Translation of "Aus dem stand heraus" in English
Ich
kann
Ihnen
aus
dem
Stand
heraus
30
Beispiele
geben
-
I
can
give
you
30
examples
right
now.
TED2020 v1
Aus
dem
Stand
heraus
kann
man
von
vier
Metern
im
Mittel
sprechen.
From
the
state,
one
of
four
meters
can
speak
on
the
average.
ParaCrawl v7.1
Die
rhythmischen
Zutaten
lassen
das
Becken
aus
dem
Stand
heraus
kreisen.
The
rhythmic
ingredients
rotate
the
basin
off
of
the
stand.
ParaCrawl v7.1
Die
"Launch
Control
"
managt
die
maximale
Beschleunigung
aus
dem
Stand
heraus.
The
launch
control
system
manages
maximum
acceleration
from
a
standing
start.
ParaCrawl v7.1
Sicht
aus
dem
Stand
heraus
auf
Grund
der
Weitwinkeloptik
stark
verzerrt.
View
from
inside
the
stand
to
the
outside.
Distorted
due
to
the
wide-angle
optic.
ParaCrawl v7.1
Setzen
Sie
aus
dem
Stand
heraus
einen
Fuß
nach
vorne.
Insert
from
a
standing
one
foot
forward.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
darin
trainiert,
einen
Wahlkampf
gegebenenfalls
aus
dem
Stand
heraus
zu
beginnen.
We
are
trained
to
start
an
election
campaign
from
a
standing
start
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Er
verkauft
sich
in
Deutschland
aus
dem
Stand
heraus
fast
so
gut
wie
ein
einheimisches
Fahrzeug.
In
Germany,
from
the
word
go,
it
sold
itself
almost
as
well
as
a
local
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
für
Elektromotoren
typischen
Charakteristik
gehört
das
bereits
aus
dem
Stand
heraus
verfügbare
maximale
Drehmoment.
The
characteristics
typical
of
electric
motors
include
maximum
torque
available
from
a
standing
start.
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrer
betätigt
das
Fahrpedal,
um
das
Fahrzeug
aus
dem
Stand
heraus
zu
beschleunigen.
The
driver
operates
the
accelerator
pedal
to
accelerate
the
vehicle
from
the
standing
position.
EuroPat v2
Aus
dem
Stand
heraus
avancierte
der
Volkswagen
damit
zu
einem
der
erfolgreichsten
Ober
klasse-Geländewagen.
Right
out
of
the
gate
the
Volkswagen
advanced
to
become
one
of
the
most
successful
luxury
SUVs
ever.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
ein
extrem
dynamisches
Fahrerlebnis
mit
beeindruckender
Beschleunigung
aus
dem
Stand
heraus.
The
result
is
an
extremely
dynamic
driving
experience
with
impressive
acceleration
from
zero.
ParaCrawl v7.1
Sogar
wenn
die
Zehn-Kalendertage-Frist
nur
ein
Wochenende
enthält
und
sich
somit
auf
acht
Werktage
beläuft,
bleibt
sehr
wenig
Zeit,
Maßnahmen
aus
dem
Stand
heraus
zu
ergreifen.
Even
if
the
ten
calendar
days
only
include
one
week-end
and
thus
amount
to
eight
working
days,
there
will
be
very
little
time
to
take
action
from
a
standing
start.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Stand
heraus
würde
ich
sagen,
wir
haben
nicht
viel
gemeinsam
außer
den
Freunden,
mit
denen
wir
zusammen
sind.
Well,
off
the
top
of
my
head,
I'd
say
we
don't
have
a
lot
in
common
except
for
the
people
we're
involved
with.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
aus
dem
Stand
heraus
30
Beispiele
geben
-
Bob
Combs,
der
Schweinebauer
aus
Las
Vegas,
der
die
Lebensmittelreste
der
Casinos
einsammelt
und
sie
an
seine
Schweine
verfüttert.
I
can
give
you
30
examples,
right
now
--
Bob
Combs,
the
pig
farmer
in
Las
Vegas
who
collects
the
uneaten
scraps
of
food
from
the
casinos
and
feeds
them
them
to
his
swine.
TED2013 v1.1
Sie
halfen
dem
gerade
entstehenden
Zentrum,
seine
sprachlichen
Auflagen
und
Aufgaben
aus
dem
Stand
heraus
zu
bewältigen,
begleiteten
seine
Arbeit
auf
vielerlei
Weise
und
sorgten
für
die
notwendigen
Brückenschläge
zum
Tagungsteilnehmer
oder
Leser.
