Translation of "Aufgrund von verzögerungen" in English
Aufgrund
von
Verzögerungen
beim
Erhalt
von
Bestellungen
war
die
Inanspruchnahme
des
Kontingents
der
Ausnahmeregelung
jedoch
gering.
However,
due
to
the
delay
in
obtaining
orders
the
use
of
the
derogation
quota
was
low.
DGT v2019
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
Planung,
Bau
und
Genehmigung
werden
lediglich
die
bereits
beschlossenen
Investitionen
getätigt.
Due
to
delays
in
the
planning
and
authorisation
and
construction
phases,
the
only
investments
will
be
those
that
have
already
been
approved
so
far.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
beim
Ausschreibungsverfahren
wurde
die
Beihilfe
jedoch
erst
ab
Anfang
2005
zugewiesen.
However,
the
aid
has
been
granted
from
the
beginning
of
the
year
2005,
due
to
delay
in
the
tender
procedure.
DGT v2019
Aufgrund
von
Verzögerungen
auf
innerstaatlicher
Ebene
hat
Portugal
die
Beihilfe
erst
im
April
2005
angemeldet.
Owing
to
internal
delays,
the
Portuguese
authorities
notified
the
aid
only
in
April
2005.
DGT v2019
Aufgrund
von
Verzögerungen
im
Zusammenhang
mit
der
Abwasserauereitungsanlage
bleibt
die
Gefahr
der
Flussverschmutzung
bestehen.
Due
to
delays
concerning
the
wastewater
treatment
plant,
the
risk
of
pollution
of
the
river
remains.
EUbookshop v2
Aufgrund
von
Verzögerungen
im
Ratifizierungsprozess
trat
er
jedoch
erst
am
1.November
1993
in
Kraft.
However,
owing
to
delays
in
the
ratification
process,
it
did
not
come
into
force
until
1
November
1993.
EUbookshop v2
Aufgrund
von
Verzögerungen
in
der
japanischen
Botschaft
können
sie
dies
erst
nach
dem
Angriff
tun.
However,
because
of
various
delays,
the
Japanese
ambassador
was
unable
to
deliver
this
message
until
well
after
the
attack
had
begun.
WikiMatrix v1
Dein
Brief
hat
mich
aufgrund
von
Verzögerungen
infolge
des
schweren
Schneefalls
erst
heute
erreicht.
Your
letter
reached
me
only
today,
having
been
delayed
by
the
heavy
snow.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Trigger
können
aufgrund
von
Verzögerungen
oder
entsprechend
der
Position
des
Förderbands
ausgelöst
werden.
The
triggers
can
be
released
in
response
to
delays
or
according
to
the
conveyor
belt
position.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
der
Unternehmen
Verzögerungen
aufgrund
von
Verzögerungen
verursacht
in
Anspruch
nimmt
und
Informationsbeschaffung.
Most
of
the
business
delays
are
caused
due
to
delays
in
availing
and
acquiring
information.
ParaCrawl v7.1
Am
29.
August
2014
kann
es
aufgrund
von
Streiks
zu
Verzögerungen
im
Flugverkehr
kommen.
Delays
possible
on
29
August
2014
due
to
strikes
organised
by
the
pilots'
union,
Cockpit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
allerdings
aufgrund
von
Verzögerungen
die
Sitzung
länger
dauert
und
diese
Debatte
über
Georgien
erst
morgen
stattfinden
kann,
dann
würden
wir
beantragen,
die
Debatte
über
das
Sozialpaket
auf
die
zweite
September-Tagung
zu
verschieben,
weil
wir,
glaube
ich,
an
einem
Vormittag
unmöglich
sowohl
die
Debatte
über
das
Sozialpaket
als
auch
die
Debatte
über
Georgien
haben
können.
However,
if
there
are
delays
and
the
sitting
overruns,
with
the
result
that
the
debate
on
Georgia
cannot
take
place
until
tomorrow,
then
we
would
move
that
the
debate
on
the
social
package
be
postponed
until
the
September
II
part-session
for,
in
my
view,
it
will
be
impossible
for
us
to
debate
the
social
package
and
Georgia
in
a
single
morning.
