Translation of "Aufgrund ihrer tätigkeit" in English

Die meisten Jockeys leben sehr ungesunde Lebensweise aufgrund der Art ihrer Tätigkeit.
Most riders live very unhealthy lifestyles due to the nature of their activities.
ParaCrawl v7.1

Gertrud Romeis hat aufgrund ihrer bisherigen Tätigkeit umfangreiche Kenntnisse im individuellen Arbeitsrecht.
Gertrud has in-depth knowledge of individual employment law having studied and worked extensively in this field.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihrer Tätigkeit können Kosmetikerinnen allerdings schwerlich Hautschutzsalben benutzen.
Because of their activity, cosmeticians can hardly use skin protection ointments.
ParaCrawl v7.1

Die Bank nahm aufgrund der Ausweitung ihrer Tätigkeit in größerem Umfang externe Dienste in Anspruch.
The Group had greater recourse to external services because of its increasing activity.
EUbookshop v2

Hertha stand aufgrund ihrer Tätigkeit bei der Fischkonservenfabrik besonders im Fokus der deutschen Behörden.
Because of her work at the fish cannery, Hertha was particularly in the focus of the German authorities.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihrer Tätigkeit an der Basis kommt ihnen besondere Bedeutung zu und besitzen sie ein spezielles Gewicht.
They carry a special significance and strength by their activities at grass-roots level.
Europarl v8

Daher stimmen praktisch die drei Ausschüsse, die Berichte erstellt haben, in diesem Rückhalt gegenüber der Agentur aufgrund ihrer ausgezeichneten Tätigkeit überein.
Therefore, the three committees that have drawn up reports all express their support for the Agency and its excellent work.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen müssen unter anderem die Inhaber einer Herstellungserlaubnis, die vom ursprünglichen Hersteller angebrachte sichtbare Sicherheitsmerkmale entfernen oder überdecken, haftbar gemacht werden, wenn gefälschte Arzneimittel aufgrund ihrer Tätigkeit in die Lieferkette gelangen.
These measures must stipulate that manufacturing authorisation holders who remove or cover up overt safety features applied on a voluntary basis by manufacturers be held strictly liable in the event of counterfeits entering the supply chain as a result of their actions.
Europarl v8

Ebenso wird darauf hingewiesen, dass nach wie vor Menschenrechtler, Gewerkschafter, Journalisten, Untersuchungsbeamte der Regierung und führende Gemeindevertreter aufgrund ihrer Tätigkeit ermordet wurden.
It also states that human rights workers, trade unionists, journalists, government investigators and community leaders continue to be murdered because of their work.
Europarl v8

Das Arbeitspensum der Europaabgeordneten nimmt nicht nur aufgrund ihrer legislativen Tätigkeit, sondern auch aufgrund der Erweiterung ständig zu.
MEPs are experiencing an increasing burden of work as a result not only of the increasing legislative work but also of enlargement.
Europarl v8

Eine weitere Neuerung besteht darin, dass nun Mittel für Menschenrechtsaktivisten zur Verfügung gestellt werden können, die aufgrund ihrer Tätigkeit gefährdet sind.
A further innovation is that funds can now be mobilised to assist human rights defenders who are in danger as a result of their activities.
Europarl v8

Stellen Sie fest, dass aufgrund Ihrer Tätigkeit bereits eine bessere Koordinierung mit den Vereinten Nationen erfolgt?
Does he find already that we are getting better coordination with the United Nations because of what he is doing?
Europarl v8

Ein Insidergeschäft wird als die Tätigkeit einer Person definiert , die aufgrund der Ausübung ihrer Tätigkeit , ihres Berufs oder ihrer Aufgaben Zugang zu gewissen spezifischen , für geldpolitische Geschäfte , Devisengeschäfte mit den Währungsreserven der EZB oder die Verwaltung der Währungsreserven der EZB eventuell bedeutsamen Informationen hat , bevor diese der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden , und daraus in Kenntnis der Sachlage einen Vorteil zieht , indem sie , entweder auf eigene Rechnung oder auf die Rechnung Dritter , sei es unmittelbar oder mittelbar , Vermögenswerte ( einschließlich übertragbarer Wertpapiere ) oder sonstige Vermögensrechte ( einschließlich Rechte aus Derivaten ) , mit denen die Informationen in engem Zusammenhang stehen , erwirbt oder veräußert .
Insider trading is defined as the activity of any person who , by virtue of his or her employment , profession or duties , has access to certain information of a precise nature that could be relevant to monetary policy operations , foreign exchange operations with the ECB 's foreign reserves and the management of the ECB 's foreign reserve assets before it becomes public and takes advantage of that information with full knowledge of the facts by acquiring or disposing of , either for his or her own account or for the account of a third party , either directly or indirectly , assets ( including transferable securities ) or rights ( including rights under derivatives contracts ) to which that information is closely related .
ECB v1

