Translation of "Aufgrund der verzögerung" in English
Aufgrund
der
Verzögerung
kann
die
erforderliche
Wasserqualität
nun
möglicherweise
nicht
erreicht
werden.
Delayed
plans
could
mean
a
failure
to
deliver
the
water
quality
required.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erfindung
wird
aufgrund
der
Verzögerung
die
tatsächliche
Schrumpfung
des
Kabels
gemessen.
In
this
embodiment
according
to
the
invention,
the
actual
shrinkage
of
the
cable
is
measured
due
to
the
delay.
EuroPat v2
Natrium
kann
den
Druck
aufgrund
der
Verzögerung
von
Körperflüssigkeiten
erhöhen.
Sodium
is
able
to
increase
the
pressure
due
to
the
delay
of
body
fluids.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
ersten
Verzögerung
10
geht
daraus
das
zeitverzögerte
Vorhalte-Sollmoment
ECU_trqLeadEng
22
hervor.
Delayed
lead
setpoint
torque
ECU_trqLeadEng
22
arises
on
the
basis
of
first
delay
10
.
EuroPat v2
Aufgrund
der
eingestellten
Verzögerung
erfolgt
ein
Empfang
der
Flankeninformation
nunmehr
zeitgleich.
Based
on
the
set
delay,
reception
of
the
edge
information
is
now
isochronous.
EuroPat v2
Es
ist
fast
3
Millionen
Kuna
aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Zahlung
beantragt.
It
is
claimed
nearly
3
million
kuna
due
to
the
delay
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Verzögerung
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
fehlerhafte
Informationen
im
Feldgerät
abgespeichert
werden.
Because
of
this
delay,
it
becomes
possible
that
erroneous
information
becomes
stored
in
the
field
device.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Verzögerung
können
Schaltvorgänge
auch
nur
sinnvoll
frühestens
alle
nCycle
Zyklen
durchgeführt
werden.
Comment
Because
of
this
kind
of
delay
any
switching
operation
only
makes
sense
every
nCycle
program
cycle.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
volles
Verständnis
dafür,
daß
aufgrund
der
Verzögerung
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Amsterdam
das
Datum
Dezember
1998
nicht
eingehalten
werden
konnte.
I
completely
understand
that
the
date
of
December
1998
cannot
be
adhered
to
because
of
the
delay
in
ratifying
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
werden
auch
Konsequenzen
für
die
europäischen
Kulturindustrien
haben,
in
erster
Linie
aufgrund
der
Verzögerung,
der
Europa
sich
im
Hinblick
auf
das
gesamte
Bibliotheken-Digitalisierungsprojekt
gegenübersähe.
The
impact
will
also
have
consequences
for
European
cultural
industries,
first
and
foremost,
because
of
the
delay
that
Europe
would
encounter
in
terms
of
the
whole
library
digitisation
project.
Europarl v8
Wir
müssen
verhindern,
dass
Europa
aufgrund
der
Verzögerung
im
Aufholprozess
der
Mitgliedstaaten,
die
seit
2004
der
EU
beigetreten
sind,
in
zwei
Teile
zerfällt.
We
must
prevent
Europe
splitting
in
two
due
to
the
deceleration
of
the
catching-up
process
of
Member
States
that
joined
the
EU
starting
from
2004.
Europarl v8
Dieser
Präsident
kann
jetzt
nichts
anderes
tun,
als
die
Zeit
einzuteilen,
die
ihm
zugeteilt
wurde,
und
aufgrund
der
Verzögerung
fehlt
schon
etwas
von
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit.
At
the
moment,
all
I
can
do
is
manage
the
time
allocated
to
me.
And
we
are
already
behind
schedule.
Europarl v8
Aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Föderalisierung
Zyperns
und
der
dadurch
anhaltenden
Spannungen
zwischen
der
Türkei
und
Zypern
könnten
sich
die
Verhandlungen
bald
festfahren.
Chances
are
that
the
negotiations
will
soon
run
aground
as
a
result
of
the
delay
in
Cyprus’
federalisation
and
the
ongoing
tensions
between
Turkey
and
Cyprus
that
result
from
that.
Europarl v8
Wäre
dies
nicht
geschehen,
wäre
es
aufgrund
der
Verzögerung
beim
SIS
II
nicht
möglich
gewesen,
den
Schengen-Raum
dieses
Jahr
zu
erweitern.
If
this
had
not
occurred,
given
the
delay
with
SIS
II,
it
would
not
have
been
possible
to
extend
the
Schengen
area
this
year.
