Translation of "Aufgrund der verzögerung" in English

Aufgrund der Verzögerung kann die erforderliche Wasserqualität nun möglicherweise nicht erreicht werden.
Delayed plans could mean a failure to deliver the water quality required.
TildeMODEL v2018

Bei der Erfindung wird aufgrund der Verzögerung die tatsächliche Schrumpfung des Kabels gemessen.
In this embodiment according to the invention, the actual shrinkage of the cable is measured due to the delay.
EuroPat v2

Natrium kann den Druck aufgrund der Verzögerung von Körperflüssigkeiten erhöhen.
Sodium is able to increase the pressure due to the delay of body fluids.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der ersten Verzögerung 10 geht daraus das zeitverzögerte Vorhalte-Sollmoment ECU_trqLeadEng 22 hervor.
Delayed lead setpoint torque ECU_trqLeadEng 22 arises on the basis of first delay 10 .
EuroPat v2

Aufgrund der eingestellten Verzögerung erfolgt ein Empfang der Flankeninformation nunmehr zeitgleich.
Based on the set delay, reception of the edge information is now isochronous.
EuroPat v2

Es ist fast 3 Millionen Kuna aufgrund der Verzögerung bei der Zahlung beantragt.
It is claimed nearly 3 million kuna due to the delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Verzögerung kann nicht ausgeschlossen werden, dass fehlerhafte Informationen im Feldgerät abgespeichert werden.
Because of this delay, it becomes possible that erroneous information becomes stored in the field device.
EuroPat v2

Aufgrund der Verzögerung können Schaltvorgänge auch nur sinnvoll frühestens alle nCycle Zyklen durchgeführt werden.
Comment Because of this kind of delay any switching operation only makes sense every nCycle program cycle.
ParaCrawl v7.1

Ich habe volles Verständnis dafür, daß aufgrund der Verzögerung der Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam das Datum Dezember 1998 nicht eingehalten werden konnte.
I completely understand that the date of December 1998 cannot be adhered to because of the delay in ratifying the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Die Auswirkungen werden auch Konsequenzen für die europäischen Kulturindustrien haben, in erster Linie aufgrund der Verzögerung, der Europa sich im Hinblick auf das gesamte Bibliotheken-Digitalisierungsprojekt gegenübersähe.
The impact will also have consequences for European cultural industries, first and foremost, because of the delay that Europe would encounter in terms of the whole library digitisation project.
Europarl v8

Wir müssen verhindern, dass Europa aufgrund der Verzögerung im Aufholprozess der Mitgliedstaaten, die seit 2004 der EU beigetreten sind, in zwei Teile zerfällt.
We must prevent Europe splitting in two due to the deceleration of the catching-up process of Member States that joined the EU starting from 2004.
Europarl v8

Dieser Präsident kann jetzt nichts anderes tun, als die Zeit einzuteilen, die ihm zugeteilt wurde, und aufgrund der Verzögerung fehlt schon etwas von der zur Verfügung stehenden Zeit.
At the moment, all I can do is manage the time allocated to me. And we are already behind schedule.
Europarl v8

Aufgrund der Verzögerung bei der Föderalisierung Zyperns und der dadurch anhaltenden Spannungen zwischen der Türkei und Zypern könnten sich die Verhandlungen bald festfahren.
Chances are that the negotiations will soon run aground as a result of the delay in Cyprus’ federalisation and the ongoing tensions between Turkey and Cyprus that result from that.
Europarl v8

Wäre dies nicht geschehen, wäre es aufgrund der Verzögerung beim SIS II nicht möglich gewesen, den Schengen-Raum dieses Jahr zu erweitern.
If this had not occurred, given the delay with SIS II, it would not have been possible to extend the Schengen area this year.
Europarl v8

Des Weiteren hat der Rat fast den gesamten Betrag an Zahlungsermächtigungen aus dem Haushaltsvorentwurf angenommen und lediglich eine Kürzung um 375 Mio. Euro bei den gemeinschaftlichen Initiativprogrammen aufgrund der erwarteten Verzögerung bei ihrer Durchführung vorgenommen.
In addition, the Council has accepted nearly all payment appropriations from the preliminary draft budget and only reduced the Community initiative programmes by EUR 375 million, in view of the expected delay in the implementation thereof.
Europarl v8

Zur Erinnerung, die Geschäftsleistung der EADS ist von 86% in 2006 gefallen, maßgeblich aufgrund der mit der Verzögerung eines anderen Programms, dem des sehr großen Trägerflugzeugs A380, verbundenen Kosten.
It should be reminded that EADS operative result fell by 86% in 2006, mainly due to the charges associated with the delay of another programme, the one of A380 shareholder.
WMT-News v2019

