Translation of "Aufmerksam machen auf" in English
Lassen
wir
uns
aufmerksam
machen
auf
der
Beibehaltung
der
Geheimnisse.
Let
us
focus
our
attention
on
keeping
the
secrets.
ParaCrawl v7.1
So
durfte
ich
wieder
aufmerksam
machen
auf
Jesus.
So
again,
I
was
able
to
make
people
aware
of
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
vor
allem
auf
zwei
Länder
aufmerksam
machen,
auf
Nigeria
und
Burma.
We
wish
to
draw
particular
attention
to
two
countries,
Nigeria
and
Burma.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
noch
auf
drei
weitere
Bereiche
aufmerksam
machen
-
zunächst
auf
den
Telekommunikationssektor.
There
are
three
other
areas
which
I
would
like
to
outline
briefly.
First
of
all,
the
area
of
telecommunications.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Abgeordneten
auf
zwei
Fakten
aufmerksam
machen,
die
sich
auf
diese
Zeit
beziehen.
I
should
like
to
draw
Members’
attention
to
two
facts
relating
to
that
period.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
eine
Gefahr
aufmerksam
machen,
die
ich
auf
wirtschaftlichen
Gebiet
herankommen
sehe.
I
should
like
to
draw
attention
to
a
danger
here,
which
I
can
see
approaching
in
the
economic
area.
EUbookshop v2
Sie
machen
aufmerksam
auf
die
Schätze
des
Gebietes
und
den
Lebensraum
vieler
Tier-
und
Pflanzenarten.
Pay
attention
at
the
treasures
of
the
area
and
the
habitat
of
animals
and
plants.
ParaCrawl v7.1
Sie
machen
aufmerksam
auf
Zwänge,
Gewalt
und
Aggression,
die
physisches
und
psychisches
Leid
begründen.
They
draw
attention
to
constraints,
violence,
and
aggression
that
cause
physical
and
mental
suffering.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
kann
ich
sie
nur
darauf
aufmerksam
machen,
auf
meine
Zeichen
zu
achten.
I
can
only
say
to
her
that
she
should
listen
to
My
signals.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaubte,
daß
das
Aufmerksam-Machen
auf
ihre
Lebensbedingungen
zu
einer
Abschaffung
der
Nutzungsindustrien
führen
würde.
I
thought
that
the
emphasis
on
their
conditions
would
lead
to
the
abolition
of
the
use
industries.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren,
im
Zusammenhang
mit
den
Abstimmungen
über
aktuelle
und
dringliche
Fragen
möchte
ich
Sie
auf
eine
Meldung
aufmerksam
machen,
die
heute
auf
der
ersten
Seite
aller
Zeitungen
in
Mexiko
steht:
der
offizielle
Vertreter
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
Mexiko
hat
unter
dem
Druck
der
dortigen
Regierung
die
Subvention,
die
für
die
Menschenrechtsakademie
in
Mexiko
genehmigt
wurde,
zurückgezogen
und
wird
sie
erst
nach
den
Wahlen
auszahlen.
Ladies
and
gentlemen,
in
connection
with
the
votes
on
topical
and
urgent
subjects,
I
would
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
front
pages
of
all
the
newspapers
in
Mexico
are
carrying
reports
that
the
European
Commission's
official
representative
in
Mexico,
under
pressure
from
the
government
there,
has
withdrawn
the
subsidy
which
had
been
approved
for
the
Human
Rights
Academy
in
Mexico
until
after
the
elections.
Europarl v8
Ich
begrüße
das
Engagement
der
Kommission
für
die
Umsetzung
der
Richtlinien
und
Gesetze
im
Verkehrssektor,
aber
ich
würde
den
Kommissar
gern
auf
ein
Mitglied
meines
Wahlkreises
aufmerksam
machen,
auf
Salvatore
Colucci,
der
vergeblich
versucht,
als
Offizier
der
Handelsmarine
in
der
britischen
Schiffahrt
tätig
zu
werden.
While
I
welcome
the
Commission's
commitment
to
enforcing
the
procedure
in
the
transport
sector,
I
would
draw
the
Commissioner's
attention
to
the
case
of
a
constituent
of
mine,
Salvatore
Colucci,
who
is
attempting
in
vain
to
operate
as
a
merchant
marine
officer
in
United
Kingdom
shipping.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
daß
ich
über
die
Reaktion
auf
meine
Wortmeldung
sehr
überrascht
war,
da
es
-
wie
jeder
in
diesem
Haus
weiß
-
absolut
üblich
ist,
daß
Abgeordnete
das
Haus
darauf
aufmerksam
machen,
daß
auf
der
Tribüne
Gäste
sind,
die
an
dem
gerade
in
der
Aussprache
behandelten
Thema
interessiert
sind.
I
must
say
that
I
was
astounded
at
the
reaction
to
that
intervention
because
it
is
normal
practice,
as
everybody
in
this
House
knows,
for
Members
to
draw
the
attention
of
the
House
to
the
fact
that
there
are
people
in
the
Gallery
during
debates
on
certain
items
in
which
they
are
interested.