Europarl v8
Des
Weiteren
hat
der
Rat
fast
den
gesamten
Betrag
an
Zahlungsermächtigungen
aus
dem
Haushaltsvorentwurf
angenommen
und
lediglich
eine
Kürzung
um
375
Mio.
Euro
bei
den
gemeinschaftlichen
Initiativprogrammen
aufgrund
der
erwarteten
Verzögerung
bei
ihrer
Durchführung
vorgenommen.
In
addition,
the
Council
has
accepted
nearly
all
payment
appropriations
from
the
preliminary
draft
budget
and
only
reduced
the
Community
initiative
programmes
by
EUR
375
million,
in
view
of
the
expected
delay
in
the
implementation
thereof.
Europarl v8
Zur
Erinnerung,
die
Geschäftsleistung
der
EADS
ist
von
86%
in
2006
gefallen,
maßgeblich
aufgrund
der
mit
der
Verzögerung
eines
anderen
Programms,
dem
des
sehr
großen
Trägerflugzeugs
A380,
verbundenen
Kosten.
It
should
be
reminded
that
EADS
operative
result
fell
by
86%
in
2006,
mainly
due
to
the
charges
associated
with
the
delay
of
another
programme,
the
one
of
A380
shareholder.
WMT-News v2019
Außerdem
könnte
ein
für
das
erste
Quartal
2002
erwarteter
Produktionsanstieg
aufgrund
der
Verzögerung
der
Schlachtung
der
derzeit
in
den
landwirtschaftlichen
Betrieben
gehaltenen
Tiere
auch
zu
neuen
Preisrückgängen
bei
bestimmten
Rinderkategorien
führen.
Furthermore,
an
increase
in
production
planned
for
the
first
quarter
of
2002,
resulting
in
postponement
of
slaughter
of
animals
currently
held
on
farms,
could
also
lead
to
a
further
fall
in
prices
for
certain
categories
of
bovine
animals.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
hat
dies
–
aufgrund
der
großen
zeitlichen
Verzögerung
–
bisher
noch
nicht
zu
einer
deutlichen
Reduzierung
der
Nährstoffkonzentrationen
in
den
Gebieten
geführt,
die
besonderen
Anlass
zu
Besorgnis
geben.
However,
in
most
cases
this
has
not
yet
resulted
in
clear
reductions
in
nutrient
concentrations
in
the
areas
of
concern
due
to
a
long
time
lag.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Annahme
der
Richtlinie
wird
es
zu
einem
rechtlichen
Paradoxon
kommen,
nämlich
einem
Konflikt
zwischen
dem
STCW-Übereinkommen
von
Manila
und
der
überarbeiteten
STCW-Richtlinie,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens.
Due
to
the
delay
in
adopting
the
Directive
there
will
be
a
legal
paradox,
i.e.,
a
conflict
between
the
STCW
Manila
Agreement
and
the
revised
STCW
Directive,
particularly
with
regard
to
the
date
of
the
entry
into
force.
TildeMODEL v2018
Die
Folgen
für
den
Arbeitsmarkt
waren
anfangs
zwar
eher
begrenzt
–
zum
Teil
aufgrund
der
üblichen
Verzögerung
von
sechs
Monaten
oder
mehr,
bis
sich
Veränderungen
der
Produktion
auf
das
Beschäftigungsniveau
auswirken,
aber
auch
weil
die
Anpassung
der
Nachfrage
nach
Arbeitskräften
zunächst
über
flexible
Arbeitsvereinbarungen
(z.
B.
kürzere
Arbeitszeit)
und
nicht
über
einen
Beschäftigungsrückgang
erfolgte
–,
doch
die
negativen
Auswirkungen
wurden
in
den
letzten
Quartalen
deutlicher
und
werden
voraussichtlich
in
den
kommenden
Monaten
noch
stärker
spürbar
sein.
Although
the
effect
on
the
labour
market
was
initially
rather
limited
-
partly
due
to
the
usual
lags
of
six
or
more
months
before
output
changes
affect
employment
levels,
but
also
to
the
fact
that
labour
demand
started
to
adjust
through
flexible
working
arrangements
(e.g.
shorter
working
hours)
rather
than
through
reduction
of
employment
-
the
negative
impact
has
become
more
manifest
in
recent
quarters
and
this
is
expected
to
continue
in
the
months
to
come.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Antragsteller
ohne
hinreichende
Begründung
eine
Anweisung
des
administrativen
Ausschusses
oder
eine
der
Vorschriften
für
die
Arbeitsweise
nicht
befolgt,
kann
der
administrative
Ausschuss
ihm
die
aufgrund
der
Verzögerung
entstandenen
Kosten
des
Verfahrens
auferlegen.
