Translation of "Aus der zeit gefallen" in English

Aber ich wusste schon immer, dass ich aus der Zeit gefallen bin.
But then I've always known I was a man out of his time.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit der Merkels wirkt ein bisschen wie aus der Zeit gefallen.
Merkel's work seems to have fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Er kam sich vor wie aus der Zeit gefallen.
He felt like someone who had dropped out of time.
ParaCrawl v7.1

Seine Innen- und Außenaufnahmen wirken wie aus der Zeit gefallen.
His indoor and outdoor images seem to have fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Dieser Film scheint aus der Zeit gefallen.
Winter Silence seems to be a film out of time.
ParaCrawl v7.1

Bad Gastein, so scheint es, ist ein wenig aus der Zeit gefallen.
Bad Gastein, it seems, has fallen a little out of time.
ParaCrawl v7.1

Es ist herrlich ruhig, naturnah, unaufgeregt, wie aus der Zeit gefallen.
It is really quiet, close to nature, calmly, as if fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Anders das Barbie Deinhoff's .Eine Enklave, die ein wenig aus der Zeit gefallen scheint.
That's not the case with Barbie Deinhoff's that sometimes seems like a time capsule from the past.
ParaCrawl v7.1

Der Slum von Svinia ist ein Ort, wie aus der Welt und Zeit gefallen.
The Svinia slum is a place that seems to have fallen out of the world, and out of time.
ParaCrawl v7.1

Ein Haus wie aus der Zeit gefallen. Hier kann man “Sommerfrische” so wie früher erleben.
A house practically untouched by time. Here you can go on holiday like they did in the past.
CCAligned v1

Irgendwie aus der Zeit gefallen wirkt das Dorf mit dem romantischen Namen und seinem Wasserschloss inmitten einer idyllischen Parkanlage.
With its romantic name and moated castle set in an idyllic park, it seems like a window on another time.
ParaCrawl v7.1

Denn in dem dichten Gewirr aus Straßen, Gassen und Plätzen findet sich das, was den modernen Bezirk Neubau ausmacht: buntes Leben, trendige Shops, originelle Szenelokale – und dazwischen immer noch so manch liebenswertes altes Geschäft, das wie aus der Zeit gefallen scheint.
For in the dense network of streets, lanes and squares you'll find what defines the character of the modern district of Neubau: vibrant life, trendy shops, original bars and bistros - and hidden between them all, the occasional old shop that looks as if it has been forgotten by time.
ParaCrawl v7.1

Eine fragile Begegnung, eine Wahrnehmung, von Unsicherheit, oder besser: von Vorsicht oder Behutsamkeit gekennzeichnet, vielleicht sogar von Respekt (eine anachronistische Idee, vielleicht, aus der Zeit gefallen, doch fällt nicht die Fotografie selbst beständig aus der Zeit, durchstößt die Zeit, um etwas in uns zu aktivieren, zu dem wir keine andere Beziehung haben außer jener, die das fotografische Bild hervorruft?
A fragile encounter, a perception, characterized by uncertainty—or even better, by caution or prudence, maybe even by respect (an anachronistic idea, perhaps fallen out of time, yet does not photography itself constantly fall out of time, penetrate time, in order to activate some-thing within us to which we would have no other relationship except that aroused by the photographic image itself?
ParaCrawl v7.1

In unserer aufgeklärten, medialisierten Welt, in der alles Oberfläche ist und die Dinge „ans Licht“ gebracht werden müssen, erscheinen sie wie aus der Zeit gefallen.
In our enlightened, medialized world, in which everything is on the surface and things have to be “brought to light,” they look like something from another era.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich wirken Mans Bilder in ihrer virtuosen Malweise altmeisterlich, fast aus der Zeit gefallen, als wären sie Nocturnen oder im Laufe von Jahrhunderten nachgedunkelt.
Indeed, due to their virtuosic painting method, Man's paintings resemble old masters that have fallen out of time, as though they were nocturnes or had darkened over the course of centuries.
ParaCrawl v7.1

