Translation of "Aufnahme in den vertrag" in English

Die Aufnahme eines Sozialkapitels in den Vertrag wird von Irland bereits unterstützt.
Ireland already supports incorporation of the social chapter into the Treaty.
Europarl v8

Eine Aufnahme des Sozialprotokolls in den Vertrag findet jetzt eine einstimmig Unterstützung.
Legal controls of European Union's policy in terms of fundamental rights as established in the European Convention on Human Rights will be strengthened.
Europarl v8

Die Aufnahme dieses Ziels in den Vertrag wird der Gemeinschaft die Arbeit erleichtern.
Incorporation of this objective into the Treaty will facilitate the Community's work.
EUbookshop v2

Der erste betrifft die Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag.
The first is the inclusion of a legal base in the Treaty.
Europarl v8

Grundsätzlich war die Aufnahme dieser Bestimmungen in den Vertrag und die Satzung aus drei Gründen gerechtfertigt .
In general terms , the inclusion of the above provisions in the Treaty and Statute was justified on three grounds .
ECB v1

Eine Reihe von Klauseln wurden zur Aufnahme in den Vertrag über die Europäische Union vorgeschlagen.
A number of clauses are proposed for insertion in the Treaty on European Union.
EUbookshop v2

Die Aufnahme des Stabilitätsmechanismus in den Vertrag ist nur ein Schritt, welcher unlängst zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit des Euroraumes unternommen wurde.
Incorporation of the stability mechanism into the Treaty is just one step which has been taken to improve the competitiveness of the euro area recently.
Europarl v8

Die Kommission betrachtete die Aufnahme des Petitionsrechts in den Vertrag als zusätzliche Ermutigung, die Gesuche des Europäischen Parlaments zu den Petitionen so rasch und so fundiert wie möglich zu beantworten.
The inclusion of the right to petition in the Treaty was, for the European Commission, an additional encouragement to reply as quickly and pertinently as possible to requests from the European Parliament relating to petitions.
Europarl v8

Ich bin daher besonders erfreut, daß das Parlament die Aufnahme eines Energiekapitels in den Vertrag nach wie vor unterstützt.
For that reason, I am particularly glad that Parliament continues to support the incorporation of a chapter on energy into the Treaty.
Europarl v8

Die kürzliche Aufnahme eines Beschäftigungskapitels in den Vertrag von Amsterdam stellt zwar einen wichtigen Schritt dar, damit die Mitgliedstaaten ihre Strategie koordinieren können und damit ein hohes Beschäftigungsniveau erzielt werden kann.
The recent inclusion of a section on employment in the Treaty of Amsterdam represents an important basis for the construction of a coordinated strategy between Member States to achieve a high level of employment.
Europarl v8

Sechs Jahre nach ihrer Aufnahme in den Maastrichter Vertrag bleibt die Unionsbürgerschaft für unsere Mitbürger noch zu theoretisch.
Six years after its incorporation into the Maastricht Treaty, citizenship is still far too theoretical for our fellow citizens.
Europarl v8

Erinnern wir uns daran, daß der Ausschuß für Haushaltskontrolle insbesondere dank seiner Vorsitzenden, Frau Theato, schon vor einiger Zeit die Vorstellung von der Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag, durch welche die Durchführung einer Regelung zur Betrugsbekämpfung ermöglicht werden sollte, entwickelt und dafür ein Mitentscheidungsverfahren sowie die Schaffung eines rechtlichen Instrumentariums gewünscht hatte, womit die Mitgliedstaaten verpflichtet werden könnten, die Gemeinschaftsmittel ebenso zu schützen wie ihre eigenen Finanzmittel.
I would recall that some time ago the Committee on Budgetary Control, thanks in particular to the efforts of its chairman, Mrs Theato, called for the insertion into the Treaty of a legal base making it possible to introduce anti-fraud regulations, perhaps under the codecision procedure, and to draw up legislation obliging Member States to protect Community funds as they do their own.
Europarl v8

Diese Aussagen laufen dem Sinn des Subsidiaritätsprinzips, wie es bei der Aufnahme in den Vertrag von Maastricht präsentiert wurde, völlig zuwider.
This runs completely counter to the subsidiarity principle as laid down in the preamble to the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Es kann durchaus sein, daß dies eine Vorahnung ist und die Aufnahme in den Vertrag daher in einer künftigen Reform erfolgen könnte.
It could well be that this is a first stage and that sport will be included following future reviews of the Treaty.
Europarl v8

Ich glaube, es wäre die richtige Richtung, wenn versucht würde, dem Sport zum geeigneten Zeitpunkt den Weg, natürlich unter Achtung der Subsidiarität, zur Aufnahme in den Vertrag zu öffnen.
Whilst subsidiarity must, of course, be respected, I do believe it is right to start working towards the inclusion of sport in the Treaty.
Europarl v8

Ich möchte von Kommissar Byrne hören, daß er für alles eintritt, was in Artikel 152 bei seiner Aufnahme in den Vertrag impliziert war.
I want to hear from Commissioner Byrne that he will be the defender of everything that was implied in Article 152 once it is added to the Treaty.
Europarl v8

