Translation of "Den vertrag ändern" in English
Dieses
Element
kann
nicht
plötzlich
aufgehoben
werden,
ohne
den
Vertrag
zu
ändern.
We
cannot
extend
these
powers
abruptly
without
changing
the
Treaty.
Europarl v8
Daher
müssten
wir
den
Vertrag
ändern.
We
would
therefore
have
to
revise
the
Treaty.
Europarl v8
Und
politisch
müssen
Sie
natürlich
den
Vertrag
ändern.
And
politically,
of
course,
you
have
to
change
the
treaty.
Europarl v8
Niemand
will
im
Augenblick
den
Vertrag
ändern.
No
one
wants
to
change
the
Treaty
just
now.
Europarl v8
Der
Rat
ist
bekanntlich
nicht
befugt,
den
Vertrag
zu
ändern.
As
you
know,
the
Council
has
no
authority
to
amend
the
Treaty.
Europarl v8
Keine
Interinstitutionelle
Vereinbarung
könnte
den
Vertrag
ändern.
This
is
the
all-important
first
step,
and
others
will
surely
follow.
EUbookshop v2
Etwas,
was
möglich
ist,
ohne
den
Vertrag
zu
ändern.
This
could
cause
the
loss
of
a
further
5
000
to
6
000
jobs
in
the
Dover
area.
EUbookshop v2
Daher
wäre
es
angezeigt,
den
Vertrag
zu
ändern
und
diese
Befugnis
dem
Präsidenten
zu
übertragen.
The
text
of
the
Treaty
should
therefore
be
adapted
to
confer
the
power
of
appointment
on
the
President.
TildeMODEL v2018
Die
britische
Regierung
dachte
zunächst
jedoch
nicht
daran,
den
bestehenden
Vertrag
zu
ändern.
The
Liberal
Government,
however,
saw
no
need
to
change
any
of
the
existing
arrangements.
WikiMatrix v1
Es
ist
der
Kommission
nicht
möglich,
den
EG-Vertrag
zu
ändern
oder
außer
acht
zu
lassen.
It
is
not
possible
for
the
Commission
to
change
or
disregard
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Geliebte,
selbst
wenn
ihr
einen
Vertrag
unterschrieben
habt,
könnt
ihr
den
Vertrag
ändern.
Beloveds,
even
if
you
signed
a
contract,
you
can
change
that
contract.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
deshalb
dringend,
Herr
Kommissar,
dass
Sie
die
Forderungen
des
Parlaments
beherzigen
und
dass
wir
schnell
den
Vertrag
ändern,
um
diese
Rechtssicherheit
zu
gewährleisten,
die
nötig
ist,
um
erfolgreich
mit
der
schwierigen
Wirtschaftslage
umzugehen,
in
der
wir
uns
befinden.
It
is
therefore
a
matter
of
urgency,
Commissioner,
for
you
to
heed
Parliament's
requests
and
for
us
to
quickly
amend
the
Treaty
so
as
to
guarantee
this
legal
certainty,
which
is
necessary
in
order
to
respond
effectively
to
the
difficult
economic
circumstances
we
are
facing.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Rat
heute
auf,
den
Vertrag
zu
ändern
und
einen
spezifischen,
gesetzlich
begründeten
Bezug
auf
die
Kinder
und
deren
Bürgerrechte
einzuführen.
I
call
upon
the
Council
today
to
amend
the
Treaty
to
include
a
specific,
legally
sound
reference
to
children
and
to
citizens'
rights
for
them.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
noch
Zeit
-
nicht,
den
Amsterdamer
Vertrag
zu
ändern
-,
sondern
zu
versuchen,
unsere
Beziehungen
zu
verbessern.
I
think
there
is
still
time,
not
by
changing
the
Treaty
of
Amsterdam
but
by
trying
to
improve
our
relations.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
beauftragt
das
Parlament
den
Rat,
eine
Regierungskonferenz
einzuberufen,
den
Vertrag
zu
ändern
und
damit
zu
ermöglichen,
dass
die
27
Mitgliedstaaten
die
Änderung
ratifizieren,
damit
die
18
neuen
Sitze
hinzukommen
und
die
12
betroffenen
Länder
ihre
volle
parlamentarische
Vertretung
erreichen
können.
