Translation of "Aus der geschäftsverbindung" in English

Gerichtstand aus der gesamten Geschäftsverbindung ist Neuss.
The place of jurisdiction for the whole business relationship shall be Neuss.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auf die Gesamtforderung aller aus der Geschäftsverbindung anfallenden Ansprüche.
The retention of title extends to the total claim of all claims arising from the business relationship.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auf alle Forderungen aus der Geschäftsverbindung (Kontokorrentvorbehalt).
The reservation of title extends to all claims arising from the business relationship (current account reservation).
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferverpflichtungen aus der Geschäftsverbindung stehen unter dem Vorbehalt ordnungsgemäßer Selbstbelieferung.
Our delivery commitments resulting from the business relation are subject to due delivery by our sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1

Für alle Streitigkeiten aus der Geschäftsverbindung wird als ausschließlicher Gerichtsstand München vereinbart.
Exclusive place of jurisdiction for all disputes arising out of the business relationship between Mikrogen and customer shall be Munich.
ParaCrawl v7.1

I.2 Gerichtsstand für alle gegenwärtigen und zukünftigen Ansprüche aus der Geschäftsverbindung ist ausschließlich Pinneberg.
I. 2 The exclusive place of jurisdiction for all present and future claims arising from the business relationship is Pinneberg.
CCAligned v1

Erfüllungsort für alle Ansprüche aus der Geschäftsverbindung ist vorbehaltlich der Lieferpflicht gemäß Ziffer V 3 Lippstadt.
The place of performance for all claims from the business relationship is Lippstadt, with the proviso of delivery obligation as stipulated in point V 3.
ParaCrawl v7.1

Die abgetretenen Forderungen dienen der Sicherung aller Ansprüche aus der Geschäftsverbindung mit dem Kunden.
The assigned payment claims shall serve as security for all payment claims from the business relationship with the Customer.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer darf Forderungen aus der Geschäftsverbindung nur mit unserem schriftlichen Einverständnis an Dritte abtreten.
The Contractor may only assign claims arising from our business relationship to third parties with our written agreement.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferten Waren bleiben unser Eigentum, bis sämtliche Forderungen aus der Geschäftsverbindung getilgt sind.
Delivered merchandise remains our property until all claims arising from the business transaction are settled.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zum vollständigen Eingang aller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung unser Eigentum.
The goods remain until receipt of all payments from the business our property.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Eigentum an den von uns gelieferten Waren sowie an den etwa aus ihrer Be- und Verarbeitung entstehenden Erzeugnisse (Vorbehaltsware) bis zur Erfüllung aller uns aus der Geschäftsverbindung jetzt oder künftig gegen den Besteller zustehenden Ansprüche – einschließlich etwaiger Saldoforderungen – vor.
We retain the title to goods we deliver and any products (goods subject to retention of title) resulting from processing thereof until all current and future claims arising to us from the business relationship from the Customer have been fulfilled - including any current account balance claims.
ParaCrawl v7.1

Ist der Kunde Kaufmann, gilt für sämtliche gegenwärtige und zukünftigen Ansprüche aus der Geschäftsverbindung einschließlich Wechsel- und Scheckforderungen ausschließlicher Gerichtsstand Steinfurt.
If the customer is a merchant, Steinfurt shall be deemed to be the exclusive place of jurisdiction for all current and future claims arising from the business relationship, including claims in respect of bills of exchange and cheques.
ParaCrawl v7.1

Die AutoGyro GmbH behält sich das Eigentum an der Kaufsache vor, bis unsere sämtlichen Forderungen aus der Geschäftsverbindung, einschließlich der künftig entstehenden Forderungen auch aus gleichzeitig oder später abgeschlossenen Verträgen, beglichen sind.
AutoGyro GmbH reserves the ownership of the purchased goods until all our claims arising from the business relationship, including future claims arising from simultaneous or subsequent contracts, are settled.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen aus Warenlieferungen aus der gesamten Geschäftsverbindung, einschließlich Nebenforderungen, Schadensersatzansprüchen und Einlösungen von Schecks und Wechseln, Eigentum des Verkäufers.
The merchandise shall remain seller’s property until all trade accounts receivable from the business relationship as a whole, including collateral claims, claims for damages and the honouring of cheques and bills, have been paid and satisfied.
ParaCrawl v7.1

Ein verlängerter und erweiterter Eigentumsvorbehalt des Lieferanten - insbesondere der Vorbehalt des Eigentums an den gelieferten Waren bis zur völligen Bezahlung aller Forderungen aus der gesamten Geschäftsverbindung - wird ausgeschlossen.
An extended and further reservation of title by the Supplier – in particular the reservation of title to the delivered goods until the complete payment of all claims under the entire business relationship – is excluded.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt im Eigentum von Provital bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher aus der Geschäftsverbindung entstandenen Ansprüche.
The delivered goods remain the property of Provital until the complete fulfilment of all claims arising from the business relationship.
CCAligned v1