Europarl v8
Heute
ist
klar,
dass
aufgrund
von
Verzögerungen
eine
Fertigstellung
nicht
einmal
bis
zum
Jahr
2012
realistisch
ist.
It
is
now
clear
that,
due
to
delays,
even
2012
is
not
a
realistic
prospect.
Europarl v8
Besorgt
bin
ich
jedoch
darüber,
dass
die
von
der
Kommission
im
Jahr
2008
im
Namen
des
gemeinsamen
Unternehmens
vorfinanzierten
Forschungstätigkeiten
2009
nicht
vollständig
durchgeführt
wurden
und
dass
aufgrund
von
Verzögerungen
bei
den
Projekten
lediglich
8
700
000
EUR
oder
65
%
des
Vorfinanzierungsbetrags
von
13
600
000
EUR
in
Anspruch
genommen
wurden.
I
am
concerned,
nevertheless,
that
the
research
activities
pre-financed
by
the
Commission
in
2008
on
behalf
of
the
Joint
Undertaking
were
not
fully
implemented
during
2009
and
that,
as
a
result
of
delays
in
the
projects,
only
EUR
8
700
000
or
65
%
of
the
EUR
13
600
000
pre-financing
was
used.
Europarl v8
Man
muss
verstehen,
dass
wir
in
diesem
Jahr
-
aufgrund
von
Verzögerungen
bei
Investitionsprojekten,
insbesondere
bei
Nabucco
und
bei
den
anderen
Projekten
mit
Aserbaidschan,
und
auch,
weil
Aserbaidschan
sich,
nachdem
es
den
Eurovision
Song
Contest
gewonnen
hat,
zurückgelehnt
hat
-
wir
mit
großen
Verzögerungen
zu
kämpfen
haben.
It
has
to
be
understood
that
in
the
current
year
-
as
a
result
of
delay
on
investment
projects,
especially
Nabucco
and
the
other
projects
with
Azerbaijan,
and
also
of
Azerbaijan
relaxing
after
winning
the
Eurovision
song
contest
-
we
have
huge
delays.
Europarl v8
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
der
vereinbarten
Strukturmaßnahmen
steht
die
dritte
Tranche
(25
Mio.
EUR)
noch
aus.
Due
to
the
delays
in
the
implementation
of
agreed
structural
measures,
the
implementation
of
the
third
tranche
(EUR
25
million)
is
still
outstanding.
DGT v2019
Gerade
in
den
letzten
Jahren
hat
die
Vorfreude
auf
einen
Flug
immer
mehr
nachgelassen,
und
zwar
nicht
nur
aufgrund
von
Verspätungen,
die
auf
Flugsicherungsmängel
und
die
Überlastung
des
Luftraums
zurückzuführen
sind,
sondern
auch
aufgrund
von
Verzögerungen
an
den
Flughäfen,
bei
der
Gepäckrückgabe
und
aus
Sicherheitsgründen,
wobei
gegen
die
Sicherheit
natürlich
nichts
einzuwenden
ist.
I
know
that,
certainly
in
the
last
number
of
years,
the
pleasure
of
going
to
an
airport
and
boarding
an
aircraft
has
deteriorated,
not
only
because
of
delays
for
reasons
of
air
traffic
control
and
lack
of
space,
etc.,
but
also
because
of
delays
at
airports,
baggage
retrieval
and
security
-
it
could
be
argued
that
security
is
necessary.
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
diese
Übertragungen
dazu
bestimmt,
einen
Mittelbedarf
zu
decken,
der
normalerweise
im
vorhergehenden
Haushaltsjahr
hätte
gedeckt
werden
müssen,
jedoch
aufgrund
von
Verzögerungen,
die
nicht
von
den
Anweisungsbefugten
zu
verantworten
sind,
nicht
zu
einer
rechtzeitigen
Verwendung
der
Mittel
geführt
hat.
In
principle,
such
carry-overs
are
intended
to
cover
needs
normally
coming
under
the
previous
financial
year
but
which,
due
to
delays
for
which
the
authorizing
officer
was
not
responsible,
could
not
be
used
in
due
time.