Where
the
applicant
has,
without
reasonable
justification,
failed
to
comply
with
a
direction
of
the
Administrative
Board
or
a
provision
of
these
Operating
Rules,
the
Administrative
Board
may
order
it
to
pay
any
costs
of
the
proceedings
arising
from
the
delay.
DGT v2019
Griechischen
Regierungsstellen
zufolge
fielen
aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Umsetzung
der
fVRR
bestimmte
Beschäftigte
nicht
mehr
unter
die
fVRR,
da
sie
mittlerweile
das
Alter
für
die
Zwangsberentung
erreicht
hätten.
According
to
the
Greek
authorities,
owing
to
a
delay
in
the
implementation
of
the
VRS,
some
employees
would
no
longer
be
eligible
under
the
VRS
since
they
had
reached
the
mandatory
retirement
age.
DGT v2019
Aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Annahme
eines
neuen
Beschlusses
des
Rates
zur
Änderung
und
Verlängerung
des
Beschlusses
2010/96/GASP
ist
es
erforderlich,
die
Geltungsdauer
des
letztgenannten
Beschlusses
zu
verlängern,
damit
die
Präsenz
der
EU-Ausbildungsmission
EUTM
Somalia
in
Uganda
für
die
Zeit
ab
dem
1.
Januar
2013
geregelt
werden
kann.
Due
to
a
delay
in
the
adoption
of
a
new
Council
Decision
amending
and
extending
Decision
2010/96/CFSP,
it
is
necessary
to
extend
the
validity
of
the
latter
with
a
view
to
covering
the
presence
of
the
EU
training
mission
EUTM
Somalia
in
Uganda
as
from
1
January
2013.
DGT v2019
Zweitens
stiegen
die
Kosten
für
die
Umstrukturierung
nach
Meinung
der
polnischen
Behörden
auf
469,1
Mio.
PLN
[11],
vor
allem
aufgrund
der
Verzögerung
der
organisatorischen
Umstrukturierung.
Second,
Poland
claimed
that
the
restructuring
costs
had
risen
to
PLN
469,1
million
[11],
mainly
owing
to
delays
in
organisational
restructuring.
DGT v2019
Dass
diese
Verschlechterung
keine
negativeren
Auswirkungen
hatte,
beruhte
zum
einen
darauf,
dass
die
Nachfrage
in
den
Jahren
2007
und
2008
sehr
hoch
war
(dadurch
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
hohen
Produktions-
und
Verkaufsmengen
halten)
und
zum
anderen
darauf,
dass
zwar
die
Mengen
im
UZÜ
zurückgingen,
die
Preise
aber
aufgrund
der
beschriebenen
Verzögerung
noch
stabil
waren.
The
fact
that
this
deterioration
did
not
lead
to
more
significant
negative
effects
was
partly
due
to
the
high
level
of
demand
in
2007-08
which
had
allowed
the
Union
industry
to
maintain
high
volumes
of
production
and
sales
and
partly
due
to
the
fact
that
when
these
volumes
decreased
in
the
RIP,
the
prices
could
still
be
maintained
due
to
the
time-lag
described
above.
DGT v2019
Aufgrund
der
Verzögerung
und
der
Tatsache,
dass
das
Urteil
des
Gerichtshofs
bereits
im
Oktober
2009
erging,
hat
die
Kommission
beschlossen,
ein
Aufforderungsschreiben
zu
versenden,
mit
dem
den
Niederlanden
eine
Frist
von
zwei
Monaten
eingeräumt
wird,
um
der
Aufforderung
nachzukommen.
Given
the
delay
and
the
fact
that
the
Court
ruling
was
in
October
2009,
the
Commission
has
decided
to
issue
a
letter
of
formal
notice
giving
the
Netherlands
two
months
to
comply.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Verzögerung
bei
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
der
geschützte
Status
des
Gebiets
und
der
dort
lebenden
Arten
nicht
mehr
gebührend
berücksichtigt.
The
delay
meant
that
the
environmental
impact
procedure
conducted
for
the
project
did
not
take
proper
account
of
the
protected
nature
of
the
site,
nor
of
the
species
it
hosts.
TildeMODEL v2018