Translation of "In auftrag gegeben wurde" in English
Ich
habe
gehört,
daß
das
schon
in
Auftrag
gegeben
wurde.
Anyone
who
goes
in
for
sport
also
knows
that
his
skis,
his
tennis
racquets
and,
above
all,
his
sailing
equipment
are
very
largely
made
of
plastic.
EUbookshop v2
Ich
berücksichtigte
den
Bericht
Mallet,
der
vom
CEDEFOP
in
Auftrag
gegeben
wurde.
I
followed
up
the
Mallet
report,
commissioned
by
CEDEFOP.
EUbookshop v2
In
Auftrag
gegeben
wurde
diese
Studie
vom
amerikanischen
Militär.
This
study
was
commissioned
by
the
American
military.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
dazu
vor
einigen
Wochen
ein
Bericht
in
Auftrag
gegeben
wurde.
I
am
delighted
that
a
few
weeks
ago
a
report
was
commissioned.
Europarl v8
In
Auftrag
gegeben
wurde
diese
durch
den
damaligen
Besitzer,
den
Kramer
Christian
Hasenbank.
The
ceiling
was
commissioned
by
the
then
owner,
the
merchant
Christian
Hasenbank.
WikiMatrix v1
Am
28.
Januar
2011
gab
BBC
bekannt,
dass
eine
zweite
Staffel
in
Auftrag
gegeben
wurde.
On
28
January
2011,
the
BBC
announced
it
had
commissioned
a
second
series.
WikiMatrix v1
Hier
ein
sehr
schönes
Video,
welches
von
der
palmerischen
Inselregierung
in
Auftrag
gegeben
wurde:
Here
a
beautiful
video
which
was
commissioned
by
the
island
government:
CCAligned v1
In
Auftrag
gegeben
wurde
der
"Visible
Human"
von
der
US-amerikanischen
National
Library
of
Medicine.
The
"Visible
Human"
was
conceived
by
the
US
National
Library
of
Medicine.
ParaCrawl v7.1
Das
System
wurde
von
Dyer
Associates
in
Auftrag
gegeben
und
wurde
ursprünglich
im
Jahr
2001
installiert.
The
system
was
specified
by
Dyer
Associates
and
was
originally
installed
in
2001.
ParaCrawl v7.1
Unterstützt
und
in
Auftrag
gegeben
wurde
die
Brücke
von
der
Tegernsee-Bahn
GmbH
(TBG).
The
bridge
was
commissioned
and
supported
by
the
Tegernsee-Bahn
GmbH
(TBG)
rail
company.
ParaCrawl v7.1
Elegante
Häuser
säumen
die
schicke
Enklave,
die
von
Ludwig
XIV.
in
Auftrag
gegeben
wurde.
Elegant
town
houses
border
this
chic
enclave,
originally
commissioned
by
Louis
XIV.
ParaCrawl v7.1
In
Auftrag
gegeben
wurde
sie
von
Planet
Energy,
einer
100-prozentigen
Tochter
des
Ökostromanbieters
Greenpeace
Energy.
It
was
commissioned
by
Planet
Energy,
a
100%
subsidiary
of
Greenpeace
Energy.
ParaCrawl v7.1
Dieser
buddhistische
Tempel
beherbergt
eine
große
Buddha-Statue,
die
von
Königin
Sirikit
in
Auftrag
gegeben
wurde.
This
Buddhist
temple
is
home
to
a
Big
Buddha
statue
that
was
commissioned
by
Queen
Sirikit.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Marquise
in
Auftrag
gegeben
wurde
der
Jardin
El
Capricho
zwischen
1787
und
1839
errichtet.
Commissioned
by
the
Marquise,
the
Jardin
El
Capricho
was
built
between
1787
and
1839.
ParaCrawl v7.1
Sogar
in
einer
Fernsehwerbung,
die
dieses
Jahr
im
Rahmen
einer
großen
Kampagne
von
der
Europäischen
Kommission
in
Auftrag
gegeben
wurde,
wird
kein
Wort
über
allein
reisende
Mütter
oder
Väter
mit
Kleinkindern
verloren.
