Übersetzung für "Aus der tiefe meines herzens" in Englisch

Aus der Tiefe meines Herzens, das heißt...
From the bottom of my heart, this means...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir aus der Tiefe meines Herzens leid, Ray.
I'm sorry from the bottom of my heart, Ray.
OpenSubtitles v2018

Aus der Tiefe meines Herzens grüße ich dich.
From the bottom of my heart, I salute you.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte den Schrecken aus der Tiefe meines Herzens fühlen.
I can feel the terror well up from the depths of my heart.
OpenSubtitles v2018

Das bitte ich euch noch einmal aus der Tiefe meines Herzens.
I ask you once more from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Ich danke dem Lehrer und Dafa aufrichtig aus der Tiefe meines Herzens.
I sincerely thank Teacher and Dafa from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Aus der Tiefe meines Herzens wünsche ich ihnen allen das Beste.
From the depth of my heart, I wish the best to all of them.
ParaCrawl v7.1

Reverend Moon, ich danke dir aus der Tiefe meines Herzens.
Reverend Moon, I thank you from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, ich bin aus der Tiefe meines Herzens froh und glücklich.
On the contrary, I feel blissful and happy from the depth of my heart.
ParaCrawl v7.1

Ich rufe Dich aus der Tiefe meines Herzens.
I’m calling you from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser kleine Funken leuchtete aus der tiefe meines Herzens.
But that sparks is lighting from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verständnis kommt aus der Tiefe meines Herzens.“
This understanding comes from the depths of my heart.
ParaCrawl v7.1

Das bitte ich euch aus der Tiefe meines Herzens.
I beg this of you from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Ich bereue mein unrechtmäßiges Leben aus der Tiefe meines Herzens.
I repent for my wrongful life on Earth from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Die obigen Worte kommen alle aus der Tiefe meines Herzens.
The above words are all from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Die Stimme sprach ruhig aus der Tiefe meines Herzens.
This voice spoke calmly from deep in my heart.
ParaCrawl v7.1

Die Wertschätzung kommt aus der Tiefe meines Herzens.
The appreciation is from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein ehrliches Bekenntnis aus der Tiefe meines Herzens.
This is an honest confession from my heart.
ParaCrawl v7.1

Aus der tiefe meines Herzens, danke dass du der stärkere Mann hier warst.
From the bottom of my heart,thank you for being the bigger man here.
OpenSubtitles v2018

Danke aus der Tiefe meines Herzens, dass du die Wahrheit für uns aufgedeckt hast.
Thank you from the bottom of my heart for discovering the new truth.
ParaCrawl v7.1

Und alles, was ich tat, war aus der Tiefe meines Herzens zu beten.
And all I did was to pray from the bottom of my heart.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Hauptpunkt, den ich euch aus der Tiefe meines Herzens übermitteln möchte.
This is the main point of my message that I want to convey to you from my heart.
ParaCrawl v7.1

Daher ist das, was wir hier nun tun wollen, mir aus der Tiefe meines Herzens gegriffen.
In the light of what has happened in the past, I ask you to put it to the House that we should have this debate this afternoon, starting at 3 p.m. and running for an hour and a half.
EUbookshop v2

Ich saß in meinem Truck -- seinem alten Truck -- nach vorne gebeugt, und ein wirklich tiefer rauer Schrei kam aus der Tiefe meines Herzens.
I sat in my truck -- his old truck -- hunched over, this really deep guttural cry coming out of the pit of my belly.
TED2020 v1

Aus der Tiefe meines Herzens bete ich für Präsident Bashar al-Assad und die anderen verantwortlichen Führer Syriens, dass sie weise die chemischen Waffen aushändigen und sofort zerstören, wie von den Führern der Welt und den Vereinten Nationen gefordert und somit umgehend eine drohende Verschärfung des Konflikts abwenden.
From the depth of my heart I pray for President Bashar al-Assad and other responsible Syrian leaders to wisely hand over the chemical weapons and destroy them immediately as demanded by the world leaders and the United Nations, and urgently prevent a threatening deeper conflict.
ParaCrawl v7.1

Dieses hier kam von unserem guten Freund Parris, zusammen mit einer Anmerkung die besagte: "Sende euch so viel Liebe aus der Tiefe meines dankbaren Herzens.
This one came in from our good friend Parris, along with a note that said: "Sending you so much love from my deep, grateful heart.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen und Ihrem Team aus der Tiefe meines Herzens danken, für Core 6 und alles was damit möglich verbunden ist!
I would like to thank you and your team from the bottom of my heart for making CoRe 6 and everything associated with it possible!
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen und Ihrem Team aus der Tiefe meines Herzens für Core 6 und alles was damit möglich ist, danken!
I would like to thank you and your team from the bottom of my heart for making CoRe 6 and everything associated with it possible!
ParaCrawl v7.1

Mit gefalteten Händen wende ich mich an Dich, Höchster, beständiger Freund, Aus der Tiefe meines Herzens bitte ich Dich:
With folded hands I turn to you, Supreme unchanging friend, I request from the depths of my heart:
ParaCrawl v7.1

Und doch ist ihre graue Welt so groß, so gewaltig und so mächtig, dass ich nichts anderes tun kann, als niederzuknien und sie so sein zu lassen wie sie sind - aus der Tiefe meines Herzens.
And yet, their grey world is so vast, so powerful and enormous that all I can do is kneel down and allow them to be as they are - from the depth of my heart.
ParaCrawl v7.1