Translation of "Anzahl der verträge" in English

Anzahl der Verträge hängt davon ab, wie vielSeiten es abschließend.
Number of contracts depends on how muchsides it concludes.
ParaCrawl v7.1

Bezogen auf die Anzahl der Verträge im Bestand betrug die Stornoquote 4,2 Prozent (4,0).
In terms of the number of contracts, this stood at 4.2% (4.0%).
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie zuerst die Anzahl der Verträge aus die Sie kaufen oder verkaufen wollen.
First select the amount of contracts you want to buy or sell. Next decide to buy or to sell.
ParaCrawl v7.1

Es ist höchst bedauerlich, dass die Kommission nicht einmal fähig ist, die Anzahl der Verträge mit Drittstellen genau zu nennen, durch die sie einen ganz wesentlichen Teil ihres eigenen Haushalts ausführt, und dass sie deshalb auch unfähig ist, einen geeigneten Ex-post-Kontrollmechanismus einzurichten, um die Recht- und Ordnungsmäßigkeit wie auch die Transparenz und Effektivität dieser Verträge zu überwachen.
It is deeply regrettable that the Commission is not even able to detail the number of contracts with third parties through which it implements an extremely substantial part of its own budget and is therefore even less in a position to establish an appropriate ex-post mechanism to monitor not only the legality and regularity, but also the transparency and efficiency of these contracts.
Europarl v8

Hier gilt es, die Anzahl der Projekte, Verträge und Maßnahmen so zu reduzieren, daß kleine NRO, die häufig eine Quelle innovativer Ideen sind, vor einer Antragstellung nicht zurückschrecken, und ihnen Finanzmittel für Kleinprojekte, die EU Prioritäten entsprechen, nicht vorenthalten werden.
Here the challenge is to reduce the number of the projects, contracts and operations, without discouraging applications from small NGOs (often the source of innovative ideas) nor excluding funding for small projects where these correspond to EU priorities.
TildeMODEL v2018

Für neu hinzukommende Unternehmen wird der Betrag auf der Grundlage der erwarteten monatlichen Durchschnittssumme für Mauttransaktionen festgelegt, die der EETS-Anbieter aufgrund der Anzahl seiner Verträge und der in seinem Geschäftsplan veranschlagten durchschnittlichen Maut je Vertrag für das jeweilige Mautgebiet zahlen dürfte.
For new companies the amount shall be based on the expected average monthly toll transactions payable by the EETS Provider for this toll domain according to the number of contracts and average toll per contract estimated in the EETS Provider's business plan.
DGT v2019

Um die Anzahl der Verträge zu begrenzen, werden außerdem die Fachkreise ermuntert, sich in Gruppen zusammenzuschließen.
It will also encourage grouping of professionals in order to limit the number of contracts.
TildeMODEL v2018

In dieser zweiten Phase des Fleischrindprogramms wurde die Anzahl der Verträge verringert und der Nachdruck auf eine Mittelvergabe gelegt, mit der aussichtsreiche Arbeiten fertiggestellt werden konnten.
In this second phase of the Beef Programme, the scale of contracts has been cut down and emphasis has been on giving funding to help finish promising work.
EUbookshop v2

Die Kommission hat sich fast immer an den Rat des BPA gehalten (Einzelheiten über die Anzahl der vergebenen Verträge finden sich in Tabelle 1 am Ende des Kapitels).
The Commission has nearly always followed the advice of the ACPM (see table 1 at the end of the chapter for details on the number of contracts passed).
EUbookshop v2

Die Anzahl der unterzeichneten Verträge stieg von 2 096 auf 2 481 und 2 739 an, fiel jedoch 1992 auf 2 622 ab (d.h. -4,6 %), ohne Zweifel aufgrund des wirtschaftlichen Rückgangs.
The number of signed agreements rose from 2,096 to 2,481 and then to 2,739, but in 1992 dropped to 2,622 (i.e. -4.6%), no doubt due to a slowing down of the economy.
EUbookshop v2

Der Umfang der in den einzelnen Bereichen durchgeführten Arbeiten geht aus der nachstehenden Tabelle hervor, die für jedes Teilprogramm die Fördermittel und die Anzahl der geförderten Verträge angibt.
The overall expenditure in each subprogramme and the number of contracts supported are shown in Table 1, which gives a good indication of the level of activity involved in the programme.
EUbookshop v2

Angesichts der geringen Anzahl der Verträge verfügen die einzelnen Gesellschaften weder über Mitarbeiter mit der für Abschluß und Abwicklung der Erstversicherungsverträge erforderlichen Spezialerfahrung, noch können sie einzeln günstige Konditionen für die Rückversicherung aushandeln.
In view of the small number of contracts, the individual companies do not have staff with the specialized experience required for the conclusion and processing of direct insurance contracts in this sphere nor are they able individually to negocíate favourable terms and conditions for reinsurance.
EUbookshop v2

