Translation of "Aus dem stand" in English

Das kann ich so aus dem Stand nicht sagen.
I cannot say anything at this stage.
Europarl v8

Ich kann Ihnen aus dem Stand keine politische Antwort geben.
I cannot give you a political answer off the cuff.
Europarl v8

Kannst du aus dem Stand über einen Stuhl springen?
Can you jump over a chair from a standing position?
Tatoeba v2021-03-10

Umgekehrt lässt sich aus dem Stand der Sonne die Tageszeit ablesen.
The observer is supposed to sit near the tree on the island in the middle of the ocean.
Wikipedia v1.0

Alle wurden aus dem geistlichen Stand entfernt.
Nine members were burned at the stake.
Wikipedia v1.0

Du hast das aus dem Stand gebracht.
But you made it up on the spot.
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit der Mörderin aus dem Jenseits stand groß in der Zeitung.
The incident of the mysterious Mrs Ricoletti, the killer from beyond the grave has been widely reported in the popular press.
OpenSubtitles v2018

Die Stoppuhr aus dem Zimmer... stand auf einem Countdown von einer Minute?
The stopwatch they found in the room it was set on a one-minute countdown, yes?
OpenSubtitles v2018

Das hab ich aus dem Stand improvisiert.
Improvised on the spot.
OpenSubtitles v2018

Diese Vorteile waren aus dem Stand der Technik nicht vorauszusehen.
These advantages were not to be anticipated from the prior art.
EuroPat v2

Die aus dem Stand der Technik bekannte Kontakteinheit soll nun anhand der Fig.
A contact unit known in the prior art will now be described in connection with FIGS.
EuroPat v2

Aus dem Stand der Technik sind beispielsweise die folgenden Druckschriften bekannt geworden:
Among the state of the art, for example, the following printed publications are known:
EuroPat v2

Aus dem Stand der Technik sind verschiedene antistatische Überzüge bekannt.
Various antistat coatings are disclosed in the prior art.
EuroPat v2

Einige der erfindungsgemäss verwendbaren Verbindungen sind bereits aus dem Stand der Technik bekannt.
Some of the compounds which can be used according to the invention are already known from the state of the art.
EuroPat v2

Aus dem Stand der Technik sind heißsiegelfähige Pfropfpolymerisate von Polyolefinen bekannt.
Heat sealable graft polymers of polyolefins are known from the prior art.
EuroPat v2

Solche Vorrichtungen sind aus dem Stand der Technik seit langem bekannt.
Such devices have been known from the prior art for a long time.
EuroPat v2

Kalorimetrische Effekte im Zusammenhang mit Katalysatoren sind aus dem Stand der Technik bekannt.
Calorimetric effects in conjunction with catalysts are also known in the prior art.
EuroPat v2

Derartige Verfahren sind aus dem Stand der Technik bekannt.
Such methods are known from the state of the art.
EuroPat v2

Das ist alles aus dem Stand der Technik bekannt.
All this is known from the prior art.
EuroPat v2

Organopolysiloxane dieser Struktur sind aus dem Stand der Technik bekannt.
Organopolysiloxanes of this structure are known from the art.
EuroPat v2

Einrichtungen mit Elementen des Anmeldegegenstandes sind aus dem druckschriftlichen Stand der Technik bekannt.
Apparatus with certain elements of the subject matter of the invention are known from the prior art publications.
EuroPat v2

Aus dem Stand der Technik sind vielfältige Formen von derartigen Schlauchbeutelmaschinen bekannt.
Many types of such tubular bag machines are known from the state of the art.
EuroPat v2

Die einzelnen Anwendungsmöglichkeiten derartiger Polymerisate sind aus dem Stand der Technik bekannt.
The particular applications of such polymers are known from the prior art.
EuroPat v2

Dasselbe gilt für weitere, aus dem Stand der Technik entnehmbare Elektrolytzusammensetzungen.
The same applies for further electrolyte compositions in accordance with the prior art.
EuroPat v2