Translation of "Aufgrund der großen anzahl" in English
Das
Massaker
dauerte
aufgrund
der
großen
Anzahl
Flüchtlinge
mehrere
Tage.
This
killing
spree
lasted
for
several
days
in
view
of
the
large
number
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Wir
verschreiben
es
aufgrund
der
großen
Anzahl
positiver
pharmakologischer
Wirkungen.
We
prescribe
it
because
of
the
large
number
of
positive
pharmacological
effects.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Nutzern
ist
eine
wohl
durchdachte
Strukturierung
notwendig.
Due
to
the
large
number
of
users,
a
well-thought-out
structure
was
needed.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
vor
allem
aufgrund
der
Verfügbarkeit
einer
großen
Anzahl
von
Optionen.
That
is
particularly
due
to
the
availability
of
a
large
number
of
options.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wird
Gold
bevorzugt
aufgrund
der
großen
Anzahl
geeigneter
Gold-Verbindungen.
Gold
is
preferred
in
one
embodiment
due
to
the
large
number
of
suitable
gold
compounds.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Anzahl
an
Anmeldungen
werden
diese
gemäß
dem
gewünschten
Besichtigungstermin
bearbeitet.
The
number
of
accompanying
persons
must
be
adapted
to
the
size
and
age
of
the
student
group.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
der
Lamellen
werden
enorme
Anforderungen
an
das
Sägeblatt
gestellt.
Huge
demands
are
placed
on
the
saw
blade
due
to
the
large
number
of
laminated
lamellas.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Teilnehmer
Anzahl
wurde
die
Gruppe
in
zwei
Teile
geteilt:
Due
to
the
large
number
of
participants,
the
group
was
split
in
two:
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Forex
Roboter
auf
dem
Markt
tätig.
This
is
because
of
the
large
number
of
forex
robots
operating
in
the
market.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
freiliegender
Venen
besteht
ein
hohes
Risiko
eines
Stromschlags.
Due
to
the
large
number
of
exposed
veins,
there
is
a
high
risk
of
electric
shock.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
dargelegt,
musste
aufgrund
der
großen
Anzahl
der
Unionshersteller
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
werden.
As
explained
above,
considering
the
large
number
of
Union
producers,
sampling
had
to
be
used.
DGT v2019
Pferderennen
würden
insbesondere
aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Pferderennbahnen
in
Frankreich
zu
diesen
Zielen
beitragen.
Horse
racing
contributed
to
these
objectives
particularly
because
of
the
considerable
number
of
race
courses
in
France.
DGT v2019
Aufgrund
der
großen
Anzahl
an
Vermittlern
wurde
für
diesen
Berufsstand
das
Registrierungssystem
einem
offiziellen
Zulassungssystem
vorgezogen.
The
registration
system
for
intermediaries
has
been
preferred
to
an
official
authorisation
system
because
of
the
high
number
of
intermediaries.
EUbookshop v2
Sie
ist
gefährlich
aufgrund
der
großen
Anzahl
der
Kernkraftwerke,
die
in
Betrieb
sind.
An
example
of,
this
would
be
the
EAGGF
Guarantee
Section,
for
which
at
the
end
of
1985
there
were
680
000
cases
of
production
aid
awaiting
approval
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
großen
Anzahl
und
der
beweglichen
Halterung
der
Walzen
ergibt
sich
zunächst
ein
beträchtlicher
Konstruktionsaufwand.
First
of
all,
because
of
the
large
number
of
rollers
and
the
movable
mounting
thereof,
the
expenditure
on
construction
is
considerable.
EuroPat v2
Hinzu
kommen
erhöhte
Produktionskosten,
die
aufgrund
der
großen
Anzahl
unterschiedlicher
Bauelemente
relativ
hoch
sind.
In
addition,
there
are
increased
production
costs
that,
due
to
the
high
number
of
different
components,
are
relatively
high.
EuroPat v2
Der
Zugang
für
Behinderte
ist
nicht
möglich,
aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Treppen.
Access
for
the
disabled
is
not
possible
due
to
the
large
number
of
stairs.
ParaCrawl v7.1
Das
Interface
ist
ziemlich
kompliziert,
aufgrund
der
großen
Anzahl
der
gleichzeitig
angezeigten
Optionen.
The
interface
is
pretty
complicated
because
of
the
large
number
of
options
displayed
simultaneously.
CCAligned v1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
"Restposten"
haben
wir
den
Laden
erneuert
und
erweitert.
Due
to
the
large
number
of
"leftover"
items,
we
have
renewed
and
expanded
the
shop.
CCAligned v1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
an
Bewerbungen
ist
es
allerdings
sehr
schwierig,
einen
Platz
zu
gewinnen.
Due
to
the
high
number
of
applications,
it
is
very
hard
to
win
a
place.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
der
in
Griechenland
verkauften
Panels
werden
die
Importe
ausländischer
Einheiten
stark
zurückgehen.
The
quantity
of
the
products
sold
in
Greece
will
dramatically
reduce
imported
solar
panels
from
abroad.
ParaCrawl v7.1
Dieser
würde
aufgrund
der
großen
Anzahl
der
Antragsteller
nicht
für
jeden
Einzelnen
errechnet
werden
können.
Due
to
the
large
number
of
applicants,
this
would
not
be
calculated
for
each
individual.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Walzstichen
vom
Grobzum
Feinblech
ist
dieses
Verfahren
sehr
kostenintensiv.
Due
to
the
large
number
of
reduction
passes
from
the
heavy
plate
to
the
thin
sheet,
this
method
is
very
cost-intensive.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Bauelementen
ist
die
Herstellung
der
Schaltung
zeitaufwendig
und
kompliziert.
Due
to
the
large
number
of
components
the
production
of
the
circuit
is
time-consuming
and
complex.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
einzelnen
Kondensatoren
ist
damit
das
Zusammensetzen
einer
Kondensatorbatterie
häufig
sehr
kostenintensiv.
Because
of
the
large
number
of
individual
capacitors,
this
means
that
constructing
a
capacitor
battery
is
often
very
cost-intensive.
EuroPat v2
Aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Einheiten
in
Medulin
Riviera,
empfehlen
wir
die
Verwendung
der
Suchmaschine.
Due
to
the
large
number
of
units
in
Medulin
Riviera,
we
recommend
using
the
search
engine.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
großen
Anzahl
an
Nachfragen,
empfiehlt
der
Veranstalter,
sich
schnell
zu
entscheiden.
Due
to
the
large
number
of
demands,
the
organizer
recommends
to
decide
fast.
ParaCrawl v7.1