Wie die nachstehende Übersicht zeigt, ergaben sich 1985 in bezug auf die Anzahl der Verträge einige bedeutende prozentuale Veränderungen, eine Tatsache, die die 1986 erzielten Zunahmen noch unterstreicht.
As shown in the table, 1985 experi enced some very significant percentage changes in the number of contracts, which brings out still more the progress achieved in 1986.
EUbookshop v2

Angesichts der geringen Anzahl der Verträge, die sich auf diverse Industriegruppen und Betriebsarten und auf eine Vielzahl unterschiedlicher Maschinen verteilen, fehlt es insbesondere an ausreichendem statistischem Material für die Berechnung von Prämiensätzen und verschiedenen Prämienbestandteilen.
Due to the small number of contracts which are spread among various branches of industry and a great number of different machines there is insufficient statistical material for the calculation of rates of premium and different premium components.
EUbookshop v2

Da es hierbei angesichts der geringen Anzahl der Verträge und der Verschiedenartigkeit der Risiken an ausreichendem statistischem Material für die Berechnung von Nettoprämiensätzen und sonstigen Prämienbestandteilen fehlt und die Kalkulation deshalb in Anlehnung an frühere Verträge und die dort vereinbarten (Brutto-)Prämien erfolgt, wäre eine Kalkulation von Nettoprämien nicht praktikabel.
Becaude of the small number of contracts and the diversity of risks there is insufficient statistical material for the calculation of net premium rates and other premium components, and since the calculation is therefore based on previous contracts and the (gross) premiums agreed under them, a calculation of net premiums would not be possible.
EUbookshop v2

Der Gesamtgeldwert der gehandelten Devisenterminverträgen wird durch Multiplikation der Größe mit der Anzahl der gehandelten Verträge berechnet.
The total money value of currency contracts traded is calculated by multiplying size by the number of contracts traded.
CCAligned v1

Die Aussteller verzeichneten ein Wachstum bei den Geschäftsabschlüssen und der Anzahl der abgeschlossenen Verträge und zeigten sich mit dieser 4. Ausgabe sehr zufrieden.
The exhibitors noted a significant increase in business and the number of contracts signed, and were very satisfied with this 4th fair.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des unverändert großen Interesses internationaler Kunden soll die Anzahl der Verträge im kommenden Geschäftsjahr auf rund 100 steigen.
Given the continued high level of interest from international customers, the number of contracts is set to climb to around 100 in the coming financial year.
ParaCrawl v7.1

Durch sein Netzwerk und die Anzahl der abgeschlossenen Verträge verfügt der Makler über einen nicht zu unterschätzenden Einfluss bei den Banken, wovon wiederum seine Kunden profitieren.
Thanks to its network and the number of loans taken out, the broker has a significant amount of influence over banks, which is used to serve its customers.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptgrund für den Rückgang ist die mangelnde Nachfrage nach Tankern und Containern, während die größten Verlierer die japanischen und südkoreanischen Werften sind (Anzahl der Verträge über den Bau verringerte sich um 86%).
The main reason for the decrease is the lack of demand for tankers and containers, while the biggest losers are the Japanese and South Korean shipyards (number of contracts on construction fell by 86%).
ParaCrawl v7.1

Hier lag das Wachstum bei 41 %, gemessen an der Anzahl der neuen Verträge, und bei 104 %, gemessen an dem neuen Beitragsvolumen.
Growth here was 41% in terms of the number of new contracts and 104% in terms of new premium volume.
ParaCrawl v7.1

Nach der Anzahl der Verträge ist die DEVK Deutschlands viertgrößter Hausrat-, fünftgrößter Pkw- und siebtgrößter Haftpflichtversicherer.
Based on the number of contracts, DEVK is Germany’s fourth-largest insurer for household contents, fifth-largest car insurer and seventh-largest personal liability insurer.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur die Anzahl der Verträge variiert hierbei beträchtlich, sondern auch die Variationsbreite der verschiedenen Vertragsarten.
Not only does the number of contracts vary considerably here, but so too do the range of different types of contracts.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen Tarife, die Alternativen der Transportmittel (wie Bahn oder Taxi) und die steigende Anzahl der Verträge mit Fluggesellschaften oder Hotels.
This content covers fare types, access to various travel modes (like rail and taxi) and an increasing number of client deals with airlines and hotels.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Telefon-Verträge sank weiterhin, allerdings mit einer reduzierten Rate von 4.000 im Vergleich zu 8.000 in den letzten vier Quartalen.
Telephony RGUs continued to decline, however at a reduced rate of 4,000 versus 8,000 in the previous four quarters.
ParaCrawl v7.1