Even
in
a
television
commercial,
which
was
made
with
great
flourish
this
year
on
the
orders
of
the
European
Commission,
there
is
not
a
word
about
mothers
or
fathers
travelling
on
their
own
with
young
children.
Europarl v8
Für
die
Präsidentschaft
steht
die
Arbeit
am
Aktionsplan
zu
illegaler
Zuwanderung
aus
dem
Irak,
der
bei
der
Europäischen
Ratstagung
in
Luxemburg
in
Auftrag
gegeben
wurde,
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung.
The
presidency
has
attached
the
highest
priority
to
work
on
the
action
plan
on
illegal
immigration
from
Iraq
commissioned
at
the
Luxembourg
European
Council.
Europarl v8
Nimmt
man
beispielsweise
den
musikalischen
Bereich,
so
steht
fest,
daß
die
digitalen
Komprimierungstechnologien
wie
MP3
oder
die
neuentwickelte
Norm
VQF
eine
potentielle
Gefahr
für
die
Schallplattenindustrie
darstellen,
auch
wenn
bisher
keine
wissenschaftliche
Studie
in
Auftrag
gegeben
wurde,
um
diese
Gefahr
zu
bestätigen.
If
we
take
music,
for
example,
there
is
no
doubt
that
digital
compression
technologies,
such
as
MP3
or
the
new
VQF
standard
that
has
appeared
recently,
represent
a
potential
danger
to
the
record
industry,
even
if
no
scientific
study
has
as
yet
been
undertaken
to
confirm
this.
Europarl v8
Wer
dies
für
undurchführbar
hält,
sollte
sich
mit
der
OECD-Studie
befassen,
die
1994
in
Auftrag
gegeben
wurde
und
Handel,
Beschäftigung
und
international
anerkannte
Arbeitsstandards
untersucht.
For
those
who
say
that
it
is
not
possible,
I
would
urge
them
to
look
back
at
the
OECD
study,
which
was
commissioned
in
1984
to
look
into
trade,
employment
and
internationally
recognized
labour
standards.
Europarl v8
Das
gesamte
Ausmaß
der
Umweltschäden,
die
dieses
Verfahren
mit
sich
bringt,
ist
noch
nicht
absehbar,
aber
dieses
Thema
hat
so
große
Besorgnis
ausgelöst,
daß
eine
Untersuchung
der
Umweltaspekte
der
gesamten
gemeinsamen
Agrarpolitik
in
Auftrag
gegeben
wurde.
The
full
extent
of
the
damage
to
the
environment
that
this
practice
causes
is
not
yet
evident,
but
it
was
of
such
concern
that
an
inquiry
into
the
environmental
aspects
of
the
common
agricultural
policy
as
a
whole
was
launched.
Europarl v8
Ich
gratuliere
der
Agentur
zu
der
externen
Bewertung
der
dezentralisierten
Agenturen
der
EU,
die
2009
von
der
Kommission
in
Auftrag
gegeben
wurde
und
deren
wichtigste
Ergebnisse
sehr
positiv
waren.
I
congratulate
the
Agency
on
the
external
evaluation
of
the
EU
decentralised
agencies
commissioned
by
the
Commission
in
2009,
the
main
findings
of
which
were
very
positive.
Europarl v8
Dies
ergibt
sich
im
Zusammenhang
mit
einem
Bericht,
der
offenbar
von
Kommissar
Kinnock
in
Auftrag
gegeben
wurde,
bevor
die
Rechnungsführerin
der
Kommission
vom
Dienst
suspendiert
wurde.
This
arises
in
the
context
of
a
report
apparently
commissioned
by
Commissioner
Kinnock
prior
to
suspending
the
Commission
accountant.
Europarl v8
Ich
darf
nochmals
sagen,
dass
die
Studie
im
September
2003
in
Auftrag
gegeben
wurde
und
wahrscheinlich
Ende
des
Jahres
vorliegen
wird.
Let
me
reiterate
that
the
study
was
commissioned
in
September
2003
and
is
expected
to
be
available
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8