At
the
time
these
articles
are
being
written
for
Vocational
Training,
the
Spring
of
1985,
'Tomorrow'
might
be
construed
as
a
reference
to
the
shortterni
and
the
Centre's
main
areas
of
activity
in
the
second
half
of
the
year.
EUbookshop v2
Die
Wahl
der
Beschleunigungszeitspanne
dann,
wenn
die
Schließzeit
des
Leerlaufkontaktes
die
Standzeitspanne
überschreitet,
beruht
auf
der
Überlegung,
daß
dann,
wenn
der
Motor
relativ
lange
im
Leerlauf
betrieben
wurde
und
dann
Gas
gegeben
wird,
in
der
Regel
eine
Fahrzeugbeschleunigung
aus
dem
Stand
heraus
gewünscht
ist.
The
selection
of
the
acceleration
time
period
when
the
closing
time
of
the
idling
contact
exceeds
the
stay
time
period
is
based
on
the
consideration
that
when
the
engine
was
operated
for
a
relatively
long
time
in
the
idling
mode
and
then
the
acceleration
is
stepped
up,
usually
a
motor
vehicle
acceleration
is
desired
starting
from
standing.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
auch
gleichgültig,
ob
der
Geschwindigkeitssprung
aus
dem
Stand
heraus
erfolgt
(Geschwindigkeitshochsprung)
oder
ob
das
Fahrzeug
von
einer
bestimmten
Geschwindigkeit
zum
Stillstand
(Geschwindigkeitsruntersprung)
gelangt
ist.
It
is
irrelevant
in
this
context
if
the
jump
in
velocity
occurs
from
a
standing
position
(upward
jump
in
velocity)
or
if
the
vehicle
passes
from
a
certain
speed
to
a
rest
position
(downward
jump
in
velocity).
EuroPat v2
Im
allgemeinen
werden
hydraulische
Schubkolbengetriebe
mit
konstanter
Geschwindigkeit
aus
dem
Stand
heraus
angefahren
und
aus
der
jeweiligen
Geschwindigkeit
auch
voll
abgebremst.
Generally,
hydraulic
thrust
pistons
are
driven
at
a
constant
speed
from
a
standstill
point
and
are
fully
braked
from
the
respective
speed.
EuroPat v2
Obwohl
die
Verwendung
von
organischen
Zusatzstoffen
im
Sinne
der
vorliegenden
Erfindung
bei
der
Färbung
mit
Silber-Ionen
haltigen
Färbebädern
B
in
der
Regel
nicht
erforderlich
ist,
ist
es
möglich,
aus
dem
Stand
der
Technik
heraus
bekannte
Zusätze
auch
hier
einzusetzen.
Although,
according
to
the
invention,
there
is
generally
no
need
to
use
organic
additives
where
coloring
is
carried
out
with
coloring
baths
containing
silver
ions,
it
is
possible
in
this
case,
too,
to
use
additives
known
from
the
prior
art.
EuroPat v2
Aus
dem
Stand
heraus
wird
ein
Fuß
leicht
nach
vorne
gestellt
und
der
Hula
Hoop
Reifen
um
die
Taille
gelegt.
From
the
stand,
one
foot
is
slightly
pushed
forward
and
the
Hula
Hoop
tire
is
placed
around
the
waist.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzen
ist,
dass
aktuelle
Prozesse
nicht
gestoppt
werden,
sondern
die
neue
Software
aus
dem
konkreten
Stand
heraus
aufgesetzt
und
entwickelt
wird.
The
advantage
is
that
current
processes
are
not
stopped,
but
the
new
software
is
set
up
and
developed
from
the
concrete
state.
ParaCrawl v7.1
Steht
das
Fahrzeug
nicht
länger
als
zwei
Sekunden,
bleibt
der
Abstandsregler
bei
stockendem
Verkehr
auch
bei
einer
Geschwindigkeit
unter
15
km/h
aktiv
und
bringt
den
Reisebus
aus
dem
Stand
heraus
wieder
in
die
eingestellte
Geschwindigkeit.
If
the
vehicle
is
at
a
standstill
for
no
longer
than
two
seconds,
the
distance
controller
remains
active
even
in
slow-moving
traffic
below
15
km/h
and
will
take
the
coach
from
a
standstill
back
to
the
previously
specified
speed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
bleibt
bei
geringerer
Geschwindigkeit
aktiv
und
bringt
den
Bus
auch
bei
stockendem
Verkehr
jederzeit
aus
dem
Stand
heraus
in
die
gewünschte
Funktion
der
Abstandsregelung
hinein.
This
remains
active
even
at
lower
speeds
and
enables
the
driver
to
return
to
the
desired
cruise
control
function
at
any
time,
even
in
stop-and-go
traffic.
ParaCrawl v7.1