Translation of "Aus den ländern" in English

Außerdem ergab die Untersuchung vergleichbare Unterbietungsspannen für die Einfuhren aus den beiden Ländern.
In addition, a similar level of undercutting was determined for imports from both countries.
DGT v2019

Daher wurden die Einfuhren aus den vier betroffenen Ländern kumuliert bewertet.
The imports from the four countries concerned were therefore examined cumulatively.
DGT v2019

Durch die Beseitigung technischer Hindernisse kann der Export aus den EG-Ländern gefördert werden.
By removing technical obstacles, exports from EC countries can be increased.
Europarl v8

Gleichzeitig stiegen die Einfuhrmenge aus den betroffenen Ländern und deren Marktanteil weiterhin massiv.
Over the same period, the volume of imports from the PRC and their market share have continued to increase sharply.
DGT v2019

Die betroffene Ware aus den betroffenen Ländern dürfte deshalb weiterhin eingeführt werden.
It is therefore expected that imports from the countries concerned will not cease.
DGT v2019

Aus den MOEL-Ländern besuchen zahlreiche Studenten unsere Hochschulen.
Many students from the CCEE are coming to our universities.
Europarl v8

Gerade aus den nordischen Ländern gibt es viele gute Beispiele einer aktiven Arbeitsmarktpolitik.
The Nordic countries in particular have a lot of good examples of an active labour market policy.
Europarl v8

Menschen aus den EU-Ländern zahlen in ihren Mitgliedstaaten Steuern.
People from EU countries still pay tax within their Member States.
Europarl v8

Für die Einfuhren aus den vier vorgenannten Ländern wurde eine beträchtliche Preisunterbietung ermittelt.
The imports from the four aforementioned sources undercut Community industry prices significantly.
DGT v2019

Wirtschaftsunternehmen aus den fünfzehn alten Ländern brauchen solche Anträge nicht zu stellen.
Economic entities from the old Fifteen are not required to present applications of this kind.
Europarl v8

Das Präsidium hat seine ersten Sitzungen ohne Vertreter aus den neuen Ländern durchgeführt.
The Bureau has held its first meetings without the new countries being represented.
Europarl v8

Aus den südeuropäischen Ländern hat fast keiner gesprochen.
Hardly any representatives from southern European countries have spoken.
Europarl v8

Dies scheint in Anbetracht unserer Erfahrungen aus den Ländern mit Batteriesammelsystemen sinnvoll.
In the context of what we know about the countries that do collect batteries, that seems reasonable.
Europarl v8

Die Mehrheit derselben - 87 % - stammt aus den EU-Ländern.
The majority of these foreign nationals, i.e. 87%, are from EU countries.
Europarl v8

Die Oppositionsführer aus den südafrikanischen Ländern wissen, was zu tun ist.
Opposition leaders from southern African countries know what needs to be done.
Europarl v8

Ein Großteil des Spielerfeldes kommt aus den teilnehmenden Ländern.
Most of the players come from the tournament hosting countries.
Wikipedia v1.0

Insgesamt wurden aus den betroffenen Ländern im Untersuchungszeitraum 33063 Stück eingeführt.
Total imports from the countries concerned amounted to 33063 units in the investigation period.
JRC-Acquis v3.0

Knapp zwei Drittel der Mitglieder kommt aus den deutschsprachigen Ländern.
The marketing orientation arises in response to the human situation in the modern era.
Wikipedia v1.0

Die Einfuhren aus den betroffenen Ländern beherrschen den norwegischen Markt fast völlig.
Norway is now almost completely dominated by imports from the countries concerned.
JRC-Acquis v3.0

Dies führte zu einer Kapitalflucht aus den Ländern Osteuropas, Asiens und Lateinamerikas.
This precipitated capital flight from countries in Eastern Europe, Asia, and Latin America.
News-Commentary v14

Deutschland reagiert auf die Niedriglohnkonkurrenz aus den ehemals kommunistischen Ländern.
Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries.
News-Commentary v14

Im Berichtsjahr kamen 48 Praktikanten aus den beitretenden Ländern .
In 2003 48 of the trainees were nationals of an acceding country .
ECB v1

Gleichzeitig stiegen die Einfuhren aus den betroffenen Ländern beträchtlich an.
It is known that a 100 % capacity utilisation is not achievable and sustainable in the long run in the SSCR industry.
DGT v2019

Die Einfuhren aus den betroffenen Ländern in die Union entwickelten sich wie folgt:
Despite the decrease in imports from Japan and the USA during the period considered, these dumped imports have also contributed to the exerted price pressure for the product concerned on the EU market.
DGT v2019

Der Fremdenverkehr war ursprünglich vor allem wohlhabenden Bevölkerungsteilen aus den reichen Ländern vorbehalten.
Initially, tourism was mainly the prerogative of well-off people in rich countries.
TildeMODEL v2018

In diesem Zeitraum betrugen die Einfuhren aus den betroffenen Ländern circa 165000 Tonnen.
Registration of imports made under Article 14(5) of the basic Regulation is another condition to levy the definitive duty retroactively.
DGT v2019