It
therefore
mandates
the
Council
to
convene
an
Intergovernmental
Conference
and
to
revise
the
Treaty,
thus
giving
rise
to
the
possibility
that
the
27
countries
ratify
the
revision,
thereby
enabling
the
18
MEPs
to
come
here
and
the
12
countries
involved
to
attain
their
full
level
of
parliamentary
representation.
Europarl v8
Wir
wollen
den
Vertrag
ändern,
aber
ohne
Konvent,
damit
für
das
Recht
auf
diese
Bestätigung
ein
Anfang
gemacht
werden
kann.
What
we
say
is,
yes,
let
the
Treaty
be
revised,
but
without
a
Convention,
so
that
a
start
can
be
made
to
the
right
to
that
confirmation.
Europarl v8
Wir
werden
weiter
nach
Mechanismen
Ausschau
halten,
die
man
einsetzen
kann,
ohne
den
Vertrag
zu
ändern,
damit
wir
die
dringendsten
Fragen
angehen
können.
We
will
carry
on
looking
for
a
mechanism
that
could
be
used
without
changing
the
Treaty
so
as
to
deal
with
the
most
pressing
issues.
Europarl v8
Der
Amsterdamer
Vertrag
bildet
unseren
rechtlichen
Rahmen,
und
wir
müssen
ihn
bis
an
die
Grenze
seiner
rechtlichen
Möglichkeiten
führen,
und
wo
dies
nicht
ausreicht,
müssen
wir
die
eindeutige
Verpflichtung
eingehen,
den
Vertrag
zu
ändern,
um
das
zu
erreichen,
was
die
Bürger
heute
klar
fordern.
The
Treaty
of
Amsterdam
is
clearly
our
legal
framework,
but
we
must
take
it
as
far
as
we
can
in
terms
of
the
legal
scope
it
offers.
And,
where
this
is
not
sufficient,
we
must
make
a
clear
commitment
to
change
the
Treaty
in
order
to
meet
what
has
become
an
obvious
demand
from
the
people.
Europarl v8
Da
es
nicht
möglich
ist,
einem
Abgeordneten
sein
Mandat
während
der
Amtszeit
zu
entziehen,
wird
das
Parlament
zwischenzeitlich
754
Mitglieder
haben,
was
erfordert,
den
Vertrag
zu
ändern
und
die
Beschränkung
der
Abgeordnetenzahl
auf
751
vorübergehend
auszusetzen.
As
it
is
not
possible
to
curtail
an
MEP's
mandate
during
a
term,
this
means
that
Parliament
will
temporarily
have
754
Members,
making
it
necessary
to
change
the
Treaty
so
as
to
temporarily
lift
the
limit
of
751
Members.
Europarl v8
Wir
können
und
wollen
den
Vertrag
nicht
ändern,
oder
der
Wettbewerb
würde
dann
letztendlich
ausgeschaltet,
der
Markt
partiell
ausgehebelt,
dem
Verbraucher
Schaden
zugefügt.
We
cannot
and
do
not
wish
to
alter
the
Treaty;
otherwise,
competition
would
ultimately
be
eliminated
and
the
market
partially
segmented,
to
the
detriment
of
consumers.
Europarl v8
Daher
halten
wir
es
für
unangebracht,
den
Vertrag
zu
ändern,
um
ein
Statut
der
europäischen
politischen
Parteien
zu
schaffen
und
darüber
hinaus
gar
diese
künstlichen
Parteien
aus
Gemeinschaftsmitteln
zu
finanzieren.
This
is
why
we
do
not
think
it
advisable
to
amend
the
Treaty
in
order
to
establish
a
status
for
European
political
parties
or,
even
worse,
to
finance
those
artificial
parties
from
Community
funds.
