Translation of "Aus der geschäftsverbindung" in English
Gerichtstand
aus
der
gesamten
Geschäftsverbindung
ist
Neuss.
The
place
of
jurisdiction
for
the
whole
business
relationship
shall
be
Neuss.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
erstreckt
sich
auf
die
Gesamtforderung
aller
aus
der
Geschäftsverbindung
anfallenden
Ansprüche.
The
retention
of
title
extends
to
the
total
claim
of
all
claims
arising
from
the
business
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentumsvorbehalt
erstreckt
sich
auf
alle
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
(Kontokorrentvorbehalt).
The
reservation
of
title
extends
to
all
claims
arising
from
the
business
relationship
(current
account
reservation).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferverpflichtungen
aus
der
Geschäftsverbindung
stehen
unter
dem
Vorbehalt
ordnungsgemäßer
Selbstbelieferung.
Our
delivery
commitments
resulting
from
the
business
relation
are
subject
to
due
delivery
by
our
sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Streitigkeiten
aus
der
Geschäftsverbindung
wird
als
ausschließlicher
Gerichtsstand
München
vereinbart.
Exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
out
of
the
business
relationship
between
Mikrogen
and
customer
shall
be
Munich.
ParaCrawl v7.1
I.2
Gerichtsstand
für
alle
gegenwärtigen
und
zukünftigen
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
ist
ausschließlich
Pinneberg.
I.
2
The
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
present
and
future
claims
arising
from
the
business
relationship
is
Pinneberg.
CCAligned v1
Erfüllungsort
für
alle
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
ist
vorbehaltlich
der
Lieferpflicht
gemäß
Ziffer
V
3
Lippstadt.
The
place
of
performance
for
all
claims
from
the
business
relationship
is
Lippstadt,
with
the
proviso
of
delivery
obligation
as
stipulated
in
point
V
3.
ParaCrawl v7.1
Die
abgetretenen
Forderungen
dienen
der
Sicherung
aller
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Kunden.
The
assigned
payment
claims
shall
serve
as
security
for
all
payment
claims
from
the
business
relationship
with
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
darf
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
nur
mit
unserem
schriftlichen
Einverständnis
an
Dritte
abtreten.
The
Contractor
may
only
assign
claims
arising
from
our
business
relationship
to
third
parties
with
our
written
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
gelieferten
Waren
bleiben
unser
Eigentum,
bis
sämtliche
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
getilgt
sind.
Delivered
merchandise
remains
our
property
until
all
claims
arising
from
the
business
transaction
are
settled.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zum
vollständigen
Eingang
aller
Zahlungen
aus
der
Geschäftsverbindung
unser
Eigentum.
The
goods
remain
until
receipt
of
all
payments
from
the
business
our
property.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
den
von
uns
gelieferten
Waren
sowie
an
den
etwa
aus
ihrer
Be-
und
Verarbeitung
entstehenden
Erzeugnisse
(Vorbehaltsware)
bis
zur
Erfüllung
aller
uns
aus
der
Geschäftsverbindung
jetzt
oder
künftig
gegen
den
Besteller
zustehenden
Ansprüche
–
einschließlich
etwaiger
Saldoforderungen
–
vor.
We
retain
the
title
to
goods
we
deliver
and
any
products
(goods
subject
to
retention
of
title)
resulting
from
processing
thereof
until
all
current
and
future
claims
arising
to
us
from
the
business
relationship
from
the
Customer
have
been
fulfilled
-
including
any
current
account
balance
claims.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Kaufmann,
gilt
für
sämtliche
gegenwärtige
und
zukünftigen
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
einschließlich
Wechsel-
und
Scheckforderungen
ausschließlicher
Gerichtsstand
Steinfurt.
If
the
customer
is
a
merchant,
Steinfurt
shall
be
deemed
to
be
the
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
current
and
future
claims
arising
from
the
business
relationship,
including
claims
in
respect
of
bills
of
exchange
and
cheques.
