Translation of "Aus dem verkehr" in English

Solche Stoffe müssen sofort aus dem Verkehr gezogen werden.
Such substances must be taken off the market immediately.
Europarl v8

Die Emissionen aus dem internationalen Verkehr müssen verringert werden.
Emissions from international transport must be reduced.
Europarl v8

Dichlormethan ist einer dieser Stoffe und muss aus dem Verkehr gezogen werden.
DCM is one of these substances and must be taken out of circulation.
Europarl v8

Alte Schiffe sollen aus dem Verkehr gezogen werden, müssen sicher entsorgt werden.
Old ships are to be taken out of service, and must be safely disposed of.
Europarl v8

Zahnärzte, Labors und Krankenhäuser haben Quecksilber bereits aus dem Verkehr gezogen.
Dentists, laboratories and hospitals have phased out mercury.
Europarl v8

Erst vor Kurzem wurden lettische Fischkonserven in Russland aus dem Verkehr gezogen.
Just a short while ago, some of Latvia's canned fish was withdrawn from circulation in Russia.
Europarl v8

Als Ergebnis wurden Benfluorex enthaltende Arzneimittel in Frankreich aus dem Verkehr gezogen.
As a result, benfluorex-containing medicines were taken off the market in France.
ELRC_2682 v1

Nach seinem Tod wurde die Münze aus dem Verkehr gezogen.
After his death the coin was removed from circulation.
Wikipedia v1.0

Die spanischen Behörden veranlassten, dass das Produkt aus dem Verkehr gezogen wurde.
The Spanish authorities ordered the withdrawal of the product from the market.
DGT v2019

Im ersten Halbjahr 2014 wurden 331 000 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Verkehr gezogen.
331,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation in the first half of 2014 – a very small proportion of the total number of genuine banknotes in circulation.
TildeMODEL v2018

Beiträge von Interessenträgern aus dem Bereich Verkehr (Programmentwurf - noch festzulegen):
Contributions by transport stakeholders (preliminary programme – to be defined):
TildeMODEL v2018

Nicht für den Umlauf geeignete Münzen sollten daher aus dem Verkehr gezogen werden.
Unfit coins should be removed from circulation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ziehen nicht für den Umlauf geeignete Euro-Münzen aus dem Verkehr.
Member States shall withdraw from circulation euro coins unfit for circulation.
DGT v2019

Den muss man aus dem Verkehr ziehen.
I bet that guy's glad I took it from him.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ziehe ich Sie für 60 oder 90 Tage aus dem Verkehr.
Maybe I can even put you away in the county farm for 60 or 90 days.
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe ihn aus dem Verkehr.
I'll get him out of circulation.
OpenSubtitles v2018

Fast 164 000 gefälschte Euro-Münzen wurden aus dem Verkehr gezogen.
The number of counterfeit Euro coins removed from circulation rose to nearly 164 000 pieces.
TildeMODEL v2018

Wechselstuben und Banken werden verpflichtet, Falschgeld aus dem Verkehr zu ziehen.
Bureaux de change and banks are required to withdraw all false euro notes and coins from circulation.
TildeMODEL v2018

Im zweiten Halbjahr 2012 wurden 280 000 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Verkehr gezogen.
280,000 counterfeit euro banknotes were withdrawn from circulation in the second semester of 2012.
TildeMODEL v2018

Schätzungsweise 800 dieser Schiffe sollen aus dem Verkehr gezogen werden.
Around 800 such tankers are expected to be taken out of service.
TildeMODEL v2018

Genau aus diesem Grund hab ich ihn aus dem Verkehr gezogen.
That's exactly why I've disposed of him.
OpenSubtitles v2018