Translation of "Aus der zeit gefallen" in English
Aber
ich
wusste
schon
immer,
dass
ich
aus
der
Zeit
gefallen
bin.
But
then
I've
always
known
I
was
a
man
out
of
his
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
der
Merkels
wirkt
ein
bisschen
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
Merkel's
work
seems
to
have
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Er
kam
sich
vor
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
He
felt
like
someone
who
had
dropped
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Seine
Innen-
und
Außenaufnahmen
wirken
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
His
indoor
and
outdoor
images
seem
to
have
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Film
scheint
aus
der
Zeit
gefallen.
Winter
Silence
seems
to
be
a
film
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bad
Gastein,
so
scheint
es,
ist
ein
wenig
aus
der
Zeit
gefallen.
Bad
Gastein,
it
seems,
has
fallen
a
little
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
herrlich
ruhig,
naturnah,
unaufgeregt,
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
It
is
really
quiet,
close
to
nature,
calmly,
as
if
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Anders
das
Barbie
Deinhoff's
.Eine
Enklave,
die
ein
wenig
aus
der
Zeit
gefallen
scheint.
That's
not
the
case
with
Barbie
Deinhoff's
that
sometimes
seems
like
a
time
capsule
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Der
Slum
von
Svinia
ist
ein
Ort,
wie
aus
der
Welt
und
Zeit
gefallen.
The
Svinia
slum
is
a
place
that
seems
to
have
fallen
out
of
the
world,
and
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Ein
Haus
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
Hier
kann
man
“Sommerfrische”
so
wie
früher
erleben.
A
house
practically
untouched
by
time.
Here
you
can
go
on
holiday
like
they
did
in
the
past.
CCAligned v1
Irgendwie
aus
der
Zeit
gefallen
wirkt
das
Dorf
mit
dem
romantischen
Namen
und
seinem
Wasserschloss
inmitten
einer
idyllischen
Parkanlage.
With
its
romantic
name
and
moated
castle
set
in
an
idyllic
park,
it
seems
like
a
window
on
another
time.
ParaCrawl v7.1
Denn
in
dem
dichten
Gewirr
aus
Straßen,
Gassen
und
Plätzen
findet
sich
das,
was
den
modernen
Bezirk
Neubau
ausmacht:
buntes
Leben,
trendige
Shops,
originelle
Szenelokale
–
und
dazwischen
immer
noch
so
manch
liebenswertes
altes
Geschäft,
das
wie
aus
der
Zeit
gefallen
scheint.
For
in
the
dense
network
of
streets,
lanes
and
squares
you'll
find
what
defines
the
character
of
the
modern
district
of
Neubau:
vibrant
life,
trendy
shops,
original
bars
and
bistros
-
and
hidden
between
them
all,
the
occasional
old
shop
that
looks
as
if
it
has
been
forgotten
by
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
fragile
Begegnung,
eine
Wahrnehmung,
von
Unsicherheit,
oder
besser:
von
Vorsicht
oder
Behutsamkeit
gekennzeichnet,
vielleicht
sogar
von
Respekt
(eine
anachronistische
Idee,
vielleicht,
aus
der
Zeit
gefallen,
doch
fällt
nicht
die
Fotografie
selbst
beständig
aus
der
Zeit,
durchstößt
die
Zeit,
um
etwas
in
uns
zu
aktivieren,
zu
dem
wir
keine
andere
Beziehung
haben
außer
jener,
die
das
fotografische
Bild
hervorruft?
A
fragile
encounter,
a
perception,
characterized
by
uncertainty—or
even
better,
by
caution
or
prudence,
maybe
even
by
respect
(an
anachronistic
idea,
perhaps
fallen
out
of
time,
yet
does
not
photography
itself
constantly
fall
out
of
time,
penetrate
time,
in
order
to
activate
some-thing
within
us
to
which
we
would
have
no
other
relationship
except
that
aroused
by
the
photographic
image
itself?
ParaCrawl v7.1
In
unserer
aufgeklärten,
medialisierten
Welt,
in
der
alles
Oberfläche
ist
und
die
Dinge
„ans
Licht“
gebracht
werden
müssen,
erscheinen
sie
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
In
our
enlightened,
medialized
world,
in
which
everything
is
on
the
surface
and
things
have
to
be
“brought
to
light,”
they
look
like
something
from
another
era.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
wirken
Mans
Bilder
in
ihrer
virtuosen
Malweise
altmeisterlich,
fast
aus
der
Zeit
gefallen,
als
wären
sie
Nocturnen
oder
im
Laufe
von
Jahrhunderten
nachgedunkelt.
Indeed,
due
to
their
virtuosic
painting
method,
Man's
paintings
resemble
old
masters
that
have
fallen
out
of
time,
as
though
they
were
nocturnes
or
had
darkened
over
the
course
of
centuries.
ParaCrawl v7.1
Die
editta
braun
company
präsentiert
ein
sehr
junges,
fast
durchgängig
neues
Team
in
einem
Stück,
das
wie
aus
der
Zeit
gefallen
wirkt.
The
editta
braun
company
presents
a
young
team
in
a
play
that
seems
to
have
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Aus
Deutschland
ist
dieses
Mal
unter
anderem
ASCONA
von
Julius
Dommer
dabei:
dieser
Dokumentarfilm
nähert
sich
dem
Phänomen
Minigolf
–
in
einer
Minigolfanlage
in
Norddeutschland,
die
wie
aus
der
Zeit
gefallen
scheint.