ParaCrawl v7.1
Die
AutoGyro
GmbH
behält
sich
das
Eigentum
an
der
Kaufsache
vor,
bis
unsere
sämtlichen
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung,
einschließlich
der
künftig
entstehenden
Forderungen
auch
aus
gleichzeitig
oder
später
abgeschlossenen
Verträgen,
beglichen
sind.
AutoGyro
GmbH
reserves
the
ownership
of
the
purchased
goods
until
all
our
claims
arising
from
the
business
relationship,
including
future
claims
arising
from
simultaneous
or
subsequent
contracts,
are
settled.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
sämtlicher
Forderungen
aus
Warenlieferungen
aus
der
gesamten
Geschäftsverbindung,
einschließlich
Nebenforderungen,
Schadensersatzansprüchen
und
Einlösungen
von
Schecks
und
Wechseln,
Eigentum
des
Verkäufers.
The
merchandise
shall
remain
seller’s
property
until
all
trade
accounts
receivable
from
the
business
relationship
as
a
whole,
including
collateral
claims,
claims
for
damages
and
the
honouring
of
cheques
and
bills,
have
been
paid
and
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Ein
verlängerter
und
erweiterter
Eigentumsvorbehalt
des
Lieferanten
-
insbesondere
der
Vorbehalt
des
Eigentums
an
den
gelieferten
Waren
bis
zur
völligen
Bezahlung
aller
Forderungen
aus
der
gesamten
Geschäftsverbindung
-
wird
ausgeschlossen.
An
extended
and
further
reservation
of
title
by
the
Supplier
–
in
particular
the
reservation
of
title
to
the
delivered
goods
until
the
complete
payment
of
all
claims
under
the
entire
business
relationship
–
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
gelieferte
Ware
bleibt
im
Eigentum
von
Provital
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
sämtlicher
aus
der
Geschäftsverbindung
entstandenen
Ansprüche.
The
delivered
goods
remain
the
property
of
Provital
until
the
complete
fulfilment
of
all
claims
arising
from
the
business
relationship.
CCAligned v1
Kommt
der
Käufer
in
Zahlungsverzug,
sind
wir
berechtigt,
auf
alle
fälligen
und
einredefreien
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
sofortige
Barzahlung
zu
verlangen.
If
the
purchaser
defaults
on
a
payment,
we
are
entitled
to
require
immediate
cash
payment
of
all
the
receivables
relating
to
the
business
relationship
that
are
due
and
undisputed.
ParaCrawl v7.1
Bei
laufender
Geschäftsverbindung
mit
dem
Kunden
behält
sich
BAUER
das
Eigentum
an
beweglichen
Sachen
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
vor.
In
the
event
of
an
ongoing
business
relationship
with
the
Customer,
BAUER
shall
retain
the
title
to
moveable
items
until
all
the
receivables
ensuing
from
the
business
relationship
have
been
paid.
ParaCrawl v7.1
Alle
gelieferten
Gegenstände
(Vorbehaltware)
bleiben
bis
zur
völligen
Bezahlung
des
Verkaufspreises
und
aller
anderen
uns
aus
der
Geschäftsverbindung
zustehenden
fälligen
Forderungen
unser
Eigentum.
All
and
any
goods
delivered
(goods
under
reservation)
shall
remain
our
property
until
the
purchase
price
and
all
other
claims
due
to
us
as
a
result
of
the
business
relationship
have
been
fully
paid.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Vollkaufleuten
im
Sinne
des
Handelsrechts,
juristischen
Personen
des
öffentlichen
Rechts
und
öffentlich-rechtlichen
Sondervermögen
ist
für
alle
aus
der
Geschäftsverbindung
herrührenden
Ansprüche
das
Landgericht
Bad
Kreuznach
vereinbart.
In
respect
of
registered
fully
qualified
merchants
(Vollkaufleute
as
defined
by
German
law)
in
terms
of
commercial
law,
legal
persons
governed
by
public
law
and
special
funds
governed
by
public
law,
the
Regional
Court
(Landgericht)
of
Bad
Kreuznach
is
agreed
as
the
court
for
any
claims
arising
out
of
the
business
relationship.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
nicht
zur
Vorleistung
verpflichtet
sind,
können
wir
Lieferungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Kunden
wegen
eigener
fälliger
Ansprüche
gegen
den
Kunden
zurückhalten,
bis
die
uns
gebührende
Leistung
bewirkt
wird.
