Translation of "Aus höflichkeit" in English

Ich nahm Ihren Landsmann nur aus Höflichkeit hier auf.
I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Nur für den Fall, dass Sie aus Höflichkeit nicht fragen.
That's just in case you're being too polite to ask.
OpenSubtitles v2018

Aus Höflichkeit nahm ich Leos Namen für diese Reise an.
Well I... I assumed Leo's name for this voyage, out of courtesy to him.
OpenSubtitles v2018

Der Captain meint, wir müssten uns aus Höflichkeit etwas um ihn kümmern.
Courtesy of the trade and all that. - What's his name?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass sie aus purer Höflichkeit lachten,
I don't think they laughed merely from politeness.
OpenSubtitles v2018

Bitte, du musst nicht aus Höflichkeit bleiben.
Please, you don't have to stay and be polite.
OpenSubtitles v2018

Bob, wir sollten noch fünf Minuten bleiben, nur aus Höflichkeit.
Look, Bob, we ought to stay another five minutes, just as a matter of courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ihr solltet nicht nur aus Höflichkeit bleiben.
You shouldn't stay just to be polite.
OpenSubtitles v2018

Du darfst aus Höflichkeit mit den Marines unterwegs sein.
Marines will travel with as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Aus Höflichkeit, nehme ich an.
Politeness, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur aus Höflichkeit zugesehen.
I was only watching as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier aus reiner Höflichkeit.
I'm here purely as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich aus rein beruflicher Höflichkeit mit Ihnen getroffen, Lou.
I only came out to dinner with you, Lou, purely as a professional courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich kam nur aus Höflichkeit vorbei, wissen Sie?
I just wanted to come by as a courtesy, you know... do unto others and so forth.
OpenSubtitles v2018

Mein Mandant erschien hier aus Höflichkeit.
My client appeared here as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich mache das nur aus Höflichkeit.
I was only trying to help.
OpenSubtitles v2018

Und aus Höflichkeit überlasse ich es dir, sie zu entlassen.
I am extending you the courtesy of letting her go.
OpenSubtitles v2018

Die meisten nehmen meine Karte nur aus Höflichkeit.
Most people usually just take my card to be polite.
OpenSubtitles v2018

Aber aus professioneller Höflichkeit könnten Sie mich zuhören lassen.
But as a professional courtesy, you could let me listen.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nur aus Höflichkeit informiert.
You're being informed as a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur aus Höflichkeit hier.
I'm here out of courtesy.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte ihn anrufen aus Höflichkeit.
I should get on the phone with him. As a courtesy.
OpenSubtitles v2018

Das hat sie aus Höflichkeit gesagt.
She only said that to be nice.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich zu sich eingeladen und ich ging aus Höflichkeit hin.
They insisted I go by the house. I went, to be polite.
OpenSubtitles v2018

Allein aus purer Höflichkeit meldete ich ihn als "gefallen im Kampf".
But I reported him as a kia out of courtesy.
OpenSubtitles v2018