Europarl v8
Die
soziale
Infrastruktur
zur
Seniorenbetreuung
ist
auszubauen,
und
schließlich
müssen
die
Mitgliedstaaten
bei
der
nächsten
Regierungskonferenz
den
Vertrag
dahingehend
ändern,
dass
eine
solide
gesetzliche
Basis
geschaffen
wird,
die
eine
ausgewogene
Mitwirkung
beider
Geschlechter
in
den
institutionellen
Organen
der
Europäischen
Union
sicherstellt,
damit
endlich
das
Selbstverständliche
Realität
wird,
also
das
natürliche
Gleichgewicht
der
Geschlechter
auch
in
den
Machtzentren
seinen
Niederschlag
findet
und
jedwede
die
Zukunft
Europas
betreffenden
Entscheidungen
nicht
ohne
Einbeziehung
der
Frauen
gefällt
werden.
We
need
to
strengthen
the
social
infrastructure
in
order
to
care
for
and
support
senior
citizens
and,
finally,
the
Member
States
need
to
take
part
in
the
next
Intergovernmental
Conference
to
reform
the
Treaty
so
that
there
is
a
strong
legal
basis
which
will
guarantee
a
balanced
participation
of
the
two
sexes
in
the
institutions
of
the
European
Union,
so
that
we
can
finally
do
the
obvious
and
ensure
that
the
natural
balance
of
the
sexes
is
also
expressed
in
the
centres
of
power
and
that
any
decisions
taken
on
the
future
of
Europe
are
not
taken
in
the
absence
of
women.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
Sie
haben
zum
Schluss
Ihres
einführenden
Beitrags
gesagt,
diese
Einigung
zeige,
dass
es
nicht
notwendig
sein
wird,
den
Vertrag
zu
ändern,
um
die
besonderen
Merkmale
des
Sports
und
des
Fußballs
zu
bewahren,
was
im
Grunde
heißt,
dass
die
Kommission
auch
die
besonderen
Merkmale
des
Sports
anerkennt.
Commissioner,
you
concluded
your
first
speech
by
commenting
that
this
agreement
demonstrates
that
it
will
not
be
necessary
to
change
the
Treaty
to
take
account
of
the
special
features
of
sport
and
of
football.
In
order
words,
you
said
that
the
Commission
too
recognises
the
special
character
of
sport.
Europarl v8
Man
kann
Artikel
308
nicht
benutzen,
um
den
Vertrag
zu
ändern,
aber
das
tut
man
in
Wirklichkeit,
weil
der
Vertrag
von
Nizza,
der
die
erforderliche
Rechtsgrundlage
enthält,
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
Article
308
cannot
be
used
to
alter
the
Treaty,
but
that
is
what
in
reality
is
being
done
because
the
Treaty
of
Nice,
which
contains
the
necessary
legal
basis,
has
not
come
into
force.
Europarl v8
Wir
sind
dagegen,
dass
einigen
Staaten
quasi
das
Vetorecht
genommen
wird,
wenn
wir
den
Vertrag
ändern.
We
do
not
want
a
few
states
to
be
deprived
of
their
veto
right,
as
it
were,
when
we
come
to
revise
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
sicherstellen,
dass
die
derzeitigen
Rechtsvorschriften
entsprechend
in
soziale
Ziele
umgesetzt
werden,
sondern
auch
untersuchen,
welche
der
unter
anderem
in
dem
Vertrag
formulierten
sozialen
Ziele
wir
brauchen,
und
prüfen,
ob
wir
eventuell
den
Vertrag
ändern
sowie
die
Sozial-
und
die
Wirtschaftspolitik
auf
die
gleiche
Stufe
stellen
müssen.
I
believe
that
we
must
not
only
ensure
that
existing
regulations
are
properly
translated
into
social
objectives
but
must
also
look
at
what
social
objectives
we
need,
as
formulated
in
the
Treaty
among
other
documents,
and
consider
whether
we
should
revise
the
Treaty,
for
instance
to
put
social
policy
and
economic
policy
on
an
equal
footing.
Europarl v8