Translation of "Aufruf an" in English

Ich wiederhole diesen Aufruf an dieser Stelle noch einmal.
I now repeat that call.
Europarl v8

Diesbezüglich möchte ich einen Aufruf an die schwedische Präsidentschaft richten.
I would like to appeal to the Swedish Presidency.
Europarl v8

Daher möchte ich mit einem Aufruf an alle meine Kollegen enden.
Therefore, I end with an appeal to all my colleagues.
Europarl v8

Ihrer Stellungnahme folgt ein Aufruf, sich an der Kampagne zu beteiligen:
The message is followed by a call for action:
GlobalVoices v2018q4

Und ich startete diesen Aufruf an Sänger.
And I sent out this call to singers.
TED2013 v1.1

Er druckt einen Aufruf an die unzufriedenen Bürger von Paris.
He gives his book to Gringoire to distribute to the citizens of Paris.
Wikipedia v1.0

Karen Johnson, republikanische Staatssenatorin von Arizona, schloss sich diesem Aufruf an.
Arizona Republican State Senator Karen Johnson joined the protest in support.
Wikipedia v1.0

Februar 1931 als ein Aufruf an das portugiesische Proletariat der Kommunistischen Partei beizutreten.
" was first published 15 February 1931, as an appeal to the Portuguese proletariat, asking it to join the Communist Party's ranks.
Wikipedia v1.0

Delors begrüßte die laufende Arbeit des EWSA als einen Aufruf an die Zivilgesell­schaft.
He greeted the EESC's ongoing work as a wake-up call for civil society.
TildeMODEL v2018

Damit verbunden war ein Aufruf an die Iraner, die Aufrührer zu identifizieren.
General in Pasdaran, he has played a key role in intimidating and threatening Iran's “enemies”, and the bombing of Iraqi Kurdish villages.
DGT v2019

Er schließe sich nicht dem Aufruf des Berichterstatters an, einige Änderungsanträge zurückzuziehen.
He did not agree with the plea of the rapporteur to withdraw some of the amendments.
TildeMODEL v2018

Er wiederholt daher seinen Aufruf an die Kommission und den Rat:
It therefore reiterates its call upon the Commission and the Council:
TildeMODEL v2018

Die Kommission schloß sich dem Aufruf des Vorsitzes an.
The Commission endorsed the Presidency's appeal.
TildeMODEL v2018

An die Interessenten ergeht der Aufruf, sich an unserem Drehbuch-Wettbewerb zu beteiligen.
Take part in our screenplay competition Moreover, would-be script-writers,
TildeMODEL v2018

Der Aufruf an Cole kam von einem Sendemast in Manhattan.
The call to Cole pinged off a tower in Manhattan.
OpenSubtitles v2018

Letzter Aufruf an alle Touristen, den Eiffelturm anzusehen.
Last call for all tourists to look at the Eiffel Tower.
OpenSubtitles v2018

Hier ist sein persönlicher Aufruf an Okita, den Hauptverdächtigen.
Here's his personal appeal to Okita the prime suspect
OpenSubtitles v2018

Sie machten den kontroversen Aufruf an Schwarze, sich Gewehre zu besorgen.
One of your more controversial remarks called for black people to get rifles and form clubs.
OpenSubtitles v2018

Delors begrüßte die Arbeit des EWSA als einen Aufruf an die Zivilgesellschaft.
He greeted the EESC’s ongoing work as a wake-up call for civil society.
EUbookshop v2

Es erfolgte ein Aufruf an die Staatengemeinschaft die Summe zusammenzutragen.
It was up to city states how they wanted to raise these sums.
WikiMatrix v1

Korrespondenz diesen Aufruf betreffend ist an die folgende Anschrift zu richten:
Correspondence concerning this call should be sent to:
EUbookshop v2

Ich möchte mich im Namen der Kommission Ihrem Aufruf an ihn anschließen.
Allow me, on behalf of the Commission, to reiterate the appeal you made to him.
EUbookshop v2

Daher ist unser Aufruf an den öffentlichen Dienst auch im eigenen Interesse.
Subject to this proviso, research could usefully be carried out on the following subjects;
EUbookshop v2