Translation of "Aus der tiefe meines herzens" in English
Aus
der
Tiefe
meines
Herzens,
das
heißt...
From
the
bottom
of
my
heart,
this
means...
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
leid,
Ray.
I'm
sorry
from
the
bottom
of
my
heart,
Ray.
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Tiefe
meines
Herzens
grüße
ich
dich.
From
the
bottom
of
my
heart,
I
salute
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
den
Schrecken
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
fühlen.
I
can
feel
the
terror
well
up
from
the
depths
of
my
heart.
OpenSubtitles v2018
Das
bitte
ich
euch
noch
einmal
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I
ask
you
once
more
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
dem
Lehrer
und
Dafa
aufrichtig
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I
sincerely
thank
Teacher
and
Dafa
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Tiefe
meines
Herzens
wünsche
ich
ihnen
allen
das
Beste.
From
the
depth
of
my
heart,
I
wish
the
best
to
all
of
them.
ParaCrawl v7.1
Reverend
Moon,
ich
danke
dir
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
Reverend
Moon,
I
thank
you
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
ich
bin
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
froh
und
glücklich.
On
the
contrary,
I
feel
blissful
and
happy
from
the
depth
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
rufe
Dich
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I’m
calling
you
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieser
kleine
Funken
leuchtete
aus
der
tiefe
meines
Herzens.
But
that
sparks
is
lighting
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Verständnis
kommt
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.“
This
understanding
comes
from
the
depths
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
bitte
ich
euch
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I
beg
this
of
you
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
bereue
mein
unrechtmäßiges
Leben
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I
repent
for
my
wrongful
life
on
Earth
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
obigen
Worte
kommen
alle
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
The
above
words
are
all
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Stimme
sprach
ruhig
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
This
voice
spoke
calmly
from
deep
in
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Wertschätzung
kommt
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
The
appreciation
is
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
ehrliches
Bekenntnis
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
This
is
an
honest
confession
from
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
tiefe
meines
Herzens,
danke
dass
du
der
stärkere
Mann
hier
warst.
From
the
bottom
of
my
heart,thank
you
for
being
the
bigger
man
here.
OpenSubtitles v2018
Danke
aus
der
Tiefe
meines
Herzens,
dass
du
die
Wahrheit
für
uns
aufgedeckt
hast.
Thank
you
from
the
bottom
of
my
heart
for
discovering
the
new
truth.
ParaCrawl v7.1
Und
alles,
was
ich
tat,
war
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
zu
beten.
And
all
I
did
was
to
pray
from
the
bottom
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Hauptpunkt,
den
ich
euch
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
übermitteln
möchte.
This
is
the
main
point
of
my
message
that
I
want
to
convey
to
you
from
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
das,
was
wir
hier
nun
tun
wollen,
mir
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
gegriffen.
In
the
light
of
what
has
happened
in
the
past,
I
ask
you
to
put
it
to
the
House
that
we
should
have
this
debate
this
afternoon,
starting
at
3
p.m.
and
running
for
an
hour
and
a
half.
EUbookshop v2
Ich
saß
in
meinem
Truck
--
seinem
alten
Truck
--
nach
vorne
gebeugt,
und
ein
wirklich
tiefer
rauer
Schrei
kam
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
I
sat
in
my
truck
--
his
old
truck
--
hunched
over,
this
really
deep
guttural
cry
coming
out
of
the
pit
of
my
belly.
TED2020 v1
Aus
der
Tiefe
meines
Herzens
bete
ich
für
Präsident
Bashar
al-Assad
und
die
anderen
verantwortlichen
Führer
Syriens,
dass
sie
weise
die
chemischen
Waffen
aushändigen
und
sofort
zerstören,
wie
von
den
Führern
der
Welt
und
den
Vereinten
Nationen
gefordert
und
somit
umgehend
eine
drohende
Verschärfung
des
Konflikts
abwenden.
From
the
depth
of
my
heart
I
pray
for
President
Bashar
al-Assad
and
other
responsible
Syrian
leaders
to
wisely
hand
over
the
chemical
weapons
and
destroy
them
immediately
as
demanded
by
the
world
leaders
and
the
United
Nations,
and
urgently
prevent
a
threatening
deeper
conflict.
ParaCrawl v7.1
Dieses
hier
kam
von
unserem
guten
Freund
Parris,
zusammen
mit
einer
Anmerkung
die
besagte:
"Sende
euch
so
viel
Liebe
aus
der
Tiefe
meines
dankbaren
Herzens.
This
one
came
in
from
our
good
friend
Parris,
along
with
a
note
that
said:
"Sending
you
so
much
love
from
my
deep,
grateful
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
und
Ihrem
Team
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
danken,
für
Core
6
und
alles
was
damit
möglich
verbunden
ist!
I
would
like
to
thank
you
and
your
team
from
the
bottom
of
my
heart
for
making
CoRe
6
and
everything
associated
with
it
possible!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
und
Ihrem
Team
aus
der
Tiefe
meines
Herzens
für
Core
6
und
alles
was
damit
möglich
ist,
danken!
I
would
like
to
thank
you
and
your
team
from
the
bottom
of
my
heart
for
making
CoRe
6
and
everything
associated
with
it
possible!
ParaCrawl v7.1
Mit
gefalteten
Händen
wende
ich
mich
an
Dich,
Höchster,
beständiger
Freund,
Aus
der
Tiefe
meines
Herzens
bitte
ich
Dich:
With
folded
hands
I
turn
to
you,
Supreme
unchanging
friend,
I
request
from
the
depths
of
my
heart:
ParaCrawl v7.1
Und
doch
ist
ihre
graue
Welt
so
groß,
so
gewaltig
und
so
mächtig,
dass
ich
nichts
anderes
tun
kann,
als
niederzuknien
und
sie
so
sein
zu
lassen
wie
sie
sind
-
aus
der
Tiefe
meines
Herzens.
And
yet,
their
grey
world
is
so
vast,
so
powerful
and
enormous
that
all
I
can
do
is
kneel
down
and
allow
them
to
be
as
they
are
-
from
the
depth
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1