Translation of "Auftrag gegeben wurden" in English
Sie
waren
die
ersten
Entwürfe
die
Antoni
Gaudí
in
Auftrag
gegeben
wurden.
They
were
the
first
commissioned
designs
by
Antoni
Gaudí.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
ist
einer
von
vielen
B-Movies,
die
von
Syfy
in
Auftrag
gegeben
wurden.
"
"Sharknado"
is
one
of
many
B-movies
commissioned
by
Syfy.
Wikipedia v1.0
Gemäß
Berichten,
die
von
einer
großen
Anzahl
von
Regierungen,
einschließlich
der
niederländischen
Regierung,
in
Auftrag
gegeben
wurden,
ist
eine
20%ige
Senkung
der
Emissionen
noch
weit
von
dem
ehrgeizigsten
Ziel
der
Welt
entfernt.
According
to
reports
commissioned
by
a
large
number
of
governments,
including
the
Dutch
Government,
a
20%
reduction
in
emissions
is
a
long
way
from
the
world's
most
ambitious
target.
Europarl v8
Sie
führt
zur
Begründung
an,
dass
die
Ärzteschaft
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Umsetzung
der
Richtlinie
angemeldet
hat
und
dass
jetzt
verschiedene
Studien
in
Auftrag
gegeben
wurden.
It
claims
in
justification
that
the
medical
community
has
reported
its
concerns
on
the
implementation
of
the
Directive
and
that
various
studies
have
now
been
commissioned.
Europarl v8
Die
neuen
Teile,
die
vermutlich
von
den
Äbtissinnen
Agana
und
Hathwig
in
Auftrag
gegeben
wurden,
waren
eine
Außenkrypta,
ein
Westwerk
sowie
ein
dem
Westwerk
vorgelagertes
Atrium
mit
einer
Kapelle
Johannes
des
Täufers.
The
new
parts,
presumably
built
at
the
order
of
the
abbesses
Agana
and
Hathwig,
were
an
outer
crypt,
a
westwork
and
a
narthex
and
an
external
chapel
of
St
John
the
Baptist.
Wikipedia v1.0
Zur
Gemäldeausstattung
der
Gästezimmer
gehören
Ansichten
von
Potsdam,
die
die
Ausgestaltung
der
Stadt
unter
Friedrich
den
Großen
dokumentieren
und
eigens
für
das
Gästehaus
vom
König
in
Auftrag
gegeben
wurden.
For
paintings,
the
guest
rooms
have
views
of
Potsdam,
which
document
the
town's
design
under
Frederick
the
Great
and
were
specially
commissioned
for
the
guesthouse
by
the
king.
Wikipedia v1.0
Das
Buch
bezieht
sich
auf
Arbeiten,
die
von
dem
chinesischen
und
deutschen
Vorsitz
des
G20,
zusammen
mit
20
führenden
Ökonomen,
Rechtsanwälten
und
Investoren,
in
Auftrag
gegeben
wurden.
The
book
draws
on
work
commissioned
by
the
recent
Chinese
and
German
presidencies
of
the
G20,
with
the
collaboration
of
20
leading
economists,
lawyers,
and
investors.
News-Commentary v14
Dies
schließt
nicht
Machbarkeitsstudien
aus,
die
vom
potenziellen
Beihilfeempfänger
vorab
in
Auftrag
gegeben
wurden,
und
die
nicht
vom
Beihilfeantrag
gedeckt
sind.
This
does
not
exclude
that
the
potential
beneficiary
may
have
already
carried
out
feasibility
studies
which
are
not
covered
by
the
request
for
State
aid.
DGT v2019
Die
Auswirkungen
der
verschiedenen
vorgeschlagenen
Politikoptionen
wurden
in
zwei
2010
und
2011
durchgeführten
Folgenabschätzungen
analysiert,
wobei
die
Ergebnisse
verschiedener
Modelle
und
zahlreicher
Studien
herangezogen
wurden,
von
denen
drei
eigens
dafür
in
Auftrag
gegeben
wurden,
um
sich
mit
dem
Investitionsbedarf,
der
Genehmigungserteilung
und
Finanzierungsfragen
zu
befassen.
The
impacts
of
the
various
policy
options
proposed
were
analysed
in
two
impact
assessments
carried
out
in
2010
and
2011
using
the
results
of
various
models
and
numerous
studies,
of
which
three
were
specifically
commissioned
to
address
investment
needs,
permit
granting
and
financing
issues.
TildeMODEL v2018
Ein
zweiter
Bericht
gibt
drei
Studien
wieder,
die
von
drei
Stahlherstellerverbänden
aus
den
NAFTA-Ländern
(Nordamerikanische
Freihandelszone)
in
Auftrag
gegeben
wurden
und
sich
mit
den
voraussichtlichen
Auswirkungen
der
Gewährung
des
Marktwirtschaftsstatus
an
China
auf
ihre
Länder
befassten.
A
second
report
reflects
three
studies
commissioned
by
steel
producers’
associations
from
NAFTA
regarding
the
probable
economic
effects
on
their
countries
of
granting
market
economy
status
to
China.
TildeMODEL v2018
Die
Datenerfassung
und
ein
Großteil
der
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
erfolgte
mittels
zweier
externer
Studien,
die
von
der
Kommission
im
Dezember
2006
und
im
Juli
2007
in
Auftrag
gegeben
wurden.
The
data-gathering
and
a
large
part
of
the
consultations
with
relevant
authorities
in
the
Member
States
were
undertaken
through
two
external
studies
ordered
by
the
Commission
in
December
2006
and
June
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stützte
sich
auf
verschiedene
wirtschaftliche
und
juristische
Studien,
die
entweder
speziell
für
diese
Initiative
oder
als
Teil
der
Strategie
für
einen
digitalen
Binnenmarkt
in
Auftrag
gegeben
wurden.
