Translation of "Aufgrund von verzögerungen" in English

Aufgrund von Verzögerungen beim Erhalt von Bestellungen war die Inanspruchnahme des Kontingents der Ausnahmeregelung jedoch gering.
However, due to the delay in obtaining orders the use of the derogation quota was low.
DGT v2019

Aufgrund von Verzögerungen bei Planung, Bau und Genehmigung werden lediglich die bereits beschlossenen Investitionen getätigt.
Due to delays in the planning and authorisation and construction phases, the only investments will be those that have already been approved so far.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen beim Ausschreibungsverfahren wurde die Beihilfe jedoch erst ab Anfang 2005 zugewiesen.
However, the aid has been granted from the beginning of the year 2005, due to delay in the tender procedure.
DGT v2019

Aufgrund von Verzögerungen auf innerstaatlicher Ebene hat Portugal die Beihilfe erst im April 2005 angemeldet.
Owing to internal delays, the Portuguese authorities notified the aid only in April 2005.
DGT v2019

Aufgrund von Verzögerungen im Zusammenhang mit der Abwasserauereitungsanlage bleibt die Gefahr der Flussverschmutzung bestehen.
Due to delays concerning the wastewater treatment plant, the risk of pollution of the river remains.
EUbookshop v2

Aufgrund von Verzögerungen im Ratifizierungsprozess trat er jedoch erst am 1.November 1993 in Kraft.
However, owing to delays in the ratification process, it did not come into force until 1 November 1993.
EUbookshop v2

Aufgrund von Verzögerungen in der japanischen Botschaft können sie dies erst nach dem Angriff tun.
However, because of various delays, the Japanese ambassador was unable to deliver this message until well after the attack had begun.
WikiMatrix v1

Dein Brief hat mich aufgrund von Verzögerungen infolge des schweren Schneefalls erst heute erreicht.
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
Tatoeba v2021-03-10

Die Trigger können aufgrund von Verzögerungen oder entsprechend der Position des Förderbands ausgelöst werden.
The triggers can be released in response to delays or according to the conveyor belt position.
ParaCrawl v7.1

Die meisten der Unternehmen Verzögerungen aufgrund von Verzögerungen verursacht in Anspruch nimmt und Informationsbeschaffung.
Most of the business delays are caused due to delays in availing and acquiring information.
ParaCrawl v7.1

Am 29. August 2014 kann es aufgrund von Streiks zu Verzögerungen im Flugverkehr kommen.
Delays possible on 29 August 2014 due to strikes organised by the pilots' union, Cockpit.
ParaCrawl v7.1

Wenn allerdings aufgrund von Verzögerungen die Sitzung länger dauert und diese Debatte über Georgien erst morgen stattfinden kann, dann würden wir beantragen, die Debatte über das Sozialpaket auf die zweite September-Tagung zu verschieben, weil wir, glaube ich, an einem Vormittag unmöglich sowohl die Debatte über das Sozialpaket als auch die Debatte über Georgien haben können.
However, if there are delays and the sitting overruns, with the result that the debate on Georgia cannot take place until tomorrow, then we would move that the debate on the social package be postponed until the September II part-session for, in my view, it will be impossible for us to debate the social package and Georgia in a single morning.
Europarl v8

Heute ist klar, dass aufgrund von Verzögerungen eine Fertigstellung nicht einmal bis zum Jahr 2012 realistisch ist.
It is now clear that, due to delays, even 2012 is not a realistic prospect.
Europarl v8

Besorgt bin ich jedoch darüber, dass die von der Kommission im Jahr 2008 im Namen des gemeinsamen Unternehmens vorfinanzierten Forschungstätigkeiten 2009 nicht vollständig durchgeführt wurden und dass aufgrund von Verzögerungen bei den Projekten lediglich 8 700 000 EUR oder 65 % des Vorfinanzierungsbetrags von 13 600 000 EUR in Anspruch genommen wurden.
I am concerned, nevertheless, that the research activities pre-financed by the Commission in 2008 on behalf of the Joint Undertaking were not fully implemented during 2009 and that, as a result of delays in the projects, only EUR 8 700 000 or 65 % of the EUR 13 600 000 pre-financing was used.
Europarl v8

Man muss verstehen, dass wir in diesem Jahr - aufgrund von Verzögerungen bei Investitionsprojekten, insbesondere bei Nabucco und bei den anderen Projekten mit Aserbaidschan, und auch, weil Aserbaidschan sich, nachdem es den Eurovision Song Contest gewonnen hat, zurückgelehnt hat - wir mit großen Verzögerungen zu kämpfen haben.
It has to be understood that in the current year - as a result of delay on investment projects, especially Nabucco and the other projects with Azerbaijan, and also of Azerbaijan relaxing after winning the Eurovision song contest - we have huge delays.
Europarl v8

