Translation of "In auftrag gegeben wurde" in English

Ich habe gehört, daß das schon in Auftrag gegeben wurde.
Anyone who goes in for sport also knows that his skis, his tennis racquets and, above all, his sailing equipment are very largely made of plastic.
EUbookshop v2

Ich berücksichtigte den Bericht Mallet, der vom CEDEFOP in Auftrag gegeben wurde.
I followed up the Mallet report, commissioned by CEDEFOP.
EUbookshop v2

In Auftrag gegeben wurde diese Studie vom amerikanischen Militär.
This study was commissioned by the American military.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass dazu vor einigen Wochen ein Bericht in Auftrag gegeben wurde.
I am delighted that a few weeks ago a report was commissioned.
Europarl v8

In Auftrag gegeben wurde diese durch den damaligen Besitzer, den Kramer Christian Hasenbank.
The ceiling was commissioned by the then owner, the merchant Christian Hasenbank.
WikiMatrix v1

Am 28. Januar 2011 gab BBC bekannt, dass eine zweite Staffel in Auftrag gegeben wurde.
On 28 January 2011, the BBC announced it had commissioned a second series.
WikiMatrix v1

Hier ein sehr schönes Video, welches von der palmerischen Inselregierung in Auftrag gegeben wurde:
Here a beautiful video which was commissioned by the island government:
CCAligned v1

In Auftrag gegeben wurde der "Visible Human" von der US-amerikanischen National Library of Medicine.
The "Visible Human" was conceived by the US National Library of Medicine.
ParaCrawl v7.1

Das System wurde von Dyer Associates in Auftrag gegeben und wurde ursprünglich im Jahr 2001 installiert.
The system was specified by Dyer Associates and was originally installed in 2001.
ParaCrawl v7.1

Unterstützt und in Auftrag gegeben wurde die Brücke von der Tegernsee-Bahn GmbH (TBG).
The bridge was commissioned and supported by the Tegernsee-Bahn GmbH (TBG) rail company.
ParaCrawl v7.1

Elegante Häuser säumen die schicke Enklave, die von Ludwig XIV. in Auftrag gegeben wurde.
Elegant town houses border this chic enclave, originally commissioned by Louis XIV.
ParaCrawl v7.1

In Auftrag gegeben wurde sie von Planet Energy, einer 100-prozentigen Tochter des Ökostromanbieters Greenpeace Energy.
It was commissioned by Planet Energy, a 100% subsidiary of Greenpeace Energy.
ParaCrawl v7.1

Dieser buddhistische Tempel beherbergt eine große Buddha-Statue, die von Königin Sirikit in Auftrag gegeben wurde.
This Buddhist temple is home to a Big Buddha statue that was commissioned by Queen Sirikit.
ParaCrawl v7.1

Von der Marquise in Auftrag gegeben wurde der Jardin El Capricho zwischen 1787 und 1839 errichtet.
Commissioned by the Marquise, the Jardin El Capricho was built between 1787 and 1839.
ParaCrawl v7.1

Sogar in einer Fernsehwerbung, die dieses Jahr im Rahmen einer großen Kampagne von der Europäischen Kommission in Auftrag gegeben wurde, wird kein Wort über allein reisende Mütter oder Väter mit Kleinkindern verloren.
Even in a television commercial, which was made with great flourish this year on the orders of the European Commission, there is not a word about mothers or fathers travelling on their own with young children.
Europarl v8

Für die Präsidentschaft steht die Arbeit am Aktionsplan zu illegaler Zuwanderung aus dem Irak, der bei der Europäischen Ratstagung in Luxemburg in Auftrag gegeben wurde, ganz oben auf der Tagesordnung.
The presidency has attached the highest priority to work on the action plan on illegal immigration from Iraq commissioned at the Luxembourg European Council.
Europarl v8

Nimmt man beispielsweise den musikalischen Bereich, so steht fest, daß die digitalen Komprimierungstechnologien wie MP3 oder die neuentwickelte Norm VQF eine potentielle Gefahr für die Schallplattenindustrie darstellen, auch wenn bisher keine wissenschaftliche Studie in Auftrag gegeben wurde, um diese Gefahr zu bestätigen.
If we take music, for example, there is no doubt that digital compression technologies, such as MP3 or the new VQF standard that has appeared recently, represent a potential danger to the record industry, even if no scientific study has as yet been undertaken to confirm this.
Europarl v8

Wer dies für undurchführbar hält, sollte sich mit der OECD-Studie befassen, die 1994 in Auftrag gegeben wurde und Handel, Beschäftigung und international anerkannte Arbeitsstandards untersucht.
For those who say that it is not possible, I would urge them to look back at the OECD study, which was commissioned in 1984 to look into trade, employment and internationally recognized labour standards.
Europarl v8

Das gesamte Ausmaß der Umweltschäden, die dieses Verfahren mit sich bringt, ist noch nicht absehbar, aber dieses Thema hat so große Besorgnis ausgelöst, daß eine Untersuchung der Umweltaspekte der gesamten gemeinsamen Agrarpolitik in Auftrag gegeben wurde.
The full extent of the damage to the environment that this practice causes is not yet evident, but it was of such concern that an inquiry into the environmental aspects of the common agricultural policy as a whole was launched.
Europarl v8

Ich gratuliere der Agentur zu der externen Bewertung der dezentralisierten Agenturen der EU, die 2009 von der Kommission in Auftrag gegeben wurde und deren wichtigste Ergebnisse sehr positiv waren.
I congratulate the Agency on the external evaluation of the EU decentralised agencies commissioned by the Commission in 2009, the main findings of which were very positive.
Europarl v8

Dies ergibt sich im Zusammenhang mit einem Bericht, der offenbar von Kommissar Kinnock in Auftrag gegeben wurde, bevor die Rechnungsführerin der Kommission vom Dienst suspendiert wurde.
This arises in the context of a report apparently commissioned by Commissioner Kinnock prior to suspending the Commission accountant.
Europarl v8

Ich darf nochmals sagen, dass die Studie im September 2003 in Auftrag gegeben wurde und wahrscheinlich Ende des Jahres vorliegen wird.
Let me reiterate that the study was commissioned in September 2003 and is expected to be available by the end of this year.
Europarl v8