The
Commission
relied
on
several
economic
and
legal
studies,
which
were
either
commissioned
for
the
specific
purpose
of
this
initiative
or
as
part
of
the
Digital
Single
Market
Strategy.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
der
unter
Randnummer
284
dieser
Entscheidung
aufgezeigten
Grenzen
teilt
die
Kommission
mit,
dass
der
Sachverständige
der
Kommission
Szenarien
zur
Bewertung
der
SNCM
auf
der
Grundlage
der
Methode
der
aktualisierten
operativen
freien
Cashflows
geprüft
hat,
die
einem
Bericht
der
Bank
HSBC,
der
von
den
französischen
Behörden
in
Auftrag
gegeben
wurde,
entnommen
wurden.
In
spite
of
the
restrictions
referred
to
in
paragraph
284
of
this
decision,
the
Commission
states
that
the
Commission
expert
verified
the
valuation
scenarios
of
SNCM
on
the
basis
of
the
present
value
method
of
unrestricted
operating
cash
flows
stemming
from
a
report
of
HSBC
bank
commissioned
by
the
French
authorities.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
nur
rund
ein
Viertel
der
bestehenden
Fotovoltaikinstallationen
in
der
Union
(Dachmontage,
kleinere
Installationen)
von
Verbrauchern
in
Auftrag
gegeben
wurden.
The
investigation
revealed
that
only
about
a
quarter
of
existing
PV
installations
in
the
Union
(so
called
roof-top,
smaller
installations)
was
ordered
by
consumers.
DGT v2019
Können
der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
und
die
Kommission
solche
Studien
bis
zum
25.
Mai
2001
nicht
bestimmen,
so
kann
in
Ausnahmefällen
eine
alternative
Frist
für
deren
Fertigstellung
unter
der
Voraussetzung
festgesetzt
werden,
dass
der
Antragsteller
dem
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
nachweist,
dass
solche
Studien
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
Aufforderung
zu
ihrer
Durchführung
in
Auftrag
gegeben
wurden,
und
er
bis
zum
25.
Mai
2002
ein
Protokoll
und
einen
Zwischenbericht
zu
den
Studien
vorlegt;
In
exceptional
cases,
where
it
has
not
been
possible
for
the
rapporteur
Member
State
and
the
Commission
to
identify
such
studies
by
25
May
2001,
an
alternative
date
may
be
established
for
the
completion
of
such
studies,
provided
the
notifier
supplies
the
rapporteur
Member
State
with
evidence
that
such
studies
have
been
commissioned
within
three
months
of
the
request
to
undertake
the
studies,
and
with
a
protocol
and
progress
report
of
the
study
by
25
May
2002.
DGT v2019
Fuer
diese
17
Schiffe,
die
alle
zwischen
1985
und
1986
in
Auftrag
gegeben
worden
sind,
wurden
von
der
Kommission
nach
Massgabe
der
fuenften
Richtlinie
genehmigte
Produktionsbeihilfen
in
Anspruch
genommen.
The
17
vessels
were
all
ordered
in
1985
and
1986,
and
benefited
from
production
aid
authorized
by
the
Commission
under
the
Fifth
Directive.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
Studien,
die
beim
Ifo-Institut
in
Auftrag
gegeben
wurden
und
die
Auffassungen
von
Patentanwälten
aus
Frankreich,
Deutschland,
Großbritannien
und
Spanien
sowie
die
von
Industrieunternehmen
und
freien
Erfindern
aus
Frankreich,
Deutschland,
Großbritannien,
Italien
und
Spanien
widerspiegeln,
untersucht
das
Grünbuch
die
Einstellung
der
Fachleute
für
gewerblichen
Rechtsschutz
und
der
wirtschaftlichen
Akteure
zu
der
Art
des
Schutzes,
wie
ihn
das
Gebrauchsmuster
darstellt.
The
Green
paper
analyzes
the
views
of
industrial
property
experts
and
economic
operators
on
the
utility
model
form
of
protection
in
the
light
of
studies
commissioned
from
the
IFO
Institute,
which
involved
consultation
of
French,
German,
Spanish
and
British
patent
experts,
and
industrial
companies
and
independent
inventors
based
in
France,
Germany,
the
UK,
Italy
and
Spain.
TildeMODEL v2018
Diese
Umfrage
zur
Erweiterung
ist
die
zweite
einer
Reihe
von
Umfragen,
die
von
der
GD
Erweiterung
in
Auftrag
gegeben
wurden,
um
festzustellen,
wie
sich
die
Haltung
der
Öffentlichkeit
gegenüber
der
Erweiterung
seit
dem
Zeitpunkt
vor
der
Veröffentlichung
der
Fortschrittsberichte
2002
während
der
Ratifizierungsphase
des
Vertrags
entwickelt
hat.
This
Enlargement
Tracking
Survey
is
the
second
of
a
series
of
polls
commissioned
by
DG
Enlargement
to
track
the
evolution
of
public
attitudes
towards
enlargement
from
before
the
publication
of
the
2002
regular
reports
through
the
period
of
ratification
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
bisher
in
der
EG
so
gut
wie
keine
praktischen
Erfahrungen
mit
wirklicher
industrieller
Konversion,
obwohl
zahlreiche
Studien
zu
wirtschaftlichen
und
sonstigen
Problemen
in
Auftrag
gegeben
wurden,
um
die
vorhandenen
Möglichkeiten
zu
prüfen.
There
is
virtually
no
practical
experience
of
true
industrial
conversion
in
the
EC
despite
the
many
economic
and
other
studies
which
have
been
commissioned
to
study
its
potential.
TildeMODEL v2018