Aufgrund von Verzögerungen bei der Umsetzung der vereinbarten Strukturmaßnahmen steht die dritte Tranche (25 Mio. EUR) noch aus.
Due to the delays in the implementation of agreed structural measures, the implementation of the third tranche (EUR 25 million) is still outstanding.
DGT v2019

Gerade in den letzten Jahren hat die Vorfreude auf einen Flug immer mehr nachgelassen, und zwar nicht nur aufgrund von Verspätungen, die auf Flugsicherungsmängel und die Überlastung des Luftraums zurückzuführen sind, sondern auch aufgrund von Verzögerungen an den Flughäfen, bei der Gepäckrückgabe und aus Sicherheitsgründen, wobei gegen die Sicherheit natürlich nichts einzuwenden ist.
I know that, certainly in the last number of years, the pleasure of going to an airport and boarding an aircraft has deteriorated, not only because of delays for reasons of air traffic control and lack of space, etc., but also because of delays at airports, baggage retrieval and security - it could be argued that security is necessary.
Europarl v8

Grundsätzlich sind diese Übertragungen dazu bestimmt, einen Mittelbedarf zu decken, der normalerweise im vorhergehenden Haushaltsjahr hätte gedeckt werden müssen, jedoch aufgrund von Verzögerungen, die nicht von den Anweisungsbefugten zu verantworten sind, nicht zu einer rechtzeitigen Verwendung der Mittel geführt hat.
In principle, such carry-overs are intended to cover needs normally coming under the previous financial year but which, due to delays for which the authorizing officer was not responsible, could not be used in due time.
JRC-Acquis v3.0

Seit 2002 arbeitete Dodson gemeinsam mit dem Regisseur Kevin Smith an der Miniserie "Spider-Man and the Black Cat: The Evil that Men Do" die aufgrund von zahlreichen Verzögerungen erst 2006 erscheinen konnte.
Dodson returned to Marvel in 2002 to draw "Spider-Man and the Black Cat: The Evil that Men Do", a limited series which was not completed until 2006 due to delays.
Wikipedia v1.0

Aufgrund von Kostenüberschreitungen und Verzögerungen im Terminplan wird die Errichtungsphase des Galileo-Programms 2018/2019 abgeschlossen sein, und die Betriebsphase wird schrittweise 2014 anlaufen.
Due to cost overruns and delays, the deployment phase of the Galileo programme will be completed in 2018/2019 and the exploitation phase will start gradually in 2014.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen bei den Klimaprozessen werden die bisherigen Emissionen erst im 21. Jahrhundert zu einem weiteren Temperaturanstieg führen, und die Emissionen dürften in den kommenden Jahrzehnten weiter zunehmen.
Because of lags in the climate system, past emissions will lead to an additional rise in the temperature during the 21st century, and emissions, are expected to increase further in the coming decades.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen bei der Einigung auf einen neuen Finanzrahmen für 2007-2013 und bei der Verabschiedung der IPA-Verordnung konnte innerhalb dieser zeitlichen Vorgaben kein MIFF für 2007-2009 vorgelegt werden.
Due to delays in the agreement of a new Financial Framework for 2007-2013, as well as those in the adoption of the IPA Regulation, it was not possible to present a MIFF for 2007-2009 in this timeframe.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen bei der Umsetzung der Richtlinie und zwecks Vereinheitlichung der in der Habitat- und der Vogelschutz-Richtlinie festgelegten Berichtszeiträume kam der Habitat-Ausschuss überein, die Frist für die Vorlage der ersten Länderberichte bis Ende 2000 zu verlängern.
Due to delays in implementation of the Directive, and in order to harmonise the reporting period with that provided for under the Birds Directive, the Habitats Committee agreed to extend the reporting period for the first national reports to the end of 2000.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen bei der Umsetzung der weitergehenden Behandlung in EU-13-Mitgliedstaaten liegt die durchschnittliche Einhaltungsquote in diesen Staaten jedoch bei 32 %.
However, due to delays in implementation of more stringent treatment in EU-13 Member States, those Member States show an average compliance rate of 32%.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Verzögerungen bei der Vorlage, der Validierung und der allfälligen Korrektur der Begleitdaten der Mitgliedstaaten war es bisher nicht möglich, diesen zusammenfassenden Bericht zu erstellen.
It has not been possible to produce this summary report until now because of delays in the submission, validation, and correction where necessary, of Member States’ monitoring data.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurden auch aufgrund von Verzögerungen im Zusammenhang mit neuen Verträgen für abrufbereite Schiffe oder nicht zufriedenstellenden Dienstleistungen von Satellitenbilddaten-Anbietern weniger Mittel ausgezahlt.
Besides, delays in relation to new contracts for stand-by vessels or unsatisfactory services by satellite image providers have also resulted in lower payments.
TildeMODEL v2018