird eine Ermittlung der Mengen nach Artikel 11 Absatz 1 oder nach Artikel 47 Absatz 2 beantragt, kann die zuständige Behörde eine Erklärung des Antragstellers akzeptieren, aus der hervorgeht, dass keine aus Drittländern eingeführten Getreide-, Reis-, Milch- und Eiprodukte nach Absatz 1 verwendet werden.
Where a request is made for the quantities to be determined in accordance with Article 11(1) or in accordance with Article 47(2) the competent authority may accept a declaration by the party concerned that the cereal, rice, milk and egg products referred to in paragraph 1 which have been imported from third countries will not be used.
DGT v2019

Wie aus dem Bericht der Kommission über die Richtlinie hervorgeht, wird aus dem Zusammenhang deutlich, dass die Voraussetzung der steuerlichen Abzugsfähigkeit gewährleisten soll, dass die in der Richtlinie vorgesehenen Vergünstigungen nur auf Zahlungen angewendet werden, die der Betriebsstätte zuzuordnende Ausgaben darstellen.
The Commission’s report on the Directive mentioned that it is clear from the context that the purpose of the ‘tax-deductibility’ requirement is to ensure that the benefits of the Directive accrue only in respect of those payments that represent expenses which are attributable to the permanent establishment.
TildeMODEL v2018

Gewiß müssen wir entschlossen sein, aber diese Entschlossenheit ist nur glaubwürdig, wenn sie aus unserer eigenen Kraft und unserem eigenen En gagement hervorgeht, aus der Bereitschaft, unsere Verantwortung zu tragen, aus einer wirklichen Ge meinschaftssolidarität.
I should like to draw his attention to the overriding importance of further new facts which once again have cost hundreds of lives in El Salvador: the unremitting escalation of violence prompted among other things, by American interference in the area.
EUbookshop v2

Es ist schon schlimm genug, daß er, wie aus den Beweisen hervorgeht, aus völlig ungerechtfertigten Gründen wegen Verrats und Aktivitäten zugunsten einer fremden Macht, in die sem Fall einem uns nahestehenden Land, verurteilt wurde.
It is bad enough that he should have been convicted of treason, of working for a foreign power, one allied to our own countries, on thoroughly unjustifiable grounds in the light of the evidence.
EUbookshop v2

Seltsamerweise sagt Seneca, dass die Meridianlinie aus Euronotus (SSW) hervorgeht und nicht aus Auster (S), sowie dass der „höchste Punkt“ im Norden Aquilo (NNO) und nicht Septentrio (N) ist.
Oddly, Seneca says the meridian line arises from Euronotus (SSE), not Auster (S), and that the "highest" point in the north is Aquilo (NNE), not Septentrio (N).
WikiMatrix v1

Zwecks Verstärkung der Verankerung ist der untere Rand des Plateaus mit einem den natürlichen Condylenrand überlappenden Flansch 13 versehen, wobei dieser Flansch entweder durchgehend oder, wie insbesondere aus Figur 3 hervorgeht, aus einzelnen Zähnen 14 bestehen kann.
For the purpose of strengthening the anchorage, the lower edge of the plate 6 is provided with a flange 13 overlapping the lateral condylene edge, said flange 13 comprising either a continuous member or, as shown in FIG. 3 a plurality of individual teeth 14.
EuroPat v2

Dieser Verbrauch kann zur Zeit in allen Ländern beeinflußt und verbessert werden und macht den größten Anteil am Energieverbrauch aus, obwohl er sich - wie aus Tabelle 1 hervorgeht - aus unzähligen Kleingeräten zusammensetzt.
The experts also emphasized the importance of : on meters(forgasnfueloil,electricity)thatconsume slargeamountsofenergy; installing equipment for different indicating processes what is the normal yield and rnachinery; the energy content of the various industrial makingpublicproduct s .
EUbookshop v2

Wie aus Tabelle 8 deutlich hervorgeht, besitzen Filter aus den erfindungsgemäßen Elektret-Filamenten eine wesentlich bessere Filterwirksamkeit als ein Vergleichsfilter ohne Elektreteigenschaften.
As is clearly evident from Table 8, filters made from the electret filaments of the invention have a substantially better filtering action than the filters used for comparison without electret properties.
EuroPat v2