Insofar
as
we
are
not
obliged
to
perform
preliminary
work,
we
shall
be
permitted
to
withhold
deliveries
under
the
business
relationship
with
the
customer
on
account
of
our
own
due
claims
on
the
customer
until
we
have
been
given
what
we
are
due.
ParaCrawl v7.1
Die
gelieferte
Ware
bleibt
unser
Eigentum
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
sich
aus
der
Geschäftsverbindung
ergebenden
Forderungen
einschließlich
der
Nebenforderungen
und
etwai
ger
Schadensersatzansprüchen.
The
delivered
goods
remain
our
property
until
full
payment
of
all
claims
from
the
business
relationship,
including
secondary
claims
and
any
compensation
claims.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
gelieferten
Ware
bis
zur
Zahlung
sämtlicher
Verbindlichkeiten
des
Bestellers
aus
der
Geschäftsverbindung,
einschließlich
Nebenforderungen,
Schadensersatzansprüchen
und
Einlösungen
von
Schecks
und
Wechseln
vor.
We
retain
ownership
of
the
goods
delivered
until
all
claims
resulting
from
the
business
connection
are
settled
and
all
payments
are
received
including
accessory
claims,
claims
for
damages,
honouring
of
cheques
and
bills
of
exchange.
ParaCrawl v7.1
In
Fällen
des
Zahlungsverzugs
des
Kunden
ist
bontempo
berechtigt,
sofortigen
Ausgleich
aller
fälligen
und
einredefreien
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
zu
verlangen.
If
any
payments
by
the
customer
are
overdue,
bontempo
is
entitled
to
demand
immediate
payment
of
all
due
and
undisputed
amounts
arising
from
the
business
relationship.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Unternehmer,
so
bleibt
die
Vorbehaltsware
darüber
hinaus
in
unserem
Eigentum,
bis
sämtliche
Forderungen
gegen
den
Kunden
aus
der
gesamten
Geschäftsverbindung
zwischen
ihm
und
uns
erloschen
sind.
Furthermore,
if
the
customer
is
a
merchant,
the
retained
goods
shall
remain
our
property
until
all
receivables
due
from
the
customer
from
the
entire
business
relationship
between
him
and
us
have
been
settled.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenstände
der
Lieferungen
(Vorbehaltsware)
bleiben
Eigentum
der
SAVVY
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
ihr
gegen
den
Kunden
aus
der
Geschäftsverbindung
zustehenden
Ansprüche.
The
items
delivered
(goods
under
reservation
of
title)
shall
remain
the
property
of
SAVVY
until
the
settlement
of
all
of
Savvy’s
claims
against
the
Customer
under
the
business
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
völligen
Bezahlung
sämtlicher
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Besteller
unser
Eigentum.
We
shall
retain
title
in
the
goods
until
full
payment
is
made
of
all
claims
arising
from
the
business
relation
with
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollen
Bezahlung
unserer
sämtlichen,
auch
der
künftig
entstehenden
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung,
auch
eines
vorhandenen
Kontokorrent-Saldos,
unser
Eigentum.
The
seller
retains
the
title
to
all
of
the
shipped
goods
until
payment
has
been
made
in
full,
even
from
future
claims
based
on
the
business
relationship
and
with
a
current
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenstände
der
Lieferungen
(Vorbehaltsware)
bleiben
unser
Eigentum
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
uns
gegen
den
Besteller
aus
der
gesamten
Geschäftsverbindung
zustehenden
gesetzlichen
und
vertraglichen
Ansprüche.
The
objects
of
the
Deliveries
(reserved
goods)
remain
our
property
until
all
contractual
and
statutory
claims
due
to
us
with
respect
to
the
orderer
arising
from
the
overall
business
relationship
have
been
satisfied.
ParaCrawl v7.1