Translation of "Aus der perspektive des" in English
Diese
Alternative
wäre
aus
der
Perspektive
des
Verbrauchers
noch
beunruhigender.
This
would
be
even
more
serious
from
the
consumer's
point
of
view.
Europarl v8
Wir
könnten
dies
aus
der
Perspektive
des
Arbeitsgedächtnisses
betrachten
oder
aus
einer
Multitasking-Perspektive.
Now
we
could
approach
this
from
a
working
memory
perspective
or
from
a
multitasking
perspective.
TED2020 v1
Der
Rest
der
Geschichte
stammt
wieder
aus
der
Perspektive
des
allwissenden
Autors.
It
is
after
this
point
that
the
story
shifts
from
being
told
from
the
perspective
of
Sharik
to
a
third
person
perspective.
Wikipedia v1.0
Aus
der
Perspektive
des
Krisenmanagments
konnte
der
Zeitpunkt
nicht
ungünstiger
liegen.
The
timing,
from
the
point
of
view
of
crisis
management,
could
not
have
been
worse.
News-Commentary v14
Er
schreibt
es
aus
der
Perspektive
des
Eminems
in
der
Realität.
He's
writing
it
from
the
perspective
of
Eminem
in
real
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
erzählen
Märchen,
aber
aus
der
Perspektive
des
Elfen.
I
think
what
you
are
telling,
my
lady,
are
faerie
tales
-
but
told,
in
some
way,
from
the
point
of
view
of
the
faerie
himself.
OpenSubtitles v2018
Doch
dieser
Parallelismus
ist
nur
aus
der
Perspektive
des
Weltalls
gerechtfertigt.
And
I
know
that
the
appropriate
invitation
for
Cyprus
and
Malta
to
take
part
in
that
Forum
in
Barcelona
has
already
been
sent
out.
EUbookshop v2
Die
Geschichte
wird
aus
der
Perspektive
des
jungen
Chance
erzählt.
The
story
is
told
in
the
first
person
from
the
perspective
of
the
young
man.
WikiMatrix v1
Dieser
Artikel
ist
aus
der
Perspektive
des
Jugendforums
der
Europäischen
Gemeinschaften
geschrieben.
This
article
will
conclude
by
stating
very
briefly
the
case
for
a
concerted
European
approach
to
improvement
in
education
and
training.
EUbookshop v2
Zweitens
sollten
sie
die
deutsche
Kultur
aus
der
Perspektive
des
Insiders
erleben.
They
were
not
only
to
be
given
an
ideaof
what
working
in
Germany
was
like
but
also
to
be
shownthat
it
was
possible
to
work
in
another
European
country,and
to
learn
how
mobility
could
bring
Europeans
closertogether.
EUbookshop v2
Entsprechend
sind
die
meisten
Lieder
aus
der
Perspektive
des
Mannes
formuliert.
As
the
title
implies,
the
songs
are
all
written
from
the
perspective
of
men.
WikiMatrix v1
Aus
der
Perspektive
des
NIA-Ansatzes
ist
dies
je
doch
nicht
alles.
The
NIA
(Netherlands
Institute
for
Working
Conditions)
has
devised
a
philosophy
which
combines
theory
with
practical
applicability.
EUbookshop v2
Logos
heißt,
dass
das
Konzept
aus
der
Perspektive
des
Zuhörers
Sinn
ergibt.
Logos
is
that
the
idea
makes
sense
from
the
audience's
point
of
view.
QED v2.0a
Aus
der
Perspektive
des
Egos
erscheint
es
uns
jedoch
oft
unmöglich.
But
from
the
perspective
of
the
ego,
it
often
seems
impossible
to
us.
CCAligned v1
Besonders
gut
nachvollziehbar
ist
dieser
Standpunkt
aus
der
Perspektive
des
eCommerce.
This
point
of
view
is
particularly
comprehensible
from
the
perspective
of
eCommerce.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
aus
der
Perspektive
des
Fa
unsere
Verständnisse
austauschen.
We
should
share
understandings
from
the
perspective
of
the
Fa.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
einen
Lieblingsbodenbelag
–
privat
und
aus
der
Perspektive
des
Designers?
Do
you
have
a
favorite
type
of
flooring
–
both
personally
and
from
a
designer’s
perspective?
ParaCrawl v7.1
Hier
folgt
die
Sicht
aus
der
Perspektive
des
Verfassers.
And
here
is
the
perspective
of
the
chat
creator.
ParaCrawl v7.1
Wir
analysieren
den
Energiemarkt
aus
der
Perspektive
des
Einsatzes
erneuerbarer
Energien.
We
analyse
the
energy
market
from
the
perspective
of
the
use
of
renewable
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschnitte
sind
aus
der
Perspektive
des
Lesens
einer
Disc
geschrieben.
The
sections
are
written
from
the
perspective
of
reading
a
disc.
ParaCrawl v7.1
Sie
lebt
aus
der
Perspektive
des
einen,
ausführenden
Ichs.
It
lives
in
the
point
of
view
of
the
single,
operating
ego.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
aus
spiritueller
Perspektive
der
Zweck
des
Lebens?
What
is
the
purpose
of
life
from
a
spiritual
perspective?
ParaCrawl v7.1
Die
Kritik
war
aus
der
Perspektive
des
Jahres
1913
nichts
Außergewöhnliches.
Such
criticism
was
not
exceptional
from
the
perspective
of
the
year
1913.
ParaCrawl v7.1
Dieser
zeigt
aus
der
Perspektive
des
Protagonisten,
das
Verlassen
des
Zimmers.
This
one
shows
leaving
the
room
from
the
perspective
of
the
protagonist.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
den
Ordnerpfad
aus
der
Perspektive
des
Clients
ein.
Type
a
path
for
the
folder
from
the
perspective
of
the
client.
ParaCrawl v7.1