Translation of "Auftrag gegeben wurden" in English

Sie waren die ersten Entwürfe die Antoni Gaudí in Auftrag gegeben wurden.
They were the first commissioned designs by Antoni Gaudí.
ParaCrawl v7.1

Der Film ist einer von vielen B-Movies, die von Syfy in Auftrag gegeben wurden.
" "Sharknado" is one of many B-movies commissioned by Syfy.
Wikipedia v1.0

Gemäß Berichten, die von einer großen Anzahl von Regierungen, einschließlich der niederländischen Regierung, in Auftrag gegeben wurden, ist eine 20%ige Senkung der Emissionen noch weit von dem ehrgeizigsten Ziel der Welt entfernt.
According to reports commissioned by a large number of governments, including the Dutch Government, a 20% reduction in emissions is a long way from the world's most ambitious target.
Europarl v8

Sie führt zur Begründung an, dass die Ärzteschaft Bedenken in Bezug auf die Umsetzung der Richtlinie angemeldet hat und dass jetzt verschiedene Studien in Auftrag gegeben wurden.
It claims in justification that the medical community has reported its concerns on the implementation of the Directive and that various studies have now been commissioned.
Europarl v8

Die neuen Teile, die vermutlich von den Äbtissinnen Agana und Hathwig in Auftrag gegeben wurden, waren eine Außenkrypta, ein Westwerk sowie ein dem Westwerk vorgelagertes Atrium mit einer Kapelle Johannes des Täufers.
The new parts, presumably built at the order of the abbesses Agana and Hathwig, were an outer crypt, a westwork and a narthex and an external chapel of St John the Baptist.
Wikipedia v1.0

Zur Gemäldeausstattung der Gästezimmer gehören Ansichten von Potsdam, die die Ausgestaltung der Stadt unter Friedrich den Großen dokumentieren und eigens für das Gästehaus vom König in Auftrag gegeben wurden.
For paintings, the guest rooms have views of Potsdam, which document the town's design under Frederick the Great and were specially commissioned for the guesthouse by the king.
Wikipedia v1.0

Das Buch bezieht sich auf Arbeiten, die von dem chinesischen und deutschen Vorsitz des G20, zusammen mit 20 führenden Ökonomen, Rechtsanwälten und Investoren, in Auftrag gegeben wurden.
The book draws on work commissioned by the recent Chinese and German presidencies of the G20, with the collaboration of 20 leading economists, lawyers, and investors.
News-Commentary v14

Dies schließt nicht Machbarkeitsstudien aus, die vom potenziellen Beihilfeempfänger vorab in Auftrag gegeben wurden, und die nicht vom Beihilfeantrag gedeckt sind.
This does not exclude that the potential beneficiary may have already carried out feasibility studies which are not covered by the request for State aid.
DGT v2019

Die Auswirkungen der verschiedenen vorgeschlagenen Politikoptionen wurden in zwei 2010 und 2011 durchgeführten Folgenabschätzungen analysiert, wobei die Ergebnisse verschiedener Modelle und zahlreicher Studien herangezogen wurden, von denen drei eigens dafür in Auftrag gegeben wurden, um sich mit dem Investitionsbedarf, der Genehmigungserteilung und Finanzierungsfragen zu befassen.
The impacts of the various policy options proposed were analysed in two impact assessments carried out in 2010 and 2011 using the results of various models and numerous studies, of which three were specifically commissioned to address investment needs, permit granting and financing issues.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Bericht gibt drei Studien wieder, die von drei Stahlherstellerverbänden aus den NAFTA-Ländern (Nordamerikanische Freihandelszone) in Auftrag gegeben wurden und sich mit den voraussichtlichen Auswirkungen der Gewährung des Marktwirtschaftsstatus an China auf ihre Länder befassten.
A second report reflects three studies commissioned by steel producers’ associations from NAFTA regarding the probable economic effects on their countries of granting market economy status to China.
TildeMODEL v2018