JRC-Acquis v3.0
Seit
2002
arbeitete
Dodson
gemeinsam
mit
dem
Regisseur
Kevin
Smith
an
der
Miniserie
"Spider-Man
and
the
Black
Cat:
The
Evil
that
Men
Do"
die
aufgrund
von
zahlreichen
Verzögerungen
erst
2006
erscheinen
konnte.
Dodson
returned
to
Marvel
in
2002
to
draw
"Spider-Man
and
the
Black
Cat:
The
Evil
that
Men
Do",
a
limited
series
which
was
not
completed
until
2006
due
to
delays.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
von
Kostenüberschreitungen
und
Verzögerungen
im
Terminplan
wird
die
Errichtungsphase
des
Galileo-Programms
2018/2019
abgeschlossen
sein,
und
die
Betriebsphase
wird
schrittweise
2014
anlaufen.
Due
to
cost
overruns
and
delays,
the
deployment
phase
of
the
Galileo
programme
will
be
completed
in
2018/2019
and
the
exploitation
phase
will
start
gradually
in
2014.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
den
Klimaprozessen
werden
die
bisherigen
Emissionen
erst
im
21.
Jahrhundert
zu
einem
weiteren
Temperaturanstieg
führen,
und
die
Emissionen
dürften
in
den
kommenden
Jahrzehnten
weiter
zunehmen.
Because
of
lags
in
the
climate
system,
past
emissions
will
lead
to
an
additional
rise
in
the
temperature
during
the
21st
century,
and
emissions,
are
expected
to
increase
further
in
the
coming
decades.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Einigung
auf
einen
neuen
Finanzrahmen
für
2007-2013
und
bei
der
Verabschiedung
der
IPA-Verordnung
konnte
innerhalb
dieser
zeitlichen
Vorgaben
kein
MIFF
für
2007-2009
vorgelegt
werden.
Due
to
delays
in
the
agreement
of
a
new
Financial
Framework
for
2007-2013,
as
well
as
those
in
the
adoption
of
the
IPA
Regulation,
it
was
not
possible
to
present
a
MIFF
for
2007-2009
in
this
timeframe.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
und
zwecks
Vereinheitlichung
der
in
der
Habitat-
und
der
Vogelschutz-Richtlinie
festgelegten
Berichtszeiträume
kam
der
Habitat-Ausschuss
überein,
die
Frist
für
die
Vorlage
der
ersten
Länderberichte
bis
Ende
2000
zu
verlängern.
Due
to
delays
in
implementation
of
the
Directive,
and
in
order
to
harmonise
the
reporting
period
with
that
provided
for
under
the
Birds
Directive,
the
Habitats
Committee
agreed
to
extend
the
reporting
period
for
the
first
national
reports
to
the
end
of
2000.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Umsetzung
der
weitergehenden
Behandlung
in
EU-13-Mitgliedstaaten
liegt
die
durchschnittliche
Einhaltungsquote
in
diesen
Staaten
jedoch
bei
32
%.
However,
due
to
delays
in
implementation
of
more
stringent
treatment
in
EU-13
Member
States,
those
Member
States
show
an
average
compliance
rate
of
32%.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Vorlage,
der
Validierung
und
der
allfälligen
Korrektur
der
Begleitdaten
der
Mitgliedstaaten
war
es
bisher
nicht
möglich,
diesen
zusammenfassenden
Bericht
zu
erstellen.
It
has
not
been
possible
to
produce
this
summary
report
until
now
because
of
delays
in
the
submission,
validation,
and
correction
where
necessary,
of
Member
States’
monitoring
data.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurden
auch
aufgrund
von
Verzögerungen
im
Zusammenhang
mit
neuen
Verträgen
für
abrufbereite
Schiffe
oder
nicht
zufriedenstellenden
Dienstleistungen
von
Satellitenbilddaten-Anbietern
weniger
Mittel
ausgezahlt.
Besides,
delays
in
relation
to
new
contracts
for
stand-by
vessels
or
unsatisfactory
services
by
satellite
image
providers
have
also
resulted
in
lower
payments.
TildeMODEL v2018