Translation of "Aus diesem hintergrund" in English

Aus diesem Hintergrund wurde 2008 bei Eurofoam Kremsmünster ein Innovationsmanagement installiert.
With this in mind, Eurofoam Kremsmünster set up an innovation management in 2008.
ParaCrawl v7.1

All diese Ereignisse ergeben sich einfach logisch aus diesem Hintergrund.
All these events simply logically stem from this background.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund kommend wuchs seine Liste immer mehr, nachdem er nach Europa kam.
Coming from that background it seems just natural that the list of credits would become even more bigger after moving from the USA to Europe.
CCAligned v1

Aus diesem Hintergrund heraus und im Vorfeld der Olympischen Spiele von München wurde die Strecke in den Jahren 1971 und 1972 von Schorndorf über Aalen und Nördlingen bis nach Donauwörth elektrifiziert.
As a result, before the Olympic Games in Munich, in 1971 and 1972, the line was electrified from Schorndorf to Donauwörth via Aalen and Nördlingen.
WikiMatrix v1

Die Aufgabe ist bei einer gattungsgemässen Steuereinrichtung dadurch gelöst, dass der Sender und die Empfangsvorrichtung eine optische Triangulationsanordnung bilden, wobei zur Ausblendung eines Hintergrundes Reflexionen aus diesem Hintergrund und aus einem vorbestimmten Erfassungsbereich empfangen werden.
This object is attained in a control device of this type by the transmitter and the receiving device forming an optical triangulation arrangement, wherein reflections are received from the background and from a predetermined detection zone in order to mask the said background.
EuroPat v2

Aus diesem Hintergrund der Liebe bildete wich das Wort "wenesom" heraus, das "Liebestrank" bedeutet.
From this milieu of amore, the word wenesom emerged, meaning love potion.
QED v2.0a

Aus diesem Hintergrund heraus, den wir alle in unserem kollektiven Unterbewusstsein noch gut gespeichert haben, glauben viele Menschen noch immer, dass sie nicht heilen könnten, und dass energetisches Heilen nur ganz speziellen auserwählten Personen vorenthalten bleibt.
From this background, which we all have well stored in our collective subconscious, many people still believe that they can not heal, and that energetic healing is only something for very special chosen people.
CCAligned v1

Aus diesem Hintergrund ergibt sich oftmals ein sehr eigenständiges Verständnis von der "Kunst der bewegten Bilder", das mitunter durchaus als "anti-kinematografisch" zu bezeichnen wäre, da sich die Interessen und Inspirationen eben nicht unbedingt aus der Geschichte des Kinos, sondern oft viel stärker aus jener der Bildenden Kunst ableiten.
This background often enables a very individual understanding of the "art of moving pictures", which could by all means be described as anti-cinematographic, as the interests and inspirations don't necessarily derive from cinematic history, but often much more from the history of visual arts.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund gelingt es ihm Kundenanforderungen auf der einen und FlexSecure‘s innovative eSecurity-Produkte auf der anderen Seite zu technologisch wie wirtschaftlich überzeugenden Lösungen zu verbinden.
Due to this background, he is successful at combining customer requirements on one hand with innovative eSecurity products of FlexSecure on the other hand to technologically convincing and cost-efficient solutions.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund sind wir der Meinung, dass Büromöbel viel mehr ist als nur Möbel, sondern bedeutet ein Mehrwert eines Unternehmens.
Keeping this in mind we believe, that office furniture is something more than just furniture, this is an added value for every company.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund gelingt es ihm Kundenanforderungen auf der einen und FlexSecure's innovative eSecurity-Produkte auf der anderen Seite zu technologisch wie wirtschaftlich überzeugenden Lösungen zu verbinden.
Due to this background, he is successful at combining customer requirements on one hand with innovative eSecurity products of FlexSecure on the other hand to technologically convincing and cost-efficient solutions.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund greife ich immer wieder gerne Neues auf, lasse mich überraschen, inspirieren und spiele mit unterschiedlichsten Formen und Themen.
From this background I like to pick up new, let myself be surprised and play with differnt shapes and themes.
CCAligned v1

