Translation of "Aus der zeit vor" in English
Diese
Regelung
stammt
also
aus
der
Zeit
vor
der
Unterzeichnung
des
Vertrags.
The
scheme
therefore
dates
back
to
before
the
signing
of
the
Treaty.
DGT v2019
Diese
Zahlen
stammen
aus
der
Zeit
vor
der
Krise.
These
data
come
from
before
the
crisis.
Europarl v8
Esslingen
besitzt
ein
eigenes
Wappen
aus
der
Zeit
vor
der
Fusion
mit
Egg.
Esslingen
is
a
village
in
the
municipality
of
Egg,
Switzerland,
in
the
canton
of
Zürich.
Wikipedia v1.0
Im
Innovationsanzeiger
werden
Daten
aus
der
Zeit
vor
der
Finanzkrise
analysiert.
The
EIS
analysis
is
based
on
data
that
precede
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
alle
möglichen
Informationen
aus
der
Zeit
vor
der
Ankunft.
They
got
all
kinds
of
information
from
before
the
arrival.
OpenSubtitles v2018
Alle
Akten
aus
der
Zeit
vor
1972
werden
im
selben
Raum
aufbewahrt.
Everything
from
the
museum
records
prior
to
1972
is
held
in
the
same
room.
OpenSubtitles v2018
Die
ist
noch
aus
der
Zeit
vor
der
Quasar-Revolution.
That's
from
before
the
Quasar
Revolution.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
noch
aus
der
Zeit
vor
dem
Gamila-Krieg
und
besitzt
Tarnkappentechnologie!
It
pre-dates
the
Gamilas
attack,
and
has
stealth
capacity.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
seltener
Jahrgang
aus
der
Zeit
vor
der
Besetzung.
It's
a
rare
vintage
from
before
the
occupation.
OpenSubtitles v2018
Sie
stammt
aus
der
Zeit
vor
dem
Tod
von
Victorias
Albert.
For
sure
it's
earlier
than
the
death
of
Victoria's
Albert.
Probably
late
'50s.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
Manuskripte
aus
der
Zeit
vor
dem
Niedergang
der
Ersten
Republik.
I
saw
manuscripts
that
dated
back
to
before
the
fall
of
the
First
Republic.
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Zeit
vor
dieser
Nacht
konnte
ich
mich
nur
an
ihn
erinnern.
And
he
was
the
only
one
I
could
remember
from
before
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nichts
über
sie
aus
der
Zeit
vor
ihrer
Hochzeit
mit
Albert.
She
doesn't
show
up
on
the
computer
at
all
prior
to
marrying
Albert.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
aus
der
Zeit
vor
den
Sieben
Tagen
des
Feuers.
It's
from
before
the
Seven
Days
of
Fire
OpenSubtitles v2018
Einige
der
Siedlungen
in
Buckinghamshire
stammen
aus
der
Zeit
weit
vor
den
Angelsachsen.
Some
of
the
places
in
Buckinghamshire
date
back
much
further
than
the
Anglo-Saxon
period.
WikiMatrix v1
Hierbei
gingen
die
Produktionsunterlagen
aus
der
Zeit
vor
1945
weitgehend
verloren.
As
a
result,
production
records
for
the
period
before
1945
were
largely
lost.
WikiMatrix v1
Vielleicht
können
Sie
ein
altes
Foto
aus
der
Zeit
vor
dem
Unfall
finden.
Maybe
you
can
find
an
old
photo
from
before
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Die
Racnoss
kommen
aus
der
Dunklen
Zeit,
vor
Milliarden
von
Jahren.
The
Racnoss
come
from
the
dark
times,
billions
of
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
aus
der
Zeit
vor
der
ersten
Dynastie.
It
dates
back
before
the
first
dynasty.
OpenSubtitles v2018
Ja,
die
stammt
aus
der
Zeit
vor
dem
Weckerklingeln.
Yeah,
it's
from
my
pre-alarm
clock
period.
OpenSubtitles v2018
Die
restlichen
Bilder
stammen
aus
der
Zeit
vor
dem
Parkdeck-
und
Stellplatzbau.
The
rest
of
the
pictures
are
from
the
period
before
the
parking
deck
and
Stellplatzbau.
ParaCrawl v7.1
Vom
Altbau
liegen
aus
der
Zeit
vor
dem
Umbau
1995
keine
Daten
vor.
No
data
are
available
from
the
time
before
renovation
in
1995.
CCAligned v1
Wie
können
wir
Daten
aus
der
Zeit
vor
dem
digitalen
Zeitalter
erfassen?
How
can
we
aquire
data
from
before
the
digital
era?
CCAligned v1
Die
Fähre
stammt
noch
aus
der
Zeit
vor
dem
Zusammenbruch?
The
shuttle
is
still
from
the
time
before
the
collapse?
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
mit
einigen
Beispielen
aus
der
Zeit
vor
der
Oktoberrevolution
beginnen.
We
shall
begin
with
a
few
examples
from
the
period
prior
to
the
October
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
das
ein
aus
der
Zeit
vor
wieder
reiten.
Let's
ride
the
one
from
before
again.
CCAligned v1