Die Datenerfassung und ein Großteil der Konsultationen mit den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten erfolgte mittels zweier externer Studien, die von der Kommission im Dezember 2006 und im Juli 2007 in Auftrag gegeben wurden.
The data-gathering and a large part of the consultations with relevant authorities in the Member States were undertaken through two external studies ordered by the Commission in December 2006 and June 2007.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stützte sich auf verschiedene wirtschaftliche und juristische Studien, die entweder speziell für diese Initiative oder als Teil der Strategie für einen digitalen Binnenmarkt in Auftrag gegeben wurden.
The Commission relied on several economic and legal studies, which were either commissioned for the specific purpose of this initiative or as part of the Digital Single Market Strategy.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der unter Randnummer 284 dieser Entscheidung aufgezeigten Grenzen teilt die Kommission mit, dass der Sachverständige der Kommission Szenarien zur Bewertung der SNCM auf der Grundlage der Methode der aktualisierten operativen freien Cashflows geprüft hat, die einem Bericht der Bank HSBC, der von den französischen Behörden in Auftrag gegeben wurde, entnommen wurden.
In spite of the restrictions referred to in paragraph 284 of this decision, the Commission states that the Commission expert verified the valuation scenarios of SNCM on the basis of the present value method of unrestricted operating cash flows stemming from a report of HSBC bank commissioned by the French authorities.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass nur rund ein Viertel der bestehenden Fotovoltaikinstallationen in der Union (Dachmontage, kleinere Installationen) von Verbrauchern in Auftrag gegeben wurden.
The investigation revealed that only about a quarter of existing PV installations in the Union (so called roof-top, smaller installations) was ordered by consumers.
DGT v2019

Können der Bericht erstattende Mitgliedstaat und die Kommission solche Studien bis zum 25. Mai 2001 nicht bestimmen, so kann in Ausnahmefällen eine alternative Frist für deren Fertigstellung unter der Voraussetzung festgesetzt werden, dass der Antragsteller dem Bericht erstattenden Mitgliedstaat nachweist, dass solche Studien innerhalb von drei Monaten nach der Aufforderung zu ihrer Durchführung in Auftrag gegeben wurden, und er bis zum 25. Mai 2002 ein Protokoll und einen Zwischenbericht zu den Studien vorlegt;
In exceptional cases, where it has not been possible for the rapporteur Member State and the Commission to identify such studies by 25 May 2001, an alternative date may be established for the completion of such studies, provided the notifier supplies the rapporteur Member State with evidence that such studies have been commissioned within three months of the request to undertake the studies, and with a protocol and progress report of the study by 25 May 2002.
DGT v2019

Fuer diese 17 Schiffe, die alle zwischen 1985 und 1986 in Auftrag gegeben worden sind, wurden von der Kommission nach Massgabe der fuenften Richtlinie genehmigte Produktionsbeihilfen in Anspruch genommen.
The 17 vessels were all ordered in 1985 and 1986, and benefited from production aid authorized by the Commission under the Fifth Directive.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf Studien, die beim Ifo-Institut in Auftrag gegeben wurden und die Auf­fas­sun­gen von Patentanwälten aus Frankreich, Deutschland, Großbritannien und Spanien sowie die von Industrie­unternehmen und freien Erfindern aus Frankreich, Deutschland, Großbritannien, Italien und Spanien widerspiegeln, untersucht das Grünbuch die Einstellung der Fachleute für gewerblichen Rechts­schutz und der wirtschaftlichen Akteure zu der Art des Schutzes, wie ihn das Gebrauchsmuster darstellt.
The Green paper analyzes the views of industrial property experts and economic operators on the utility model form of protection in the light of studies commissioned from the IFO Institute, which involved consultation of French, German, Spanish and British patent experts, and industrial companies and independent inventors based in France, Germany, the UK, Italy and Spain.
TildeMODEL v2018

Diese Umfrage zur Erweiterung ist die zweite einer Reihe von Umfragen, die von der GD Erweiterung in Auftrag gegeben wurden, um festzustellen, wie sich die Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der Erweiterung seit dem Zeitpunkt vor der Veröffentlichung der Fortschrittsberichte 2002 während der Ratifizierungsphase des Vertrags entwickelt hat.
This Enlargement Tracking Survey is the second of a series of polls commissioned by DG Enlargement to track the evolution of public attitudes towards enlargement from before the publication of the 2002 regular reports through the period of ratification of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Es gibt bisher in der EG so gut wie keine praktischen Erfahrungen mit wirklicher industrieller Konversion, obwohl zahlreiche Studien zu wirtschaftlichen und sonstigen Problemen in Auftrag gegeben wurden, um die vorhandenen Möglichkeiten zu prüfen.
There is virtually no practical experience of true industrial conversion in the EC despite the many economic and other studies which have been commissioned to study its potential.
TildeMODEL v2018