Translation of "Aus diesem grund wird" in English

Aus diesem Grund wird es schwierig werden mit der Aufstellung der Abstimmungsliste.
That is why drawing up the voting list will be difficult.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird diese Verordnung dabei helfen, diese Emissionen zu reduzieren.
This is why this regulation will help reduce these emissions.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird der EZB-Präsident für acht Jahre ernannt.
That is why the President of the ECB will be appointed for a term of eight years.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die Verwendung dieser Papiere folgendermaßen eingeschränkt:
For this reason the documentation used shall be limited to the following:
DGT v2019

Aus diesem Grund wird sich der Vorschlag nicht auf die Steuersätze auswirken.
Therefore, the proposal will have no consequences in terms of tax rates.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird eine Vereinfachung der Prüfungs- und Kontrollregeln gefordert.
For this reason, a simplification of the rules of audit and control is required.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird nun in elf Sprachen über die Geldpolitik geschwiegen.
As a result, we have now fallen silent in eleven languages over the subject of monetary policy in the EU.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft von der Energie abhängen.
Therefore, the competitiveness of the economy is going to depend upon energy.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird unsere Fraktion nicht dafür stimmen können.
That is why our group cannot vote for it.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird unsere Fraktion auch u.a. gegen den Änderungsantrag 29 stimmen.
That is why our group intends to vote against Amendment No 29.
Europarl v8

Auch aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, in addition, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Aus diesem Grund wird die Verpflichtung nicht länger als gültig angesehen.
Therefore, the undertaking is considered as being no longer valid.
DGT v2019

Aus diesem Grund wird die Kommunistische Partei Griechenlands gegen das gesamte Schifffahrtspaket stimmen.
That is why the Greek Communist Party will vote against the so-called shipping package in its entirety.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird Artikel 161 der Geschäftsordnung geändert.
It is for this reason that changes are being made in Rule 161.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird der Heilige oft zusammen mit einem Schwein abgebildet.
Saint Anthony is therefore often represented accompanied by a pig.
DGT v2019

Aus diesem Grund wird das Hohe Haus entscheiden.
That is why it is the House that is going to decide.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird dieser Vorschlag von den Umweltschutz-NRO unterstützt.
That is the reason that the environmental NGOs support this proposal.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die UEN-Fraktion für den Vorschlag stimmen.
The Union of the Europe of the Nations Group will therefore vote in favour of the proposal.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die ALDE-Fraktion für den Kompromiss stimmen.
As a consequence of this, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe will vote for the compromise.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird meine Fraktion faktisch einmütig diesem Weg nicht folgen.
That is why my group, almost without exception, will not go down that path.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird meine Fraktion gegen den Bericht Gebhardt stimmen.
For this reason, my group will be voting against the Gebhardt report.
Europarl v8

Aus diesem Grund können wird dem Bericht nicht zustimmen.
For this reason, we cannot back this report.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird eine zusätzliche Unterstützung der legislativen Arbeit notwendig sein.
For that reason, it will be necessary to give additional support to legislative work.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird die Reaktion auch Morgan-Walls-Reaktion genannt.
For this reason, the reaction is also called the Morgan–Walls reaction.
Wikipedia v1.0

Aus diesem Grund wird Christiania von vielen Dänen als gelungenes Experiment angesehen.
For this reason many Danes have seen Christiania as a successful social experiment.
Wikipedia v1.0

Aus diesem Grund wird die Anwendung von Icandra in dieser Patientengruppe nicht empfohlen.
Therefore the use of Icandra is not recommended in this population.
EMEA v3

Aus diesem Grund wird die Anwendung von Eucreas in dieser Patientengruppe nicht empfohlen.
Therefore the use of Eucreas is not recommended in this population.
EMEA v3