Translation of "Aus bestimmten gründen" in English
Ich
weiß,
daß
die
Abgeordneten
ihre
Fragen
aus
ganz
bestimmten
Gründen
stellen.
I
know
Members
are
making
comments
for
reasons
other
than
that
they
expect
me
to
respond.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
verfolgen
aus
bestimmten
Gründen
keine
aktive
Einwanderungspolitik.
The
EU
Member
States,
for
reasons
of
their
own,
do
not
pursue
an
active
immigration
policy.
Europarl v8
Aus
bestimmten
Gründen
können
jedoch
Anpassungen
vorgenommen
werden
(vgl.
Kriterium
5).
However,
adaptations
may
be
made
for
justified
reasons
(cf.
guidance
criterion
(5)).
TildeMODEL v2018
Aus
bestimmten
Gründen
hasse
ich
das.
I've
got
my
reasons
for
hating
it.
OpenSubtitles v2018
Aus
bestimmten
Gründen
brauche
ich
unbedingt
30
Ryo.
For
personal
reasons,
I
need
30
ryo
badly.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
dass
ich
das
aus
bestimmten
Gründen
wissen
würde.
Not
that
I
would
know
that
for
any
reason.
OpenSubtitles v2018
Aus
bestimmten
Gründen
konnten
wir
bei
öffentlichen
Vergaben
nicht
mitbieten.
For
special
reasons
we
couldn't
we
couldn't
take
parts
in
these
public
bids.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
Land
scheitert,
dann
aus
ganz
bestimmten
Gründen.
A
country
fails,
when
it
fails,
for
definite,
identifiable
reasons.
News-Commentary v14
Die
Dinge,
die
auf
der
Welt
passieren,
passieren
aus
bestimmten
Gründen.
I
believe
everything
that's
happened
in
the
last
few
months
happened
for
a
reason.
WikiMatrix v1
Aber
wir
respektieren
die
Haltung
der
Minderheit
aus
ganz
bestimmten
Gründen.
The
last
Parliament
spent
three
years
debating
publicly
what
should
be
done,
and
this
led
to
the
draft
Treaty
on
the
European
Union,
which
we
adopted
in
early
1984.
EUbookshop v2
Aus
bestimmten
Gründen
fange
ich
an,
zu
verstehen...
For
reasons
I
can't
begin
to
understand...
OpenSubtitles v2018
Dass
Dinge
aus
bestimmten
Gründen
passieren.
That
things
happen
the
way
they
do
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
möglich
gemacht,
übrigens
aus
bestimmten
unterschiedlichen
Gründen.
It
has
been
made
possible,
by
the
way,
for
certain
other
different
reasons.
QED v2.0a
In
einigen
Fällen
aus
bestimmten
Gründen
zu
geben,Kind
Vitaminpräparate
nicht
funktioniert.
In
some
cases,
for
certain
reasons,
to
givechild
vitamin
supplements
does
not
work.
ParaCrawl v7.1
Verbindungen
können
aus
bestimmten
Gründen
nicht
hergestellt
werden.
A
connection
may
fail
for
various
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Schüler
würden
wie
aus
bestimmten
Gründen
nicht
nach
Texas
bewegen.
Most
of
the
students
would
not
like
to
move
to
Texas
for
certain
reasons.
ParaCrawl v7.1
Fahren
Sie
aus
bestimmten
Gründen
in
bestimmten
Gebieten
mit
dem
Fahrrad?
Are
you
cycling
in
certain
areas
for
a
particular
reason?
ParaCrawl v7.1
Manchmal
treten
doppelte
Datensätze
in
einer
Spalte
aus
bestimmten
Gründen
auf.
Sometimes
duplicated
records
occur
in
a
column
for
some
reasons.
ParaCrawl v7.1
Nun
weiß
ich,
dass
alles
aus
bestimmten
Gründen
geschieht.
I
know
now
that
everything
happens
for
a
reason.
ParaCrawl v7.1
Einige
Excel-Benutzer
können
VBA-Code
aus
bestimmten
Gründen
ablehnen.
Some
Excel
users
may
refuse
VBA
code
for
some
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
handeln
aus
bestimmten
Gründen
auf
eine
bestimmte
Art
und
Weise.
Different
ethical
theories
We
all
act
in
certain
ways.
ParaCrawl v7.1
Der
Spülkanal
des
Ablationskatheters
kann
ein
aus
bestimmten
Gründen
bereits
vorhandener
Flüssigkeitskanal
sein.
The
rinsing
channel
of
the
ablation
catheter
may
be
a
liquid
channel
that
is
already
provided
for
other
purposes.
EuroPat v2
In
einigen
Fällen
ist
die
Wiederherstellung
aus
bestimmten
Gründen
nicht
möglich:
In
some
cases,
file
recovery
can
be
impossible
for
various
reasons,
such
as
the
following:
CCAligned v1
Bitte
kontaktieren
Sie
uns
aus
bestimmten
Gründen.
Please
contact
us
for
specific
reasons.
CCAligned v1
Die
Bestellung
ist
aus
bestimmten
Gründen
fehlgeschlagen.
The
order
was
failed
due
to
some
reasons.
CCAligned v1