Translation of "Aufnahme in den vertrag" in English
Die
Aufnahme
eines
Sozialkapitels
in
den
Vertrag
wird
von
Irland
bereits
unterstützt.
Ireland
already
supports
incorporation
of
the
social
chapter
into
the
Treaty.
Europarl v8
Eine
Aufnahme
des
Sozialprotokolls
in
den
Vertrag
findet
jetzt
eine
einstimmig
Unterstützung.
Legal
controls
of
European
Union's
policy
in
terms
of
fundamental
rights
as
established
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
will
be
strengthened.
Europarl v8
Die
Aufnahme
dieses
Ziels
in
den
Vertrag
wird
der
Gemeinschaft
die
Arbeit
erleichtern.
Incorporation
of
this
objective
into
the
Treaty
will
facilitate
the
Community's
work.
EUbookshop v2
Der
erste
betrifft
die
Aufnahme
einer
Rechtsgrundlage
in
den
Vertrag.
The
first
is
the
inclusion
of
a
legal
base
in
the
Treaty.
Europarl v8
Grundsätzlich
war
die
Aufnahme
dieser
Bestimmungen
in
den
Vertrag
und
die
Satzung
aus
drei
Gründen
gerechtfertigt
.
In
general
terms
,
the
inclusion
of
the
above
provisions
in
the
Treaty
and
Statute
was
justified
on
three
grounds
.
ECB v1
Eine
Reihe
von
Klauseln
wurden
zur
Aufnahme
in
den
Vertrag
über
die
Europäische
Union
vorgeschlagen.
A
number
of
clauses
are
proposed
for
insertion
in
the
Treaty
on
European
Union.
EUbookshop v2
Die
Aufnahme
des
Stabilitätsmechanismus
in
den
Vertrag
ist
nur
ein
Schritt,
welcher
unlängst
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
Euroraumes
unternommen
wurde.
Incorporation
of
the
stability
mechanism
into
the
Treaty
is
just
one
step
which
has
been
taken
to
improve
the
competitiveness
of
the
euro
area
recently.
Europarl v8
Die
Kommission
betrachtete
die
Aufnahme
des
Petitionsrechts
in
den
Vertrag
als
zusätzliche
Ermutigung,
die
Gesuche
des
Europäischen
Parlaments
zu
den
Petitionen
so
rasch
und
so
fundiert
wie
möglich
zu
beantworten.
The
inclusion
of
the
right
to
petition
in
the
Treaty
was,
for
the
European
Commission,
an
additional
encouragement
to
reply
as
quickly
and
pertinently
as
possible
to
requests
from
the
European
Parliament
relating
to
petitions.
Europarl v8
Ich
bin
daher
besonders
erfreut,
daß
das
Parlament
die
Aufnahme
eines
Energiekapitels
in
den
Vertrag
nach
wie
vor
unterstützt.
For
that
reason,
I
am
particularly
glad
that
Parliament
continues
to
support
the
incorporation
of
a
chapter
on
energy
into
the
Treaty.
Europarl v8
Die
kürzliche
Aufnahme
eines
Beschäftigungskapitels
in
den
Vertrag
von
Amsterdam
stellt
zwar
einen
wichtigen
Schritt
dar,
damit
die
Mitgliedstaaten
ihre
Strategie
koordinieren
können
und
damit
ein
hohes
Beschäftigungsniveau
erzielt
werden
kann.
The
recent
inclusion
of
a
section
on
employment
in
the
Treaty
of
Amsterdam
represents
an
important
basis
for
the
construction
of
a
coordinated
strategy
between
Member
States
to
achieve
a
high
level
of
employment.
Europarl v8
Sechs
Jahre
nach
ihrer
Aufnahme
in
den
Maastrichter
Vertrag
bleibt
die
Unionsbürgerschaft
für
unsere
Mitbürger
noch
zu
theoretisch.
Six
years
after
its
incorporation
into
the
Maastricht
Treaty,
citizenship
is
still
far
too
theoretical
for
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Erinnern
wir
uns
daran,
daß
der
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
insbesondere
dank
seiner
Vorsitzenden,
Frau
Theato,
schon
vor
einiger
Zeit
die
Vorstellung
von
der
Aufnahme
einer
Rechtsgrundlage
in
den
Vertrag,
durch
welche
die
Durchführung
einer
Regelung
zur
Betrugsbekämpfung
ermöglicht
werden
sollte,
entwickelt
und
dafür
ein
Mitentscheidungsverfahren
sowie
die
Schaffung
eines
rechtlichen
Instrumentariums
gewünscht
hatte,
womit
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden
könnten,
die
Gemeinschaftsmittel
ebenso
zu
schützen
wie
ihre
eigenen
Finanzmittel.