From
Germany
this
time
ASCONA
by
Julius
Dommer
is
part
of
the
programme:
this
documentary
film
approaches
the
phenomenon
of
miniature
golf
-
in
a
miniature
golf
course
in
northern
Germany
that
seems
to
have
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Science-Fiction-Roman
Contact
von
Carl
Sagan,
den
vermutlich
viele
meiner
jüngeren
Leser
nicht
gelesen
haben
und
der
heute
vielleicht
mit
seiner
Einbettung
in
den
Kalten
Krieg
ein
bisschen
aus
der
Zeit
gefallen
scheint,
gibt
es
etwa
in
der
Mitte
des
Buches
eine
bemerkenswerte
Geschichte
–
keine
Erzählung
von
etwas,
das
tatsächlich
im
Buch
geschieht,
sondern
eher
ein
mit
Worten
gemaltes
Bild:
In
Carl
Sagan’s
science
fiction
novel
Contact,
which
likely
most
of
the
younger
readers
here
have
not
read
and
which
today
probably
seems
a
bit
out
of
time
with
its
cold
war
setting,
there
is
a
remarkable
story
about
half
way
through
the
book
–
not
a
narration
of
something
that
actually
happened
in
the
book
but
in
a
way
a
picture
painted
with
words:
ParaCrawl v7.1
Die
Anweisungen
aus
dem
Buch
wurden
im
Jahr
1965
verfasst
und
lesen
sich
heute
wie
aus
der
Zeit
gefallen.
The
book
was
written
in
1965,
and
when
read
today,
its
admonitions
seem
almost
to
have
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Derart
mystische
und
aus
der
Zeit
gefallen,
dass
mir
jede
Legende
von
Leprechaunen
sofort
glaubhaft
erschien.
So
mystical
and
so
fallen
out
of
time
that
every
legend
of
Leprechauns
immediately
seemed
believable
to
me.
CCAligned v1
Die
alten
Bauernhäuser
wirken
ein
wenig
so,
als
ob
dieser
Ort
aus
der
Zeit
gefallen
wäre.
The
old
farmhouses
make
it
look
as
of
this
town
has
fallen
out
of
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Science-Fiction-Roman
Contact
von
Carl
Sagan,
den
vermutlich
viele
meiner
jüngeren
Leser
nicht
gelesen
haben
und
der
heute
vielleicht
mit
seiner
Einbettung
in
den
Kalten
Krieg
ein
bisschen
aus
der
Zeit
gefallen
scheint,
gibt
es
etwa
in
der
Mitte
des
…
Weiterlesen
?
In
Carl
Sagan’s
science
fiction
novel
Contact,
which
likely
most
of
the
younger
readers
here
have
not
read
and
which
today
probably
seems
a
bit
out
of
time
with
its
cold
war
setting,
there
is
a
remarkable
story
about
half
…
Continue
reading
?
CCAligned v1
In
einer
gottverlassenen
Landschaft,
gefilmt
in
überirdischem
Schwarz-Weiß
und
wie
aus
der
Zeit
gefallen,
lebt
die
junge
Ada
alleine
mit
ihrer
kranken
Mutter.
In
a
godforsaken
landscape,
filmed
in
transcendental
black
and
white,
as
if
fallen
out
of
time,
young
Ada
lives
alone
with
her
ill
mother.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
nicht
nur
an
den
historischen
Kostümen
oder
der
Barock-Musik,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Feierlichkeiten
zum
300.
Geburtstag
des
schwedischen
Naturforschers
Carl
von
Linné
in
Uppsala
allgegenwärtig
sind,
dass
die
Personen
und
das
politische
Geschäft
in
diesem
Film
wie
aus
der
Zeit
gefallen
scheinen.
It
isn’t
just
the
historic
costumes
and
the
baroque
music
that
all
over
Uppsala
are
part
of
the
300th
anniversary
celebrations
of
the
birth
of
Swedish
natural
scientist
Carl
Linnaeus
(Carl
von
Linné)
that
make
the
people
and
the
political
transactions
in
this
feature
seem
out
of
step
with
time.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Film,
eine
Prestigeproduktion,
in
Agfa-Color
gedreht,
der
einerseits
wie
aus
der
Zeit
gefallen
scheint,
andererseits
mit
Anspielungen
auf
sie
verweist
und
doch
der
offizielle
Jubiläumsfilm
wurde,
hat
sich
für
die
Auswahl
geradezu
aufgedrängt.
This
film,
a
prestige
production
shot
in
Agfa
colour,
on
the
one
hand
seems
separate
from
that
period
of
history,
yet
hints
at
it
with
many
references
and
nonetheless
was
shown
as
the
official
anniversary
film.
It
would
have
been
hard
to
leave
it
out
of
the
selection.
ParaCrawl v7.1
Wild,
pur
und
scheinbar
aus
der
Zeit
gefallen,
lässt
sich
diese
Landschaft
am
besten
mit
der
wunderbar
entschleunigten
Art
des
Zugreisens
erleben.
Wild,
pure
and
seemingly
from
another
era,
this
landscape
is
best
experienced
by
this
marvellously
slow
train
journey.
ParaCrawl v7.1
Die
Hochalpine
Alpwirtschaftskultur
wirkt
auf
den
ersten
Blick
"aus
der
Zeit
gefallen",
ist
jedoch
alles
andere
als
museal.
The
high
alpine
agriculture,
at
first
sight,
seems
as
"fallen
out
of
time",
but
is
anything
but
museum-like.
ParaCrawl v7.1