Translation of "Aus gründen der sicherheit" in English
Ihr
Einsatz
muss
aus
Gründen
der
Sicherheit
und
der
öffentlichen
Gesundheit
eingeschränkt
werden.
It
is
necessary,
for
safety
and
public
health
reasons,
to
restrict
their
use.
Europarl v8
Produkte
sollten
einzig
und
allein
aus
Gründen
der
Sicherheit
vom
Markt
genommen
werden.
The
only
criterion
for
taking
products
off
the
market
should
be
one
of
safety.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Verbraucher
kann
nicht
auf
Sicherheitsüberprüfungen
verzichtet
werden.
For
reasons
of
consumer
protection,
it
is
not
possible
to
abandon
safety
testing.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Sicherheit
sollte
die
Festlegung
der
Fristen
vereinheitlicht
werden.
The
definition
of
time
limits
should
made
uniform
in
the
interests
of
certainty.
TildeMODEL v2018
Sachanlagen
können
aus
Gründen
der
Sicherheit
oder
des
Umweltschutzes
erworben
werden.
Property,
plant
and
equipment
may
be
acquired
for
safety
or
environmental
reasons.
DGT v2019
Der
Vorversuch
wird
aus
Gründen
der
Sicherheit
ausgeführt.
A
preliminary
test
is
carried
out
in
the
interests
of
safety.
DGT v2019
Dieses
Gespräch
wurde
mitgehört
und
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
beendet.
The
connection
has
been
broken
for
reasons
of
national
security.
OpenSubtitles v2018
Aus
nahmen
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
würde
ich
sicherlich
akzeptieren.
This
leads
us
to
wonder
whether
tax
havens
will
not
be
followed
by
data-processing
havens.
EUbookshop v2
Und
sie
tut
dies
nicht
aus
Stolz,
sondern
aus
Gründen
der
Sicherheit.
It
acts
not
out
of
pride,
but
for
safety.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Begosian
darf
hierauf
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
nicht
antworten.
Mr.
Begosian
has
been
instructed
not
to
answer
that
question
for
the
sake
of
national
security.
OpenSubtitles v2018
Aus
Gründen
der
passiven
Sicherheit
ist
jedoch
ein
möglichst
geringes
extrakorporales
Blutvolumen
wünschenswert.
Safety
concerns
necessitate
however
to
reduce
the
quantity
of
extracorporeal
blood
volume
to
a
minimum.
EuroPat v2
Der
Vorversuch
wird
aus
Gründen
der
Sicherheit
durchgeführt.
A
preliminary
test
is
carried
out
in
the
interests
of
safety.
EUbookshop v2
Sie
sind
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
vorläufig
interniert.
You're
detained
under
military
exemption
provisions,
regarding
national
security.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Arbeit
ist
geheim,
Mr.
Luthor,
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit.
Our
work
is
classified
for
reasons
of
national
security,
Mr.
Luthor.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
aus
Gründen
der
Sicherheit
notwendig.
This
is
necessary
for
safety
reasons.
EuroPat v2
Er
wird
nur
aus
schwerwiegenden
Gründen
der
öffentlichen
Sicherheit
und
Ordnung
ausgewiesen.
He
or
she
shall
only
be
expelled
on
serious
grounds
pertaining
to
public
security
and
law
and
order.
ParaCrawl v7.1
Workshops,
die
aus
Gründen
der
Hygiene
und
Sicherheit
nicht
öffentlich
zugänglich
sind.
Workshops
not
accessible
to
the
public
for
reasons
of
hygiene
and
safety.
ParaCrawl v7.1
Heute
aber
muss
Hongkong
aus
Gründen
der
sogenannten
nationalen
Sicherheit
geopfert
werden.
Today,
however,
Hong
Kong
has
to
be
sacrificed
for
so-called
national
security
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Sicherheit
konnten
und
wollten
wir
dieses
Risiko
nicht
eingehen.“
For
security
reasons
we
cannot
and
do
not
want
to
take
this
risk.“
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
entweder
aus
Gründen
der
Sicherheit.
This
is
either
for
safety
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Hygiene
und
Sicherheit
sind
unsere
Haustiere
an
Bord
nicht
erlaubt.
For
reasons
of
hygiene
and
safety,
our
pets
are
not
allowed
on
board.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Sicherheit
darf
das
Gerät
nicht
zu
anderen
Zwecken
eingesetzt
werden.
Due
to
safety
reasons,
the
instrument
must
never
be
used
for
other
purposes.
ParaCrawl v7.1
Der
amerikanische
Präsident
verteidigt
dies
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit.
The
US
president
defends
this
practice,
for
reasons
of
national
security.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aus
Gründen
der
Sicherheit
sowie
Energieeinsparung
erstrebenswert.
This
is
desirable
for
reasons
of
safety
and
power
saving.
EuroPat v2
Industriell
wird
zu
dieser
Grenze
aus
Gründen
der
Prozess-Sicherheit
jedoch
ein
Sicherheitsabstand
gehalten.
However,
in
industry,
a
safe
distance
from
this
limit
is
maintained
for
reasons
of
process
reliability.
EuroPat v2
Aus
Gründen
der
funktionalen
Sicherheit
ist
insbesondere
jedem
Luftbalg
jeweils
ein
Wegeventil
zugeordnet.
In
particular,
each
air
bellows
has
an
associated
control
valve
for
reasons
of
functional
safety.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
aus
Gründen
der
funktionalen
Sicherheit
vom
sicheren
LZS
übernommen.
This
objective
is
performed
by
the
secure
LZS
for
reasons
of
functional
security.
EuroPat v2