Translation of "Aus sicherheit" in English
Ihr
Einsatz
muss
aus
Gründen
der
Sicherheit
und
der
öffentlichen
Gesundheit
eingeschränkt
werden.
It
is
necessary,
for
safety
and
public
health
reasons,
to
restrict
their
use.
Europarl v8
Dies
wirkt
sich
auf
die
Arbeit
im
Bereich
der
nuklearen
Sicherheit
aus.
This
is
affecting
the
work
in
the
nuclear
safety
sector.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
ist
die
Sicherheit
tatsächlich
höher.
From
this
point
of
view,
safety
is,
indeed,
increased.
Europarl v8
Erstens
ist
es
untragbar,
dass
die
Sicherheit
aus
der
Gleichung
herausgenommen
wurde.
Firstly,
it
is
intolerable
that
safety
has
been
taken
out
of
the
equation.
Europarl v8
Produkte
sollten
einzig
und
allein
aus
Gründen
der
Sicherheit
vom
Markt
genommen
werden.
The
only
criterion
for
taking
products
off
the
market
should
be
one
of
safety.
Europarl v8
Wenn
wir
Sicherheit
aus
wirtschaftlicher
Sicht
betrachten
ist
es
ein
Kompromiss.
So
if
you
look
at
security
from
economic
terms,
it's
a
trade-off.
TED2013 v1.1
So
denken
Sie
über
Sicherheit
--
aus
wirtschaftlicher
Sicht.
That's
how
you
think
about
security:
in
terms
of
the
trade-off.
TED2020 v1
Das
Datum
kann
mit
ziemlicher
Sicherheit
aus
seinem
Briefwechsel
mit
Huygens
erschlossen
werden.
This
date
can
be
established
from
Thevenot's
correspondence
with
scientist
Christian
Huygens.
Wikipedia v1.0
Tom
wurde
nach
seiner
Entlassung
von
Wachleuten
der
Sicherheit
aus
dem
Gebäude
eskortiert.
Tom
was
escorted
out
of
the
building
by
security
guards
after
being
fired.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Verbraucher
kann
nicht
auf
Sicherheitsüberprüfungen
verzichtet
werden.
For
reasons
of
consumer
protection,
it
is
not
possible
to
abandon
safety
testing.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Sicherheit
sollte
die
Festlegung
der
Fristen
vereinheitlicht
werden.
The
definition
of
time
limits
should
made
uniform
in
the
interests
of
certainty.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig
die
kerntechnische
Sicherheit
aus
der
Gemeinschaftsperspektive
zu
betrachten.
It
is
necessary
to
consider
nuclear
safety
in
a
Community
perspective.
TildeMODEL v2018
Sachanlagen
können
aus
Gründen
der
Sicherheit
oder
des
Umweltschutzes
erworben
werden.
Property,
plant
and
equipment
may
be
acquired
for
safety
or
environmental
reasons.
DGT v2019
Der
Vorversuch
wird
aus
Gründen
der
Sicherheit
ausgeführt.
A
preliminary
test
is
carried
out
in
the
interests
of
safety.
DGT v2019
So
sieht
es
auch
auf
dem
Gebiet
der
inneren
Sicherheit
aus.
A
similar
picture
emerges
in
the
field
of
internal
security.
TildeMODEL v2018
Ron
schöpft
seine
Sicherheit
aus
sich
selbst.
You
see,
Ron's
security
comes
from
inside
himself.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
einige
Beispiele
aus
dem
Bereich
Sicherheit
nennen.
Let
me
give
some
examples
on
security.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
diese
Informationen
aus
Gründen
nationaler
Sicherheit
nicht
weitergeben.
Unfortunately
at
this
time,
I
cannot
share
that
information
with
you
because
of
reasons
of
national
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
in
eine
Decke
aus
Wärme
und
Sicherheit
hüllen.
I'll
blanket
her
in
warmth
and
security.
OpenSubtitles v2018
Sie
befinden
sich
aus
eigener
Sicherheit
in
Isolation.
You
are
in
Isolation
for
your
own
safety.
OpenSubtitles v2018
Der
Versicherte
behauptet,
die
Sklaven
wurden
aus
Sicherheit
über
Bord
geworfen.
The
insurance
claim
states
the
slaves
were
thrown
overboard
for
the
safety
of
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
tut
dies
nicht
aus
Stolz,
sondern
aus
Gründen
der
Sicherheit.
It
acts
not
out
of
pride,
but
for
safety.
OpenSubtitles v2018
Er
weigert
sich,
aus
Gründen
nationaler
Sicherheit.
He's
refusing
on
the
grounds
of
national
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
jede
Frau
ist
auf
Sicherheit
aus,
hm?
Well,
I
guess
every
woman
wants
a
bit
of
security
in
a
relationship,
eh?
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
ihn
die
Sicherheit
aus
Ihrem
Quartier
holen.
I'll
have
security
remove
him
from
your
quarters.
OpenSubtitles v2018
Wie
sieht
es
mit
der
Sicherheit
aus?
What's
security
like?
OpenSubtitles v2018
Wir
erhöhten
die
Sicherheit
aus
mehreren
Gründen.
We've
increased
security
in
the
palace
for
obvious
reasons.
OpenSubtitles v2018