I
would
recall
that
some
time
ago
the
Committee
on
Budgetary
Control,
thanks
in
particular
to
the
efforts
of
its
chairman,
Mrs
Theato,
called
for
the
insertion
into
the
Treaty
of
a
legal
base
making
it
possible
to
introduce
anti-fraud
regulations,
perhaps
under
the
codecision
procedure,
and
to
draw
up
legislation
obliging
Member
States
to
protect
Community
funds
as
they
do
their
own.
Europarl v8
Diese
Aussagen
laufen
dem
Sinn
des
Subsidiaritätsprinzips,
wie
es
bei
der
Aufnahme
in
den
Vertrag
von
Maastricht
präsentiert
wurde,
völlig
zuwider.
This
runs
completely
counter
to
the
subsidiarity
principle
as
laid
down
in
the
preamble
to
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Es
kann
durchaus
sein,
daß
dies
eine
Vorahnung
ist
und
die
Aufnahme
in
den
Vertrag
daher
in
einer
künftigen
Reform
erfolgen
könnte.
It
could
well
be
that
this
is
a
first
stage
and
that
sport
will
be
included
following
future
reviews
of
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
wäre
die
richtige
Richtung,
wenn
versucht
würde,
dem
Sport
zum
geeigneten
Zeitpunkt
den
Weg,
natürlich
unter
Achtung
der
Subsidiarität,
zur
Aufnahme
in
den
Vertrag
zu
öffnen.
Whilst
subsidiarity
must,
of
course,
be
respected,
I
do
believe
it
is
right
to
start
working
towards
the
inclusion
of
sport
in
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
von
Kommissar
Byrne
hören,
daß
er
für
alles
eintritt,
was
in
Artikel
152
bei
seiner
Aufnahme
in
den
Vertrag
impliziert
war.
I
want
to
hear
from
Commissioner
Byrne
that
he
will
be
the
defender
of
everything
that
was
implied
in
Article
152
once
it
is
added
to
the
Treaty.
Europarl v8
Beim
Gipfel
wurde
auch
ein
Konsens
in
Bezug
auf
die
Aufnahme
einer
Bestimmung
in
den
Vertrag
erreicht,
mit
der
ein
permanenter
Europäischer
Stabilitätsmechanismus
festgelegt
wird,
der
mittels
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
der
Mitgliedstaaten
mobilisiert
wird,
falls
dies
notwendig
ist,
um
die
Stabilität
des
Euroraums
insgesamt
zu
gewährleisten.
Consent
was
also
given
at
the
summit
to
the
inclusion
in
the
Treaty
of
a
provision
establishing
a
permanent
European
Stability
Mechanism,
mobilised
with
the
joint
agreement
of
the
Member
States
in
the
event
that
it
is
necessary
to
ensure
the
stability
of
the
euro
area
as
a
whole.
Europarl v8
Auf
die
Aufnahme
in
den
Vertrag
muß
folgen,
daß
die
Verantwortlichkeit
für
den
breiten
Bereich
der
Kinderfragen
durch
einen
einzelnen
Kommissar
und
eine
Einheit
inerhalb
der
Kommission
koordiniert
wird.
Inclusion
in
the
Treaty
needs
to
be
followed
up
with
responsibility
for
the
wide
range
of
children's
issues
being
coordinated
by
a
single
Commissioner
and
unit
within
the
Commission.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
der
letzten
Bemerkung
der
Berichterstatterin
beginnen,
die
die
Aufnahme
einer
Antidiskriminierungsklausel
in
den
Vertrag
forderte.
I
should
like
to
begin
with
the
last
point
made
by
the
rapporteur,
who
called
for
an
article
on
non-discrimination
to
be
included
in
the
Treaty.
Europarl v8
Einleuchtend
sind
sowohl
der
Titel
dieses
Berichts
als
auch
die
entsprechende
Entschließung
mit
der
ausdrücklichen
Empfehlung
zur
Aufnahme
eines
Artikels
in
den
Vertrag
über
die
Europäische
Union,
der
eine
spezifische
Behandlung
der
besonderen
Probleme
der
Gebiete
in
äußerster
Randlage
vorsieht.
The
very
title
of
the
report
is
suggestive,
as
is
the
respective
resolution,
in
recommending
exclusively
the
inclusion
of
an
article
in
the
Treaty
on
European
Union
to
give
a
specific
answer
to
the
special
problems
of
ultra-peripheral
regions.