Die editta braun company präsentiert ein sehr junges, fast durchgängig neues Team in einem Stück, das wie aus der Zeit gefallen wirkt.
The editta braun company presents a young team in a play that seems to have fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Aus Deutschland ist dieses Mal unter anderem ASCONA von Julius Dommer dabei: dieser Dokumentarfilm nähert sich dem Phänomen Minigolf – in einer Minigolfanlage in Norddeutschland, die wie aus der Zeit gefallen scheint.
From Germany this time ASCONA by Julius Dommer is part of the programme: this documentary film approaches the phenomenon of miniature golf - in a miniature golf course in northern Germany that seems to have fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Im Science-Fiction-Roman Contact von Carl Sagan, den vermutlich viele meiner jüngeren Leser nicht gelesen haben und der heute vielleicht mit seiner Einbettung in den Kalten Krieg ein bisschen aus der Zeit gefallen scheint, gibt es etwa in der Mitte des Buches eine bemerkenswerte Geschichte – keine Erzählung von etwas, das tatsächlich im Buch geschieht, sondern eher ein mit Worten gemaltes Bild:
In Carl Sagan’s science fiction novel Contact, which likely most of the younger readers here have not read and which today probably seems a bit out of time with its cold war setting, there is a remarkable story about half way through the book – not a narration of something that actually happened in the book but in a way a picture painted with words:
ParaCrawl v7.1

Die Anweisungen aus dem Buch wurden im Jahr 1965 verfasst und lesen sich heute wie aus der Zeit gefallen.
The book was written in 1965, and when read today, its admonitions seem almost to have fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Derart mystische und aus der Zeit gefallen, dass mir jede Legende von Leprechaunen sofort glaubhaft erschien.
So mystical and so fallen out of time that every legend of Leprechauns immediately seemed believable to me.
CCAligned v1

Die alten Bauernhäuser wirken ein wenig so, als ob dieser Ort aus der Zeit gefallen wäre.
The old farmhouses make it look as of this town has fallen out of time.
ParaCrawl v7.1

Im Science-Fiction-Roman Contact von Carl Sagan, den vermutlich viele meiner jüngeren Leser nicht gelesen haben und der heute vielleicht mit seiner Einbettung in den Kalten Krieg ein bisschen aus der Zeit gefallen scheint, gibt es etwa in der Mitte des … Weiterlesen ?
In Carl Sagan’s science fiction novel Contact, which likely most of the younger readers here have not read and which today probably seems a bit out of time with its cold war setting, there is a remarkable story about half … Continue reading ?
CCAligned v1

In einer gottverlassenen Landschaft, gefilmt in überirdischem Schwarz-Weiß und wie aus der Zeit gefallen, lebt die junge Ada alleine mit ihrer kranken Mutter.
In a godforsaken landscape, filmed in transcendental black and white, as if fallen out of time, young Ada lives alone with her ill mother.
ParaCrawl v7.1

Es liegt nicht nur an den historischen Kostümen oder der Barock-Musik, die im Zusammenhang mit den Feierlichkeiten zum 300. Geburtstag des schwedischen Naturforschers Carl von Linné in Uppsala allgegenwärtig sind, dass die Personen und das politische Geschäft in diesem Film wie aus der Zeit gefallen scheinen.
It isn’t just the historic costumes and the baroque music that all over Uppsala are part of the 300th anniversary celebrations of the birth of Swedish natural scientist Carl Linnaeus (Carl von Linné) that make the people and the political transactions in this feature seem out of step with time.
ParaCrawl v7.1

Diesen Film, eine Prestigeproduktion, in Agfa-Color gedreht, der einerseits wie aus der Zeit gefallen scheint, andererseits mit Anspielungen auf sie verweist und doch der offizielle Jubiläumsfilm wurde, hat sich für die Auswahl geradezu aufgedrängt.
This film, a prestige production shot in Agfa colour, on the one hand seems separate from that period of history, yet hints at it with many references and nonetheless was shown as the official anniversary film. It would have been hard to leave it out of the selection.
ParaCrawl v7.1

Wild, pur und scheinbar aus der Zeit gefallen, lässt sich diese Landschaft am besten mit der wunderbar entschleunigten Art des Zugreisens erleben.
Wild, pure and seemingly from another era, this landscape is best experienced by this marvellously slow train journey.
ParaCrawl v7.1

Die Hochalpine Alpwirtschaftskultur wirkt auf den ersten Blick "aus der Zeit gefallen", ist jedoch alles andere als museal.
The high alpine agriculture, at first sight, seems as "fallen out of time", but is anything but museum-like.
ParaCrawl v7.1