Translation of "Aus bestimmten gründen" in English

Ich weiß, daß die Abgeordneten ihre Fragen aus ganz bestimmten Gründen stellen.
I know Members are making comments for reasons other than that they expect me to respond.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union verfolgen aus bestimmten Gründen keine aktive Einwanderungspolitik.
The EU Member States, for reasons of their own, do not pursue an active immigration policy.
Europarl v8

Aus bestimmten Gründen können jedoch Anpassungen vorgenommen werden (vgl. Kriterium 5).
However, adaptations may be made for justified reasons (cf. guidance criterion (5)).
TildeMODEL v2018

Aus bestimmten Gründen hasse ich das.
I've got my reasons for hating it.
OpenSubtitles v2018

Aus bestimmten Gründen brauche ich unbedingt 30 Ryo.
For personal reasons, I need 30 ryo badly.
OpenSubtitles v2018

Nicht, dass ich das aus bestimmten Gründen wissen würde.
Not that I would know that for any reason.
OpenSubtitles v2018

Aus bestimmten Gründen konnten wir bei öffentlichen Vergaben nicht mitbieten.
For special reasons we couldn't we couldn't take parts in these public bids.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Land scheitert, dann aus ganz bestimmten Gründen.
A country fails, when it fails, for definite, identifiable reasons.
News-Commentary v14

Die Dinge, die auf der Welt passieren, passieren aus bestimmten Gründen.
I believe everything that's happened in the last few months happened for a reason.
WikiMatrix v1

Aber wir respektieren die Haltung der Minderheit aus ganz bestimmten Gründen.
The last Parliament spent three years debating publicly what should be done, and this led to the draft Treaty on the European Union, which we adopted in early 1984.
EUbookshop v2

Aus bestimmten Gründen fange ich an, zu verstehen...
For reasons I can't begin to understand...
OpenSubtitles v2018

Dass Dinge aus bestimmten Gründen passieren.
That things happen the way they do for a reason.
OpenSubtitles v2018

Es wurde möglich gemacht, übrigens aus bestimmten unterschiedlichen Gründen.
It has been made possible, by the way, for certain other different reasons.
QED v2.0a

In einigen Fällen aus bestimmten Gründen zu geben,Kind Vitaminpräparate nicht funktioniert.
In some cases, for certain reasons, to givechild vitamin supplements does not work.
ParaCrawl v7.1

Verbindungen können aus bestimmten Gründen nicht hergestellt werden.
A connection may fail for various reasons.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Schüler würden wie aus bestimmten Gründen nicht nach Texas bewegen.
Most of the students would not like to move to Texas for certain reasons.
ParaCrawl v7.1

Fahren Sie aus bestimmten Gründen in bestimmten Gebieten mit dem Fahrrad?
Are you cycling in certain areas for a particular reason?
ParaCrawl v7.1

Manchmal treten doppelte Datensätze in einer Spalte aus bestimmten Gründen auf.
Sometimes duplicated records occur in a column for some reasons.
ParaCrawl v7.1

Nun weiß ich, dass alles aus bestimmten Gründen geschieht.
I know now that everything happens for a reason.
ParaCrawl v7.1

Einige Excel-Benutzer können VBA-Code aus bestimmten Gründen ablehnen.
Some Excel users may refuse VBA code for some reasons.
ParaCrawl v7.1

Wir alle handeln aus bestimmten Gründen auf eine bestimmte Art und Weise.
Different ethical theories We all act in certain ways.
ParaCrawl v7.1

Der Spülkanal des Ablationskatheters kann ein aus bestimmten Gründen bereits vorhandener Flüssigkeitskanal sein.
The rinsing channel of the ablation catheter may be a liquid channel that is already provided for other purposes.
EuroPat v2

In einigen Fällen ist die Wiederherstellung aus bestimmten Gründen nicht möglich:
In some cases, file recovery can be impossible for various reasons, such as the following:
CCAligned v1

Bitte kontaktieren Sie uns aus bestimmten Gründen.
Please contact us for specific reasons.
CCAligned v1

Die Bestellung ist aus bestimmten Gründen fehlgeschlagen.
The order was failed due to some reasons.
CCAligned v1