Europarl v8
Des
weiteren
möchte
ich,
Herr
Präsident,
darauf
aufmerksam
machen,
daß
auf
meiner
Liste
der
Bericht
bereits
zur
Abstimmung
ansteht.
Mr
President,
I
would
also
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
on
my
list
the
report
is
shown
as
ready
to
be
voted
on.
Europarl v8
Doch
ich
möchte
an
dieser
Stelle
auch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
dadurch
auf
dem
Binnenmarkt
in
Zukunft
ungleiche
Bedingungen
herrschen
werden.
I
raise
the
issue
of
the
creation
of
future
inequalities
in
the
internal
market.
Europarl v8
Sie
sind
vielmehr
ein
Warnsignal,
das
aufmerksam
machen
will
auf
den
"Bedarf
an
weiteren
Forschungs-
und
Entwicklungsaktivitäten,
um
die
Eigenschaften
von
Elektrofahrzeugen
zu
verbessern
und
ihren
Preis
zu
senken".
Instead,
they
warn
of
the
'the
need
for
further
R&D
to
improve
the
characteristics,
and
reduce
the
costs,
of
electric
vehicles'.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auf
die
Tatsache
aufmerksam
machen,
dass
wir
auf
der
bevorstehenden
Klimakonferenz
auch
unsere
größte
Stärke
einsetzen
sollten,
die,
wie
es
sich
letztes
Jahr
gezeigt
hat,
auch
unsere
größte
Schwäche
ist.
I,
however,
would
like
to
draw
attention
to
the
fact
that
at
the
coming
climate
conference
we
should
also
use
our
greatest
asset,
which,
as
it
turned
out
last
year,
is
also
our
greatest
weakness.
Europarl v8
Ich
möchte
außerdem
das
hohe
Haus
darauf
aufmerksam
machen,
dass
auf
derselben
Insel,
auf
der
das
Gefangenenlager
Guantánamo
liegt,
politische
Gefangene
unter
Bedingungen
inhaftiert
sind,
die
jedem
nur
denkbaren
Standard
Hohn
sprechen.
I
should
also
like
to
draw
the
attention
of
the
House
that
on
the
same
island
where
the
Guantánamo
detention
centre
is
located,
political
prisoners
are
being
held
in
prison
conditions
that
violate
every
conceivable
standard.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
auf
eine
Konvention
aufmerksam
machen,
die
sich
auf
die
Rechtsprechung
und
die
Anerkennung
und
Durchsetzung
von
Urteilen
in
Ehesachen
bezieht
und
Ende
Mai
vom
Ministerrat
angenommen
wurde.
I
would
draw
his
attention
to
a
convention
on
jurisdiction
and
the
recognition
and
enforcement
of
judgments
in
matrimonial
matters
which
was
agreed
by
the
Council
of
Ministers
at
the
end
of
May.
Europarl v8
Tief
betrübt
muß
das
Europäische
Parlament
erneut
auf
ein
furchtbares
Geschehen
in
einem
sogenannten
zivilisierten
Land
aufmerksam
machen,
nämlich
auf
die
Verhängung
der
Todesstrafe
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika.
Madam
President,
it
is
a
sad
fact
that
the
European
Parliament
is
once
again
having
to
draw
attention
to
terrible
events
that
are
taking
place
in
a
so-called
civilised
country.
I
am
referring
here
to
the
use
of
capital
punishment
in
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Hohe
Haus
noch
auf
ein
weiteres
Problem
aufmerksam
machen,
und
zwar
auf
die
enorme
Menge
von
D-Mark,
französischen
Francs
und
anderen
europäischen
Währungen,
die
außerhalb
der
Grenzen
Europas
im
Umlauf
sind.
There
is
another
problem,
to
which
I
should
like
to
draw
the
attention
of
this
House,
and
that
is
the
huge
money
supply
of
Deutschmarks,
French
francs
and
other
European
currencies
circulating
outside
the
frontiers
of
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Parlament
aufmerksam
machen
auf
die
Ostgrenze
der
Europäischen
Union,
insbesondere
auf
die
Grenzen
meines
Landes,
nämlich
Polens.
I
should
like
to
draw
the
attention
of
the
House
to
the
European
Union's
eastern
border
and
in
particular
to
the
borders
of
my
country,
Poland.
Europarl v8
Deshalb
meine
ich,
dass
es
drei
Bereiche
gibt,
auf
die
dieses
Parlament
sowohl
die
Kommission
als
auch
den
Rat
aufmerksam
machen
muss:
erstens
auf
die
Notwendigkeit
eines
Verbots
aller
potenziell
krebserzeugenden
oder
toxischen
Stoffe
in
kosmetischen
Mitteln,
zweitens
auf
das
Verbot
der
Verwendung
von
Duftstoffen
bei
speziellen
Produkten
für
Kinder,
weil
das
Risiko
besteht,
dass
sie
allergische
Reaktionen
auslösen
können,
und
drittens
auf
die
brisanteste
Frage
dieser
Debatte,
nämlich
die
der
Tierversuche.