Europarl v8
An
zweiter
Stelle
steht
die
Aufnahme
eines
Artikels
in
den
Vertrag
über
die
Europäische
Union,
der
die
Abstimmung
der
politischen
Schritte
und
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
vorsieht,
die
den
bekannten
spezifischen
Bedingungen
der
Gebiete
in
äußerster
Randlage
entsprechen.
Secondly,
the
inclusion
in
the
Treaty
on
European
Union
of
an
article
which
provides
for
modulation
of
policies
and
the
adoption
of
measures
that
actually
meet
the
specific
and
acknowledged
needs
of
the
ultra-peripheral
regions.
Europarl v8
Die
Kommission
betont
in
ihrem
Bericht
außerdem
die
Bedeutung
des
Tourismus
und
stellt
fest,
daß
kontinuierliches
und
kohärentes
gemeinschaftliches
Handeln
in
diesem
Sektor
durch
die
Aufnahme
konkreter
Bestimmungen
in
den
Vertrag
erleichtert
würde.
In
that
same
report
the
Commission
also
emphasized
the
importance
of
tourism
and
pointed
out
that
the
continuation
and
cohesion
of
Community
action
in
the
sector
would
be
facilitated
by
the
inclusion
of
specific
provisions
in
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
befürworten
jedoch
die
Aufnahme
in
den
Vertrag,
jedoch
mit
der
gebotenen
Vorsicht
und
unter
Einbeziehung
der
umweltrelevanten,
sozialen
und
kulturellen
Aspekte.
So,
yes
to
incorporation
into
the
treaty,
but
with
the
proper
precautions,
including
these
environmental,
social
and
cultural
aspects.
Europarl v8
Ich
bedauere
außerdem
wie
die
vorherigen
Redner,
daß
die
Mitgliedstaaten
es
nicht
geschafft
haben,
sich
bei
den
Diskussionen
in
Amsterdam
auf
die
Aufnahme
eines
Energiekapitels
in
den
Vertrag
zu
einigen.
I
too
regret,
as
previous
speakers
have,
the
failure
of
Member
States
to
insert
an
energy
chapter
during
the
discussions
in
Amsterdam.
Europarl v8
Ich
wiederhole
nochmals
meinen
im
Juli
an
die
irische
Präsidentschaft
gerichteten
Antrag,
der
Aufnahme
eines
Kapitels
in
den
Vertrag
Vorrang
einzuräumen,
das
Bestimmungen
über
die
Menschenrechte
von
Kindern
und
Minderjährigen
enthält,
so
daß
sie
genau
wie
jeder
andere
Bürger
berechtigt
sind,
in
den
vollen
Genuß
der
Grundrechte,
Grundfreiheiten
und
des
Schutzes
zu
gelangen,
wie
sie
von
der
Gemeinschaft
anerkannt
werden,
während
jene
Beschränkungen,
wie
sie
speziell
für
Kinder
gesetzlich
verankert
sind,
natürlich
aufgehoben
werden
müssen.
I
repeat
my
specific
request
to
the
Irish
presidency
in
July
to
prioritize
the
inclusion
of
a
chapter
in
the
Treaty
containing
provisions
relating
to
the
human
rights
of
minors
so
that
they
would
be
entitled
in
the
same
way
as
any
other
citizen
to
enjoy
fully
the
fundamental
rights,
freedoms
and
protection
recognised
by
the
Community,
barring
those
restrictions,
of
course,
laid
down
by
the
law
specifically
for
children.
Europarl v8
Ich
glaube
daher,
daß
die
Aufnahme
des
Sozialprotokolls
in
den
Vertrag
entscheidend
ist,
wenn
sichergestellt
werden
soll,
daß
die
Sozialgesetzgebung
im
gesamten
Gebiet
der
Union
angewandt
und
umgesetzt
wird.
This
is
why
I
believe
that
the
incorporation
of
the
social
protocol
in
the
Treaty
is
vital
in
this
respect:
to
ensure
that
social
legislation
applies
and
is
implemented
across
the
territory
of
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Mit
solchen
Methoden
wird
unseres
Erachtens
erreicht,
daß
unter
dem
Vorwand
der
Aufnahme
von
Flexibilitätklauseln
in
den
Vertrag
dieser
durch
bürokratische
Verfahren
überlastet
wird,
die
ein
allgemeines
Hemmnis
bedeuten
und
noch
zu
mehr
Starrheit
führen
werden.
We
believe
that
methods
like
these,
on
the
pretext
of
introducing
flexibility
clauses
into
the
Treaty,
are
in
fact
going
to
burden
it
with
bureaucratic
procedures
which
would
obstruct
everything
and
result
in
even
greater
rigidity.
Europarl v8