Translation of "Aus dem bereich des" in English
Ich
nehme
nur
mal
ein
Beispiel
aus
dem
Bereich
des
Verkehrs.
I
will
just
take
an
example
from
the
transport
field.
Europarl v8
Das
Konzept
stammt
ursprünglich
aus
dem
Bereich
des
Binnenmarkts.
The
concept
originates
from
the
internal
market.
Europarl v8
Das
größte
überlieferte
Fragment
stammt
aus
dem
vorderen
Bereich
des
Schwanzes.
The
largest
patch
of
skin
corresponds
to
the
anterior
part
of
the
tail.
Wikipedia v1.0
Grundwasser
aus
dem
Bereich
des
Donnersbergs
speist
sie.
It
is
fed
by
groundwater
from
the
Donnersberg
area.
Wikipedia v1.0
Die
klinischen
Folgerungen
kommen
aus
dem
Bereich
des
Autismus.
The
clinical
implication,
it
comes
from
the
domain
of
autism.
TED2013 v1.1
Die
Strategiepapiere
werden
Themen
aus
dem
Bereich
des
Mandats
des
Konsortiums
behandeln.
The
policy
papers
will
cover
the
topics
under
the
mandate
of
the
Consortium.
DGT v2019
Auch
aus
dem
Bereich
des
Europäischen
Parlaments
kamen
entsprechende
Anregungen.
The
European
Parliament
participants
also
suggested
similar
incentives.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
aus
dem
Bereich
des
Hörfunks
bestätigen
dies
seit
langem.
Experience
in
the
field
of
radio
has
long
borne
this
out.
EUbookshop v2
Die
Einfädelung-
und
Ausfädelungsorgane
können
aus
dem
Bereich
des
Bohrgestänges
wegklappbar
sein.
The
insertion
and
removal
elements
can
be
so
designed
as
to
fold
out
of
the
area
of
the
drilling
rods.
EuroPat v2
Derartige
Schleusen
sind
aus
dem
Bereich
des
hydraulischen
Kohlentransports
in
vielen
Varianten
bekannt.
Many
varying
types
of
such
lock
systems
are
known
in
the
practice
of
hydraulic
coal
transport.
EuroPat v2
Danach
wird
der
Greifer
wieder
aus
dem
Bereich
des
Tisches
1
verfahren.
Subsequently,
the
gripper
is
moved
out
of
the
area
of
the
table
1
again.
EuroPat v2
Während
der
Heizphase
T2
verdampft
die
Flüssigkeit
aus
dem
Bereich
des
Transportelementendes.
During
the
heating
phase
T
2
the
liquid
evaporates
from
the
end
area
of
the
transport
element.
EuroPat v2
Der
genannte
URL-Adressierungsmechanismus
ist
besonders
aus
dem
Bereich
des
Internets
bekannt.
The
URL
addressing
mechanism
is
known
particularly
from
the
area
of
the
Internet.
EuroPat v2
Dies
gilt
auch
für
Leitlinie
19
aus
dem
Bereich
des
vierten
Pfeilers.
The
same
applies
to
Guideline
19,
which
forms
part
of
the
fourth
pillar.
EUbookshop v2
Die
Mehrheit
der
Besucher
kam
wieder
aus
dem
Bereich
des
Maschinen-
und
Anlagenbaus.
The
majority
of
the
visitors
came
from
the
field
of
mechanical
and
system
engineering.
ParaCrawl v7.1
Besonders
anspruchsvolle
Lösungen
entstehen
für
einen
langjährigen
Kunden
aus
dem
Bereich
des
Akzidenzdrucks.
We
are
generating
particularly
sophisticated
solutions
for
a
long-standing
customer
from
the
job
printing
sector.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jemand
in
Finsternis
wankt,
fällt
er
aus
dem
Bereich
des
Strahles.
When
someone
wavers
in
darkness,
he
falls
out
of
the
area
of
the
Ray.
ParaCrawl v7.1
Der
Workshop
widmet
sich
einem
breiten
Themenspektrum
aus
dem
Bereich
des
elektronischen
publizierens.
The
whorkshop
deals
with
a
broad
spectrum
of
topics
around
e-publishing.
ParaCrawl v7.1
Die
unbeheizten
Enden
der
Strahler
ragen
aus
dem
Bereich
des
Reflektors
205
heraus.
The
unheated
ends
of
the
radiators
extend
out
from
the
area
of
the
reflector
205
.
EuroPat v2
Dabei
werden
Aufrufe
grundsätzlich
nur
aus
dem
Bereich
des
internen
Netzes
akzeptiert.
In
principle,
therefore,
calls
are
accepted
only
from
the
area
of
the
internal
network.
EuroPat v2