Kommt der Käufer in Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, auf alle fälligen und einredefreien Forderungen aus der Geschäftsverbindung sofortige Barzahlung zu verlangen.
If the purchaser defaults on a payment, we are entitled to require immediate cash payment of all the receivables relating to the business relationship that are due and undisputed.
ParaCrawl v7.1

Bei laufender Geschäftsverbindung mit dem Kunden behält sich BAUER das Eigentum an beweglichen Sachen bis zur Erfüllung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbindung vor.
In the event of an ongoing business relationship with the Customer, BAUER shall retain the title to moveable items until all the receivables ensuing from the business relationship have been paid.
ParaCrawl v7.1

Alle gelieferten Gegenstände (Vorbehaltware) bleiben bis zur völligen Bezahlung des Verkaufspreises und aller anderen uns aus der Geschäftsverbindung zustehenden fälligen Forderungen unser Eigentum.
All and any goods delivered (goods under reservation) shall remain our property until the purchase price and all other claims due to us as a result of the business relationship have been fully paid.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Vollkaufleuten im Sinne des Handelsrechts, juristischen Personen des öffentlichen Rechts und öffentlich-rechtlichen Sondervermögen ist für alle aus der Geschäftsverbindung herrührenden Ansprüche das Landgericht Bad Kreuznach vereinbart.
In respect of registered fully qualified merchants (Vollkaufleute as defined by German law) in terms of commercial law, legal persons governed by public law and special funds governed by public law, the Regional Court (Landgericht) of Bad Kreuznach is agreed as the court for any claims arising out of the business relationship.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir nicht zur Vorleistung verpflichtet sind, können wir Lieferungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Kunden wegen eigener fälliger Ansprüche gegen den Kunden zurückhalten, bis die uns gebührende Leistung bewirkt wird.
Insofar as we are not obliged to perform preliminary work, we shall be permitted to withhold deliveries under the business relationship with the customer on account of our own due claims on the customer until we have been given what we are due.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt unser Eigentum bis zur vollständigen Bezahlung aller sich aus der Geschäftsverbindung ergebenden Forderungen einschließlich der Nebenforderungen und etwai ger Schadensersatzansprüchen.
The delivered goods remain our property until full payment of all claims from the business relationship, including secondary claims and any compensation claims.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Eigentum an der gelieferten Ware bis zur Zahlung sämtlicher Verbindlichkeiten des Bestellers aus der Geschäftsverbindung, einschließlich Nebenforderungen, Schadensersatzansprüchen und Einlösungen von Schecks und Wechseln vor.
We retain ownership of the goods delivered until all claims resulting from the business connection are settled and all payments are received including accessory claims, claims for damages, honouring of cheques and bills of exchange.
ParaCrawl v7.1

In Fällen des Zahlungsverzugs des Kunden ist bontempo berechtigt, sofortigen Ausgleich aller fälligen und einredefreien Forderungen aus der Geschäftsverbindung zu verlangen.
If any payments by the customer are overdue, bontempo is entitled to demand immediate payment of all due and undisputed amounts arising from the business relationship.
ParaCrawl v7.1

Ist der Kunde Unternehmer, so bleibt die Vorbehaltsware darüber hinaus in unserem Eigentum, bis sämtliche Forderungen gegen den Kunden aus der gesamten Geschäftsverbindung zwischen ihm und uns erloschen sind.
Furthermore, if the customer is a merchant, the retained goods shall remain our property until all receivables due from the customer from the entire business relationship between him and us have been settled.
ParaCrawl v7.1

Die Gegenstände der Lieferungen (Vorbehaltsware) bleiben Eigentum der SAVVY bis zur Erfüllung sämtlicher ihr gegen den Kunden aus der Geschäftsverbindung zustehenden Ansprüche.
The items delivered (goods under reservation of title) shall remain the property of SAVVY until the settlement of all of Savvy’s claims against the Customer under the business relationship.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zur völligen Bezahlung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Besteller unser Eigentum.
We shall retain title in the goods until full payment is made of all claims arising from the business relation with the customer.
ParaCrawl v7.1

Gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung unserer sämtlichen, auch der künftig entstehenden Forderungen aus der Geschäftsverbindung, auch eines vorhandenen Kontokorrent-Saldos, unser Eigentum.
The seller retains the title to all of the shipped goods until payment has been made in full, even from future claims based on the business relationship and with a current account.
ParaCrawl v7.1

Die Gegenstände der Lieferungen (Vorbehaltsware) bleiben unser Eigentum bis zur Erfüllung sämtlicher uns gegen den Besteller aus der gesamten Geschäftsverbindung zustehenden gesetzlichen und vertraglichen Ansprüche.
The objects of the Deliveries (reserved goods) remain our property until all contractual and statutory claims due to us with respect to the orderer arising from the overall business relationship have been satisfied.
ParaCrawl v7.1