Translation of "Aus welcher" in English
Aus
welcher
Epoche
stammt
dieses
Gemälde?
What
period
is
this
painting
from?
Tatoeba v2021-03-10
Aus
welcher
Tasse
hast
du
getrunken?
Which
cup
did
you
drink
out
of?
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
Italiener,
egal
aus
welcher
Partei,
liebt
große
Worte.
The
Italians,
whatever
party
they
are
in,
are
full
of
rhetoric.
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Etage
kommt
das
denn?
What
floor
was
that
on?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Seite
eignet
sie
sich?
How
could
she
be
useful
for
us?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
können
Sie
mir
sagen,
aus
welcher
Box
ich
rauskomme?
Excuse
me,
but
I
was
wondering
if
you
could
tell
me...
what
chute
I'm
supposed
to
come
out
of?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
aus
welcher
Spelunke
sie
gekrochen
sind!
I
don't
know
what
cracker
barrel
you
crawled
out
of,
but
I
wish
you'd
crawl
back
in
it.
OpenSubtitles v2018
Und
aus
welcher
Welt
kommen
Sie
gerade,
Sir?
And,
which
world
did
you
just
come
from,
sir?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Gegend
kommst
Du,
Sergeant?
What
part
of
the
States
are
you
from,
Sergeant?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Richtung
kommen
die
Räuber?
From
which
direction
are
they
coming?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Richtung
kam
der
Wind
letzte
Nacht?
What
direction
was
the
wind
from
last
night?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Ecke
der
Welt
kommst
du
eigentlich?
What
part
of
the
world
are
you
from?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Gegend
des
Landes
kommen
Sie?
WHAT
PART
OF
THE
COUNTRY
ARE
YOU
FROM?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
entscheiden,
aus
welcher
Höhe
wir
die
Bomben
abwerfen.
We
have
our
choice
about
what
altitude
to
drop
the
bombs
from.
OpenSubtitles v2018
Ok,
spucken
Sie
aus,
in
welcher
Zelle
der
englische
Hauptmann
sitzt.
Okay,
pal,
you
want
to
tell
me
which
cell
the
English
captain's
in?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Richtung
kamen
sie
und
in
welche
sollen
wir
gehen?
Which
way
are
they
coming
from,
which
way
do
we
go?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Entfernung
traf
der
Kerl
dich?
How
far
away
was
this
guy
when
he
hit
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
aus
welcher
Zeitperiode
du
stammst.
I
know
what
time
period
you're
from.
OpenSubtitles v2018
Endlich
habe
ich
heraus-
gefunden,
aus
welcher
Zeitperiode
Flash
ist.
I've
finally
figured
out
what
time
period
The
Flash
is
from.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
aus
welcher
unserer
13
schönen
Kolonien
stammen
Sie?
Now
tell
me,
from
which
of
our
13
fair
colonies
do
you
hail
from?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Richtung
sind
wir
gekommen?
Can
you
remember
which
way
we
came?
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ich
weiß
nicht,
aus
welcher
Zeitschrift
es
war.
Yes.
But
I
can't
tell
what
magazine
it's
from.
OpenSubtitles v2018
Weisen
diese
Dokumente
darauf
hin,
aus
welcher
Tiefe
es
kam?
Do
those
documents
indicate
how
far
down
it
came
from?
OpenSubtitles v2018
Aus
welcher
Affäre
wollen
Sie
sich
herauswinden?
What
are
you
trying
to
wriggle
out
of?
OpenSubtitles v2018