Außerdem könnte ein für das erste Quartal 2002 erwarteter Produktionsanstieg aufgrund der Verzögerung der Schlachtung der derzeit in den landwirtschaftlichen Betrieben gehaltenen Tiere auch zu neuen Preisrückgängen bei bestimmten Rinderkategorien führen.
Furthermore, an increase in production planned for the first quarter of 2002, resulting in postponement of slaughter of animals currently held on farms, could also lead to a further fall in prices for certain categories of bovine animals.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings hat dies – aufgrund der großen zeitlichen Verzögerung – bisher noch nicht zu einer deutlichen Reduzierung der Nährstoffkonzentrationen in den Gebieten geführt, die besonderen Anlass zu Besorgnis geben.
However, in most cases this has not yet resulted in clear reductions in nutrient concentrations in the areas of concern due to a long time lag.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Verzögerung bei der Annahme der Richtlinie wird es zu einem rechtli­chen Paradoxon kommen, nämlich einem Konflikt zwischen dem STCW-Übereinkommen von Manila und der überarbeiteten STCW-Richtlinie, insbesondere in Bezug auf das Datum des Inkrafttretens.
Due to the delay in adopting the Directive there will be a legal paradox, i.e., a conflict between the STCW Manila Agreement and the revised STCW Directive, particularly with regard to the date of the entry into force.
TildeMODEL v2018

Die Folgen für den Arbeitsmarkt waren anfangs zwar eher begrenzt – zum Teil aufgrund der üblichen Verzögerung von sechs Monaten oder mehr, bis sich Veränderungen der Produktion auf das Beschäftigungsniveau auswirken, aber auch weil die Anpassung der Nachfrage nach Arbeitskräften zunächst über flexible Arbeitsvereinbarungen (z. B. kürzere Arbeitszeit) und nicht über einen Beschäftigungsrückgang erfolgte –, doch die negativen Auswirkungen wurden in den letzten Quartalen deutlicher und werden voraussichtlich in den kommenden Monaten noch stärker spürbar sein.
Although the effect on the labour market was initially rather limited - partly due to the usual lags of six or more months before output changes affect employment levels, but also to the fact that labour demand started to adjust through flexible working arrangements (e.g. shorter working hours) rather than through reduction of employment - the negative impact has become more manifest in recent quarters and this is expected to continue in the months to come.
TildeMODEL v2018

Hat der Antragsteller ohne hinreichende Begründung eine Anweisung des administrativen Ausschusses oder eine der Vorschriften für die Arbeitsweise nicht befolgt, kann der administrative Ausschuss ihm die aufgrund der Verzögerung entstandenen Kosten des Verfahrens auferlegen.
Where the applicant has, without reasonable justification, failed to comply with a direction of the Administrative Board or a provision of these Operating Rules, the Administrative Board may order it to pay any costs of the proceedings arising from the delay.
DGT v2019

Griechischen Regierungsstellen zufolge fielen aufgrund der Verzögerung bei der Umsetzung der fVRR bestimmte Beschäftigte nicht mehr unter die fVRR, da sie mittlerweile das Alter für die Zwangsberentung erreicht hätten.
According to the Greek authorities, owing to a delay in the implementation of the VRS, some employees would no longer be eligible under the VRS since they had reached the mandatory retirement age.
DGT v2019

Aufgrund der Verzögerung bei der Annahme eines neuen Beschlusses des Rates zur Änderung und Verlängerung des Beschlusses 2010/96/GASP ist es erforderlich, die Geltungsdauer des letztgenannten Beschlusses zu verlängern, damit die Präsenz der EU-Ausbildungsmission EUTM Somalia in Uganda für die Zeit ab dem 1. Januar 2013 geregelt werden kann.
Due to a delay in the adoption of a new Council Decision amending and extending Decision 2010/96/CFSP, it is necessary to extend the validity of the latter with a view to covering the presence of the EU training mission EUTM Somalia in Uganda as from 1 January 2013.
DGT v2019

Zweitens stiegen die Kosten für die Umstrukturierung nach Meinung der polnischen Behörden auf 469,1 Mio. PLN [11], vor allem aufgrund der Verzögerung der organisatorischen Umstrukturierung.
Second, Poland claimed that the restructuring costs had risen to PLN 469,1 million [11], mainly owing to delays in organisational restructuring.
DGT v2019

Dass diese Verschlechterung keine negativeren Auswirkungen hatte, beruhte zum einen darauf, dass die Nachfrage in den Jahren 2007 und 2008 sehr hoch war (dadurch konnte der Wirtschaftszweig der Union seine hohen Produktions- und Verkaufsmengen halten) und zum anderen darauf, dass zwar die Mengen im UZÜ zurückgingen, die Preise aber aufgrund der beschriebenen Verzögerung noch stabil waren.
The fact that this deterioration did not lead to more significant negative effects was partly due to the high level of demand in 2007-08 which had allowed the Union industry to maintain high volumes of production and sales and partly due to the fact that when these volumes decreased in the RIP, the prices could still be maintained due to the time-lag described above.
DGT v2019

Aufgrund der Verzögerung und der Tatsache, dass das Urteil des Gerichtshofs bereits im Oktober 2009 erging, hat die Kommission beschlossen, ein Aufforderungsschreiben zu versenden, mit dem den Niederlanden eine Frist von zwei Monaten eingeräumt wird, um der Aufforderung nachzukommen.
Given the delay and the fact that the Court ruling was in October 2009, the Commission has decided to issue a letter of formal notice giving the Netherlands two months to comply.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Verzögerung bei der Umweltverträglichkeitsprüfung der geschützte Status des Gebiets und der dort lebenden Arten nicht mehr gebührend berücksichtigt.
The delay meant that the environmental impact procedure conducted for the project did not take proper account of the protected nature of the site, nor of the species it hosts.
TildeMODEL v2018