Sie dürfen nicht an andere als diejenigen Personen weitergegeben werden, die aufgrund ihrer Tätigkeit in den Mitgliedstaaten oder bei den Organen der Gemeinschaften davon im Hinblick auf die Durchführung dieser Tätigkeit Kenntnis erhalten müssen .
It may not be communicated to any persons other than those who, by reason of their duties in the Member States or in the institutions of the Communities, are required to have knowledge thereof for the purposes of performing those duties.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet des Artikels 214 des Vertrags dürfen Ausschußmitglieder Informationen, die sie aufgrund ihrer Tätigkeit im Ausschuß oder in seinen Arbeitsgruppen erhalten, nicht weitergeben, wenn die Kommission sie darauf hinweist, daß eine Stellungnahme oder Frage vertraulich zu behandeln ist.
Without prejudice to the provisions of Article 214 of the Treaty, members of the Committee are required not to disclose information obtained in the course of their work on the Committee or its working parties when informed by the Commission that the opinion requested or question asked concerns a confidential matter.
JRC-Acquis v3.0

Es empfiehlt sich daher, ein Verfahren zur Ermächtigung der Beamten und sonstigen Bediensteten der Kommission, die aufgrund ihrer beruflichen Tätigkeit oder dienstlicher Erfordernisse Zugang zu solchen Verschlußsachen haben müssen, einzuführen und diesen Zugang auf die ermächtigten Personen zu beschränken.
Whereas the procedure for authorising officials and other servants of the Commission who, by reason of their duties and for the requirements of the service, are required to have access to such information should be modified and such access restricted to authorised persons only;
JRC-Acquis v3.0

Ein Insidergeschäft wird als die Tätigkeit einer Person definiert, die aufgrund der Ausübung ihrer Tätigkeit, ihres Berufs oder ihrer Aufgaben Zugang zu gewissen spezifischen, für geldpolitische Geschäfte, Devisengeschäfte mit den Währungsreserven der EZB oder die Verwaltung der Währungsreserven der EZB eventuell bedeutsamen Informationen hat, bevor diese der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, und daraus in Kenntnis der Sachlage einen Vorteil zieht, indem sie, entweder auf eigene Rechnung oder auf die Rechnung Dritter, sei es unmittelbar oder mittelbar, Vermögenswerte (einschließlich übertragbarer Wertpapiere) oder sonstige Vermögensrechte (einschließlich Rechte aus Derivaten), mit denen die Informationen in engem Zusammenhang stehen, erwirbt oder veräußert.
Insider trading is defined as the activity of any person who, by virtue of his or her employment, profession or duties, has access to certain information of a precise nature that could be relevant to monetary policy operations, foreign exchange operations with the ECB's foreign reserves and the management of the ECB's foreign reserve assets before it becomes public and takes advantage of that information with full knowledge of the facts by acquiring or disposing of, either for his or her own account or for the account of a third party, either directly or indirectly, assets (including transferable securities) or rights (including rights under derivatives contracts) to which that information is closely related.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund ihrer Tätigkeit und ihrer Präsenz im ländlichen Raum sind die Landwirte zu Hütern der für die Beständigkeit und Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft unerlässlichen natürlichen Ressourcen und Umweltgüter geworden.
Through their activities and their presence in rural areas, farmers have become guardians of natural resources and of environmental values that are indispensable for the sustainability and competitiveness of European agriculture.
TildeMODEL v2018

Die Zollbeamten sind aufgrund ihrer dienstlichen Tätigkeit und der darauf Rücksicht nehmenden nationalen Sprachschulung sprachlich in aller Regel besser vorgebildet als Beamte, die rein nationale Aufgaben wahrnehmen.
Customs officials, because of the nature of their duties and the nationally-organized language training associated with this, are as a rule better trained in languages than officials who carry out purely national duties.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrung hat gezeigt, dass Beschäftigte in Lebens- oder Futtermittelunternehmen, die aufgrund ihrer beruflichen Tätigkeit feststellen, dass ein unsicheres, potenziell gesundheitsschädliches Futter- oder Lebensmittel in Verkehr gebracht worden ist, wesentlich zur Reduzierung oder Prävention dieses Risikos beitragen können.
Experience has shown that employees in food or feed businesses who by virtue of their professional activities become aware that an unsafe feed or a food with the potential to be injurious to health has been placed on the market, can contribute significantly to the reduction or prevention of that risk.
TildeMODEL v2018