I
therefore
feel
that
there
are
three
matters
to
which
Parliament
must
draw
the
attention
of
both
the
Commission
and
the
Council.
Firstly,
the
need
to
ban
all
potentially
carcinogenic
or
toxic
substances
in
cosmetic
products;
secondly,
a
ban
on
the
use
of
fragrances
in
products
specifically
designed
for
children,
given
the
risks
of
allergic
reaction
potentially
associated
with
these
fragrances;
and,
thirdly,
the
hottest
topic
of
this
debate;
testing
products
on
animals.
Europarl v8
Obwohl
wir
besonders
aufmerksam
machen
möchten
auf
die
Erklärung
der
Sondertagung
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
vom
2. Juni
2006,
insbesondere
die
Verweise
auf
die
Förderung
des
Zugangs
zu
Arzneimitteln
für
alle,
wozu
auch
generische
antiretrovirale
Arzneimittel
und
andere
Arzneimittel
gehören,
die
für
die
Behandlung
von
Infektionen
im
Zusammenhang
mit
AIDS
entscheidend
sind,
ist
es
bedauerlich,
dass
die
Erklärung
keine
globalen
Ziele
oder
Fristen
zur
Behandlung,
zu
Ressourcen
und
zur
Prävention
enthält
und
keinen
durchführbaren
Aktionsplan
zur
Förderung
des
Ziels
vorsieht,
bis
zum
Jahr
2010
allen
von
HIV
betroffenen
Menschen
weltweit
Zugang
zu
Arzneimitteln
zu
gewährleisten ...
Although
we
wish
to
highlight
the
declaration
of
the
UN
General
Assembly
Special
Session
of
2 June
2006,
in
particular
its
references
to
promoting
access
to
medicines
for
all,
which
includes
production
of
generic
antiretroviral
drugs
and
other
essential
drugs
for
AIDS-related
infections,
it
is
regrettable
that
the
declaration
lacks
any
global
targets
or
timelines
on
treatment,
resources
and
prevention,
and
does
not
provide
a
viable
action
plan
to
back
up
the
goal
of
providing
universal
access
for
all
HIV-affected
people
by
2010 ...
Europarl v8
Abgesehen
von
den
Gefahren,
die
mein
Vorredner,
Herr
Klich,
erwähnte,
möchte
ich
auf
ein
weiteres
ungelöstes
Problem
aufmerksam
machen,
auf
die
Tatsache
nämlich,
dass
sich
15
Jahre
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
und
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
noch
immer
große
Bestände
an
Waffen
in
Kaliningrad
befinden
und
niemand
weiß,
was
sie
dort
eigentlich
zu
suchen
haben.
Apart
from
the
dangers
mentioned
by
the
previous
speaker,
Mr
Klich,
I
would
also
like
to
point
out
a
further
unsolved
problem,
namely
the
fact
that,
15
years
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall
and
the
end
of
the
Cold
War,
there
are
still
huge
stocks
of
weapons
in
Kaliningrad
and
no
one
knows
what
they
are
doing
there.
Europarl v8
Besonders
aufmerksam
machen
möchte
ich
auf
die
Heuchelei,
die
in
den
internationalen
Organisationen
gepflegt
wird
und
die
in
ihren
Beziehungen
zu
den
großen
Unternehmensgruppen
zum
Ausdruck
kommt,
aufgrund
derer
Dutzende
von
pharmazeutischen
Substanzen
nicht
verboten
werden
und
ihre
Verwendung
im
Sport
zugelassen
wird.
Allow
me
to
draw
particular
attention
to
the
hypocrisy
which
exists
in
the
international
organisations
and
in
their
relations
with
the
major
business
groups,
with
the
result
that
dozens
of
pharmaceutical
substances
are
not
banned
and
their
use
is
permitted
in
sport.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Hohe
Haus
auch
auf
das
Versagen
der
staatlichen
Behörden
aufmerksam
machen,
auf
diese
und
anderen
Bekundungen
von
Homophobie
angemessen
zu
reagieren.
I
should
also
like
to
alert
the
House
to
the
state
authorities’
failure
to
respond
appropriately
to
these
and
other
displays
of
homophobia.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
weiterhin,
Sie
ebenfalls
aufmerksam
zu
machen
auf
den
Inhalt
unserer
Entschließung
im
Hinblick
auf
die
Rolle,
die
Befugnisse
und
die
Interventionsmöglichkeiten
zur
Marktregulierung
des
Ausschusses
der
Europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden,
der
die
Tätigkeit
der
nationalen
Regulierungsbehörden
koordiniert.
Lastly,
allow
me
also
to
draw
your
attention
to
the
content
of
our
resolution
regarding
the
role,
powers
and
intervention
rights
as
a
market
regulator
of
the
Committee
of
European
Securities
Regulators,
which
coordinates
the
activities
of
national
regulators.
Europarl v8