Beim Gipfel wurde auch ein Konsens in Bezug auf die Aufnahme einer Bestimmung in den Vertrag erreicht, mit der ein permanenter Europäischer Stabilitätsmechanismus festgelegt wird, der mittels einer gemeinsamen Vereinbarung der Mitgliedstaaten mobilisiert wird, falls dies notwendig ist, um die Stabilität des Euroraums insgesamt zu gewährleisten.
Consent was also given at the summit to the inclusion in the Treaty of a provision establishing a permanent European Stability Mechanism, mobilised with the joint agreement of the Member States in the event that it is necessary to ensure the stability of the euro area as a whole.
Europarl v8

Auf die Aufnahme in den Vertrag muß folgen, daß die Verantwortlichkeit für den breiten Bereich der Kinderfragen durch einen einzelnen Kommissar und eine Einheit inerhalb der Kommission koordiniert wird.
Inclusion in the Treaty needs to be followed up with responsibility for the wide range of children's issues being coordinated by a single Commissioner and unit within the Commission.
Europarl v8

Ich möchte mit der letzten Bemerkung der Berichterstatterin beginnen, die die Aufnahme einer Antidiskriminierungsklausel in den Vertrag forderte.
I should like to begin with the last point made by the rapporteur, who called for an article on non-discrimination to be included in the Treaty.
Europarl v8

Einleuchtend sind sowohl der Titel dieses Berichts als auch die entsprechende Entschließung mit der ausdrücklichen Empfehlung zur Aufnahme eines Artikels in den Vertrag über die Europäische Union, der eine spezifische Behandlung der besonderen Probleme der Gebiete in äußerster Randlage vorsieht.
The very title of the report is suggestive, as is the respective resolution, in recommending exclusively the inclusion of an article in the Treaty on European Union to give a specific answer to the special problems of ultra-peripheral regions.
Europarl v8

An zweiter Stelle steht die Aufnahme eines Artikels in den Vertrag über die Europäische Union, der die Abstimmung der politischen Schritte und die Ergreifung von Maßnahmen vorsieht, die den bekannten spezifischen Bedingungen der Gebiete in äußerster Randlage entsprechen.
Secondly, the inclusion in the Treaty on European Union of an article which provides for modulation of policies and the adoption of measures that actually meet the specific and acknowledged needs of the ultra-peripheral regions.
Europarl v8

Die Kommission betont in ihrem Bericht außerdem die Bedeutung des Tourismus und stellt fest, daß kontinuierliches und kohärentes gemeinschaftliches Handeln in diesem Sektor durch die Aufnahme konkreter Bestimmungen in den Vertrag erleichtert würde.
In that same report the Commission also emphasized the importance of tourism and pointed out that the continuation and cohesion of Community action in the sector would be facilitated by the inclusion of specific provisions in the Treaty.
Europarl v8

Wir befürworten jedoch die Aufnahme in den Vertrag, jedoch mit der gebotenen Vorsicht und unter Einbeziehung der umweltrelevanten, sozialen und kulturellen Aspekte.
So, yes to incorporation into the treaty, but with the proper precautions, including these environmental, social and cultural aspects.
Europarl v8

Ich bedauere außerdem wie die vorherigen Redner, daß die Mitgliedstaaten es nicht geschafft haben, sich bei den Diskussionen in Amsterdam auf die Aufnahme eines Energiekapitels in den Vertrag zu einigen.
I too regret, as previous speakers have, the failure of Member States to insert an energy chapter during the discussions in Amsterdam.
Europarl v8

Ich wiederhole nochmals meinen im Juli an die irische Präsidentschaft gerichteten Antrag, der Aufnahme eines Kapitels in den Vertrag Vorrang einzuräumen, das Bestimmungen über die Menschenrechte von Kindern und Minderjährigen enthält, so daß sie genau wie jeder andere Bürger berechtigt sind, in den vollen Genuß der Grundrechte, Grundfreiheiten und des Schutzes zu gelangen, wie sie von der Gemeinschaft anerkannt werden, während jene Beschränkungen, wie sie speziell für Kinder gesetzlich verankert sind, natürlich aufgehoben werden müssen.
I repeat my specific request to the Irish presidency in July to prioritize the inclusion of a chapter in the Treaty containing provisions relating to the human rights of minors so that they would be entitled in the same way as any other citizen to enjoy fully the fundamental rights, freedoms and protection recognised by the Community, barring those restrictions, of course, laid down by the law specifically for children.
Europarl v8

Ich glaube daher, daß die Aufnahme des Sozialprotokolls in den Vertrag entscheidend ist, wenn sichergestellt werden soll, daß die Sozialgesetzgebung im gesamten Gebiet der Union angewandt und umgesetzt wird.
This is why I believe that the incorporation of the social protocol in the Treaty is vital in this respect: to ensure that social legislation applies and is implemented across the territory of the Union as a whole.
Europarl v8

Mit solchen Methoden wird unseres Erachtens erreicht, daß unter dem Vorwand der Aufnahme von Flexibilitätklauseln in den Vertrag dieser durch bürokratische Verfahren überlastet wird, die ein allgemeines Hemmnis bedeuten und noch zu mehr Starrheit führen werden.
We believe that methods like these, on the pretext of introducing flexibility clauses into the Treaty, are in fact going to burden it with bureaucratic procedures which would obstruct everything and result in even greater rigidity.
Europarl v8