Positiv empfindet der Mensch eine Situation, in der Form und Aufbau der umgebenden Architektur klar erkennbar sind, in der aber auch die wesentlichen Bereiche aus diesem Hintergrund deutlich hervorgehoben werden.
We perceive situations as positive not only when the form and structure of the surrounding architecture are clearly discernable, but also when the essential areas are clearly delineated from their background.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß auch seine jüngst abgegebenen Erklärungen im Licht eines schon lange dauernden und ständigen Bemühens für den ökumenischen Dialog gesehen werden müssen: die ein oder andere Behauptung aus diesem Hintergrund heraus zu lösen, würde der geistlichen und theologischen Statur des derzeitigen Patriarchen von Konstantinopel nicht gerecht werden.
I believe that his recent declarations should be read in the light of an old and constant commitment to ecumenical dialogue: to isolate one or two statements from that background would do no justice to the theological and spiritual stature of the current Patriarch of Constantinople.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund hat Nordic Wood Projekt die Firma Kuben als Kooperationspartner in Dänemark ausgewählt, aus denen dann die 60 Gemeinschaftswohnungen entstanden sind.
It is against this background that the Nordic Wood Project has chosen Kuben as a collaborator in Denmark and the 60 youth homes have taken shape.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Hintergrund hat sich der Ausschuss für Wirtschaft und Währung in zwei Arbeitsdokumenten fol-genden Fragen gestellt: Braucht es einen gemeinsamen Haushalt für die Eurozone und wenn ja, wie sollte dieser aufgebaut werden?
Against this background, the Com-mittee on Economic and Monetary Affairs has asked the following questions in two working docu-ments: is a joint budget needed for the Eurozone and if yes, how should it be structured?
ParaCrawl v7.1

Währenddessen sendet er Arathorn getrennt aus, damit dieser die Hintergründe der Angriffe ergründe.
Meanwhile, he sends Arathorn separately in an attempt to determine the meaning behind the attacks.
Wikipedia v1.0

Aus diesen Hintergrund heraus und im Vorfeld der Olympischen Spiele von München wurde die Strecke in den Jahren 1971 und 1972 von Schorndorf über Aalen und Nördlingen bis nach Donauwörth elektrifiziert.
As a result, before the Olympic Games in Munich, in 1971 and 1972, the line was electrified from Schorndorf to Donauwörth via Aalen and Nördlingen.
Wikipedia v1.0

Der Vorteil der Verwendung eines Reporterproteins, das in einer Assayzelle beschleunigt abgebaut wird, ist angesichts der Tatsache, daß unter den Assay-Bedingungen auch ohne Aktivierung des Ras- oder Ras-ähnlichen Signalwegs durch den Membranrezeptor in der Assayzelle nahezu stets eine geringe Hintergrund-Expression des Reportergenkonstrukts nachzuweisen sein wird, offensichtlich: durch den beschleunigten Abbau des Reporterproteins wird das aus dieser Hintergrund-Expression resultierende Signal bei Detektion auf Proteinebene, d.h. des Reporterproteins, signifikant verringert, da es zu keiner Akkumulation von Reporterprotein über die Zeit kommt.
The advantage of the use of a reporter protein which is broken down faster in an assay cell is obvious in the light of fact that a low background expression of the reporter gene construct will virtually always be detectable under the assay conditions, even without activation of the Ras or Ras-like signal pathway through the membrane receptor in the assay cell: the fast breakdown of the reporter protein significantly reduces the signal resulting from this background expression on detection of the protein level, i.e. of the reporter protein, because there is no accumulation of reporter protein over time.
EuroPat v2

Rudolf Steiner, Martin Buber, Victor Frankl, Emmanuel Lévinas und andere beschreiben in unterschiedlicher Art und aus unterschiedlichen Hintergründen dieses Novum, diese eigentlich erschütternde Erkenntnis: das Ich 'ist' nicht erst und setzt sich dann aus seinem 'Sein' in Verbindung mit den Anderen und der Welt, sondern es ist Verbindung: Die Verbindung ist für das Ich konstitutiv.
In differing ways, and from different perspectives, Rudolf Steiner, Martin Buber, Viktor Frankl, Emmanuel Lévinas and others describe this new element, this really shattering knowledge: the I does not first exist and subsequently connect its 'existence' with others and the world, but it is connection: connection itself is what constitutes the I.
ParaCrawl v7.1

Rudolf Steiner, Martin Buber, Victor Frankl, Emmanuel Lévinas und andere beschreiben in unterschiedlicher Art und aus unterschiedlichen Hintergründen dieses Novum, diese eigentlich erschütternde Erkenntnis: das Ich ‚ist’ nicht erst und setzt sich dann aus seinem ‚Sein’ in Verbindung mit den Anderen und der Welt, sondern es ist Verbindung: Die Verbindung ist für das Ich konstitutiv.
In differing ways, and from different perspectives, Rudolf Steiner, Martin Buber, Viktor Frankl, Emmanuel Lévinas and others describe this new element, this really shattering knowledge: the I does not first exist and subsequently connect its ‘existence’ with others and the world, but it is connection: connection itself is what constitutes the I.
ParaCrawl v7.1