Translation of "Aus denen hervorgeht" in English
Die
Zahlung
erfolgt
gegen
Vorlage
von
Belegen,
aus
denen
insbesondere
Folgendes
hervorgeht:
Payment
shall
be
subject
to
the
presentation
of
supporting
documents
certifying
in
particular:
JRC-Acquis v3.0
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
an
die
Begünstigten
Rückzahlungsanordnungen
ergangen
sind.
Further
to
Germany's
submission
of
the
2010
Annual
Report
on
State
aid
in
the
agricultural
sector,
the
Commission
asked
Germany
by
letter
of
28
November
2011
to
provide
additional
information
on
the
scheme.
DGT v2019
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
an
SACE
BT
Rückzahlungsanordnungen
ergangen
sind.
In
order
to
be
definitively
approved,
such
recapitalisation
aid
has
to
be
accompanied
by
a
restructuring
plan
complying
with
the
Restructuring
Communication.
DGT v2019
Belgacom
veröffentlicht
Listen,
aus
denen
hervorgeht,
daß
die
112
nicht
existiert.
Belgacom
issues
lists
which
do
not
mention
the
112
number.
My
response
is,
Mr
Pres
EUbookshop v2
Die
Zahlung
erfolgt
gegen
die
Vorlage
von
Belegen,
aus
denen
insbesondere
folgendes
hervorgeht:
Payment
shall
be
subject
to
the
presentation
of
supporting
documents
certifying
in
particular:
JRC-Acquis v3.0
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
an
die
Begünstigten
eine
Rückzahlungsanordnung
ergangen
ist.
For
example,
with
an
e-mail
of
13
January
2014,
sent
by
the
representative
of
[Bidder
2]
to
KPMG,
[Bidder
2]
declared
that
all
requirements
for
the
sale
to
be
concluded
should
be
fulfilled
before
3
April
2014,
otherwise
[Bidder
2]
would
withdraw
from
the
tender.
DGT v2019
Testunterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
keine
pathogenen
Mikroorganismen
im
Produkt
vorhanden
sind.
Test
documentation
demonstrating
that
all
micro-organisms
are,
with
the
exception
of
intrinsic
resistance,
susceptible
to
each
of
the
five
major
antibiotic
classes
indicated.
DGT v2019
Unterlagen,
aus
denen
hervorgeht,
dass
an
den
Begünstigten
eine
Rückzahlungsanordnung
ergangen
ist.
In
the
opening
decision,
the
Commission
queried
whether
or
not
economic
continuity
had
been
established
between
CVSL
and
VSL,
in
other
words,
whether
the
advantages
resulting
from
the
granting
of
the
guarantee
of
EUR
150000
in
September
2008
had
been
passed
on
to
the
buyers
of
CVSL
who
established
VSL.
DGT v2019
Betreiber
von
Handelsplätzen
bewahren
zu
allen
Aufträgen
Aufzeichnungen
auf,
aus
denen
Folgendes
hervorgeht:
For
all
orders,
operators
of
trading
venues
shall
maintain
the
records
on
the
following:
DGT v2019
Zur
Unterstützung
ihrer
Stellungnahme
haben
die
französischen
Behörden
Unterlagen
vorgelegt,
aus
denen
insbesondere
Folgendes
hervorgeht:
The
French
authorities
backed
up
their
comments
with
documents
which
show
the
following:
DGT v2019
Spanien
hat
Informationen
vorgelegt,
aus
denen
hervorgeht,
dass
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Spain
has
submitted
information
showing
that
Erwinia
amylovora
(Burr.)
DGT v2019