Der flexible Schaft 4 besteht, wie insbesondere aus Figur 4 hervorgeht, aus einem Innenschaft 21, welcher von einem Hüllschlauch 20 umgeben ist.
The flexible shaft 4 consists, as can be seen in particular from FIG. 4, of an inner shaft 21, which is surrounded by a casing tube 20.
EuroPat v2

Das Gestänge 12 besteht, wie dies insbesondere aus Figur 2 hervorgeht, aus zwei Lenkern 30 und 32, die an ihren oberen Endbereichen an Lagerpunkten 34 aufgehängt sind und von denen mindestens einer auf nicht gezeigte Weise von einem Scheibenwischermotor aus angetrieben wird, wobei die Scheibenwischermotorwelle in Figur 1 nur angedeutet ist.
As illustrated in FIG. 2, linkage 12 comprises two steering arms 30 and 32, which are suspended at their upper end regions from bearing centers 34. At least one of the bearings centered is driven by a windshield wiper motor. Although the windshield wiper motor is not shown, the windshield wiper motor shaft is indicated in FIG. 1.
EuroPat v2

Das oben beschriebene Bauteil 9 kann auch in Gemischtbauweise, wie aus Figur 6 hervorgeht, aus Feuerfestmaterial und Blech hergestellt werden.
The above-described structural part 9 can also be manufactured of refractory material and sheet metal in a hybrid format such as is shown in FIG. 6.
EuroPat v2

Die Vorrichtung setzt sich aus folgenden Einrichtungen zusammen, wie aus Figur 1 und 3 hervorgeht, nämlich aus:
The apparatus consists of the following devices, as shown in FIGS. 1 and 3:
EuroPat v2

Wie aus den Figuren 9, 10 und 11 hervorgeht, wird aus der Fahrerkabine 14 heraus der nominale Stellbereich des flexiblen Schneidwerkes 34 mit Bezug auf den Bodenteil 38 mittels eines Drei-Pol-Vier-Stellungsschalters 404 bestimmt.
Referring particularly to FIGS. 9, 10 and 11, selection of the nominal vertical float range of the flexible floating cutterbar 34 relative to the platform 38 is made from the operators station 14 by means of a conventional three-pole, four position rotary selector switch 404.
EuroPat v2

Um an den freien Seitenwänden 4 der zur Plattform 16 zusammengesetzten Schwimmelemente 1 ebenfalls einen ordnungsgemäßen Zusammenhalt der Schwimmelemente zu erreichen, kann auf die Laschen 17 an diesen Seiten ein Fender 23 aufgesteckt und festgeschraubt werden, der, wie aus Fig.5 hervorgeht, aus einem geschlitzten Kunststoffrohr 24 mit zu Befestigungsflanschen 25 abgewinkelten Schlitzrändern besteht.
This can be accomplished in that a fender 23 is slidably fitted onto and fixed by screws to the horizontally spaced apart pairs of overlapping lugs 17 provided at said exposed side walls 4. As is apparent from FIG. 5 the fender 23 consists of a slotted plastic tube 24, which has outwardly extending, slot-defining edge portions, which constitute fixing flanges 25, which are formed with fixing holes 26 having the same spacing as the pairs of overlapping lugs 17 at adjacent side walls 4.
EuroPat v2

Die Information besteht, wie aus deren noch zu beschreibenden Art des Zählens hervorgeht, aus einem entweder ganz oder nur teilweise mit Einsen besetztem Wort.
This information consists of a word occupied either completely or only partly with ones.
EuroPat v2

Für den eingangs erläuterten feldorientierten Betrieb der Drehfeldmaschine benötigt die Steuereinrichtung 3 eine Information über Betrag und Richtung des Flusses, der seinerseits aus einer Integration der von der Drehfeldmaschine induzierten EMK hervorgeht und aus der Ständerspannung U sowie dem Ständerstrom I unter Berücksichtigung des vom Ständerstrom am Ständerwiderstand r erzeugten ohmschen Ständerspannungsabfalls und der an der Streuinduktivität x auftretenden Streuspannung erfaßt werden kann.
For field-oriented operation of the rotary field machine 1, the control system 3 is connected to receive information about the magnitude and direction of the magnetic flux. The flux information is developed from an integration of the EMF induced by the rotary field machine 1, and is obtained from the stator voltage U and the stator current I, taking into account the ohmic stator voltage drop produced by the stator current at the stator resistance r and the stray voltage occurring at the stray inductance x.
EuroPat v2