Translation of "Aus neuester zeit" in English

Das kann zutreffen, wenn keine hinreichenden Informationen aus neuester Zeit zur Bemessung des beizulegenden Zeitwerts verfügbar sind oder wenn eine große Bandbreite an Bemessungsmöglichkeiten für den beizulegenden Zeitwert besteht und die Kosten innerhalb dieser Bandbreite die beste Schätzung des beizulegenden Zeitwerts darstellen.
That may be the case if insufficient more recent information is available to measure fair value, or if there is a wide range of possible fair value measurements and cost represents the best estimate of fair value within that range.
DGT v2019

In ihrer Verlautbarung aus neuester Zeit ersuchten die Zwölf alle Staaten, mit Nachdruck für die vollständige Erfüllung der Bestimmungen des Genfer Protokolls über den Einsatz chemischer Waffen aus dem Jahre 1925 zu sorgen, und erinnerten an die abschließende Erklärung der 1989 abgehaltenen Pariser Konferenz, auf der die Teilnehmerstaaten die Bedeutung und weitere Gültigkeit dieses Protokolls bestätigten, ihr Engagement, keine chemischen Waffen einzusetzen und deren Gebrauch zu verurteilen, bekräftigten, sowie ihrer Entschlossenheit Ausdruck verliehen, jeglichen Einsatz chemischer Waffen durch deren vollständige Beseitigung zu verhindern.
In their recent statement, the Twelve urged all States to strengthen compliance with the 1925 Geneva Protocol on chemical weapons and recalled the final declaration of the 1989 Paris Conference in which the participating States recognized the importance and continuing validity of this protocol, solemnly affirmed their commitments not to use chemical weapons and to condemn such use, and expressed their determination to prevent any recourse to chemical weapons by completely eliminating them.
EUbookshop v2

Grabungen aus neuester Zeit um das alte Kloster San Nicola haben Reste des hellenistisch-roemischen Stadtviertels ans Licht gebracht.
Recent digs around the old monastery of San Nicola have brought to light the remains of the Ellenistic-Roman quarters.
ParaCrawl v7.1

Der Rinderwahnsinn damals und die Vogel-Pest, die wir aus neuester Zeit kennen, sind nur einige deutlich erkennbare Beispiele, wo sich die Natur gegen ihre Vernichtung durch den Menschen wehrt.
The mad cow disease back then, and the bird flu, which we know from recent times, are but a few clearly recognizable examples where nature fights against its destruction by man.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Tempelbauten sind aus neuerer Zeit.
The temple's other structures were of more recent construction.
WikiMatrix v1

Die abgebildete Uhr ist aus Herstellung neuerer Zeit (Mitte 90er Jahre):
The watch shown is from production recently (mid-90s):
CCAligned v1

Die Stadt Vis ist außerordentlich reich an kulturellen Denkmälern aus der neueren Zeit.
The town Vis has a rich culturally-monumental heritage from the newer age.
ParaCrawl v7.1

Die Werkstatt aus neuerer Zeit an der Hinterseite wurde vorher abgerissen.
The workshop from more recent time at the rear side was torn off before.
ParaCrawl v7.1

Der jetzige Bau stammt aus neuerer Zeit.
The present buildings are of recent construction.
ParaCrawl v7.1

Aus der neuesten Zeit bildet dafür einen schlagenden Beleg die russische Revolution.
In recent times we find decisive proof in the Russian revolution.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Vertreter der Familie aus neuerer Zeit war Alfred Graf von Schlieffen (1833–1913).
A significant member of the family in modern times was Alfred Graf von Schlieffen (born 1833).
Wikipedia v1.0

Dies ist die erste Mitteilung aus neuerer Zeit, die sich der gesamten Branche widmet.
This communication is the first in the recent past to focus on the entire industry.
TildeMODEL v2018

Zu den Ursachen aus neuerer Zeit zählt außerdem die Stagnation der kooperativen Ent wicklungspolitiken.
Hence the reference in the resolution to the role of the OAU and the United Nations.
EUbookshop v2

Und dann gibt es nochmal 2 aktuelle Monster aus der neuesten Zeit des Yu-Gi-Oh!
And finally, there are 2 new monsters from the latest age of Yu-Gi-Oh!
ParaCrawl v7.1

Auch gibt es Beispiele aus neuerer Zeit dafür, dass nationalen Minderheiten durch eigens für sie geschaffene rechtliche Hemmnisse das aktive und passive Wahlrecht vorenthalten wird.
The examples of cases where minorities are deprived of their rights to vote and to be elected on the basis of various legally fabricated reasons are too fresh.
Europarl v8

Andere erwähnenswerte Bücher aus der neueren Zeit sind "Chiwid" von Sage Birchwater über den Tatlayoko Lake, worin Erinnerungen von der Indianerin Lilly Skinner als Augenzeugin dokumentiert werden und "Nemaia: the Unconquered Country" by Terry Glavin, die die Geschichte vom Chilcotin-Krieg 1864 und den Charakter vom Nemaia Valley heute erzählt (das Nemaia ist der Hauptwohnort der Xeni Gwetin, die die Hauptanstifter für den Krieg waren).
Another notable book from more recent times are "Chiwid" by Sage Birchwater of Tatlayoko Lake, documenting eyewitness reminiscences of a First Nations eccentric-cum-spirit person, Lilly Skinner, and "Nemaia: the Unconquered Country" by Terry Glavin, which recounts the story of the Chilcotin War of 1864 and the flavour of the Nemaia Valley today (the Nemaia is the main residence of the Xeni Gwetin, who were the main instigators of the war).
Wikipedia v1.0

Bedingt durch die schlechte Qualität und die negative Kritik wurde das Album nicht für das Boxset Beyond Description (1973-1989) von Rhino Records im Jahr 2004 verwendet, wo ansonsten jegliches Studio- und Livealbum in einer überarbeiteten Version aus dieser Zeit neu aufgelegt wurde.
Although the album was released during the band's working life (and with its full consent), it was omitted from the 2004 Rhino Records "Beyond Description (1973–1989)" boxed set that otherwise collected all of the Dead's studio and live works from this era.
Wikipedia v1.0