Translation of "Aufgrund der kurzen zeitspanne" in English

Aufgrund der kurzen Zeitspanne zwischen Fachgruppensitzung und Plenartagung wird dieses Dokument in seiner jetzigen Fassung schon an alle Ausschußmitglieder versandt.
Because the plenary session is being held so soon after the section meeting, this version of the opinion is being sent to all Committee members.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der kurzen Zeitspanne zwischen dem Inkrafttreten der Verordnungen (EG) Nr. 2035/2005 und (EG) Nr. 2168/2005 und dem Ende des Programmplanungszeitraums 2000-2006 konnte die beabsichtigte Vereinfachung des Mitteilungssystems für diesen Programmplanungszeitraum allerdings nicht umfassend verwirklicht werden, so dass die Streichung der Mitteilungsanforderung bei vor dem 28. Februar 2006 gemeldeten Beträgen von weniger als 10000 EUR erforderlich wird.
Given the short period of time between the entry into force of Regulation (EC) No 2035/2005 and Regulation (EC) No 2168/2005 and the end of the 2000-2006 programming period, however, the intended simplification of the reporting system could not be fully achieved for that programming period, thus necessitating the elimination of the reporting obligations for cases involving an amount of less than EUR 10000 which were notified before 28 February 2006.
DGT v2019

Die Planungssicherheit wäre auch in diesem Fall kompromittiert, vor allem aufgrund der kurzen Zeitspanne zwischen den beiden Zielen.
Finally, planning certainty is also compromised, especially in view of the short time gap between the two targets.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der lediglich kurzen Zeitspanne, in der der Lichtbogen 34', 34'' sich an den Ruhekontakten 29', 29'' befindet, tritt dort kein wesentlicher Kontaktabbrand auf.
Due to the very short period of time in which the arc 34', 34" is present at the normally opened contacts 29', 29", no substantial contact erosion occurs there.
EuroPat v2

Aufgrund der kurzen Zeitspanne zwischen Verguß (der Wicklungen) und Gelierprozeß wird die Sedimentation von gegebenenfalls vorhandenen Füllstoffen erheblich vermindert.
Due to the short time interval between the casting (of the windings) and the gelling process, the sedimentation of fillers, which may be present, is reduced considerably.
EuroPat v2

Aufgrund der relativ kurzen Zeitspanne, in der die Werte des Stellweges erfasst werden, ist der derart bestimmte Zu-Punkt nahezu identisch mit dem tatsächlichen Zu-Punkt, da längerfristige Effekte, wie Wärmedehnung von Bauteilen durch eingetragene Reibungswärme und Verschleiß der Reibbeläge, keine Auswirkung haben können.
Since the time period during which the actuator travel values are detected is relatively short, the engagement point determined in this way is almost identical to the actual engagement point, since longer-term effects such as the thermal expansion of components due to an input of friction heat, or wear of the friction linings, can have no effect.
EuroPat v2

Die geringen Verluste die durch Luft, Raumtemperatur und Licht verursacht werden, sind aufgrund der kurzen Zeitspanne zwischen Schockgefrieren und Verpacken, sehr minimal.
The losses caused by contact with the air, room temperature or the light are minimized because of the short period of time that goes by between harvesting the food and blast freezing and packaging.
ParaCrawl v7.1

Unternehmensplanung ist der Erfolgsschlüssel in jeder Branche, aber in stark saisonabhängigen Sektoren wie zum Beispiel dem Tourismus, ist es zwingend notwendig aufgrund der kurzen Zeitspanne die als Vorgabe diente, umgehend die nächste Saison zu planen.
Enterprise planning is key in any sector but, in highly seasonal sectors, like the tourism, it is mandatory due to a short reaction period that the summer campaign gives us.
ParaCrawl v7.1

Diese Trendverläufe sind, aufgrund der kurzen Zeitspanne und der geringen Veränderungen der Cs-137 Aktivität, statistisch nicht signifikant.
Due to the brevity of the investigation period and the small changes in Cs-137 activity these trends are statistically not significant.
ParaCrawl v7.1

Die Schwierigkeit ergab sich vor allem aufgrund der kürzeren Zeitspanne, die für akademische Praktika im laufenden akademischen Jahr zur Verfügung stand.
The difficulty lay mostly in the shorter period available for academic placements within the ongoing academic year.
EUbookshop v2

Dabei treten sowohl deutlich negative (abnehmende) als auch große positive (zunehmende) Trendsteigungen auf, die aufgrund der verhältnismäßig kurzen Zeitspannen jedoch als eher zufällig zu bewerten und daher in der Regel nur wenig aussagekräfig sind.
Both considerable negative (falling) and large positive (increasing) trend rises occur, which due to the relatively short timeframes however, are evaluated being as random and therefore usually are hardly representative.
ParaCrawl v7.1