Translation of "Anzahl der verträge" in English
Anzahl
der
Verträge
hängt
davon
ab,
wie
vielSeiten
es
abschließend.
Number
of
contracts
depends
on
how
muchsides
it
concludes.
ParaCrawl v7.1
Bezogen
auf
die
Anzahl
der
Verträge
im
Bestand
betrug
die
Stornoquote
4,2
Prozent
(4,0).
In
terms
of
the
number
of
contracts,
this
stood
at
4.2%
(4.0%).
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
zuerst
die
Anzahl
der
Verträge
aus
die
Sie
kaufen
oder
verkaufen
wollen.
First
select
the
amount
of
contracts
you
want
to
buy
or
sell.
Next
decide
to
buy
or
to
sell.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
höchst
bedauerlich,
dass
die
Kommission
nicht
einmal
fähig
ist,
die
Anzahl
der
Verträge
mit
Drittstellen
genau
zu
nennen,
durch
die
sie
einen
ganz
wesentlichen
Teil
ihres
eigenen
Haushalts
ausführt,
und
dass
sie
deshalb
auch
unfähig
ist,
einen
geeigneten
Ex-post-Kontrollmechanismus
einzurichten,
um
die
Recht-
und
Ordnungsmäßigkeit
wie
auch
die
Transparenz
und
Effektivität
dieser
Verträge
zu
überwachen.
It
is
deeply
regrettable
that
the
Commission
is
not
even
able
to
detail
the
number
of
contracts
with
third
parties
through
which
it
implements
an
extremely
substantial
part
of
its
own
budget
and
is
therefore
even
less
in
a
position
to
establish
an
appropriate
ex-post
mechanism
to
monitor
not
only
the
legality
and
regularity,
but
also
the
transparency
and
efficiency
of
these
contracts.
Europarl v8
Hier
gilt
es,
die
Anzahl
der
Projekte,
Verträge
und
Maßnahmen
so
zu
reduzieren,
daß
kleine
NRO,
die
häufig
eine
Quelle
innovativer
Ideen
sind,
vor
einer
Antragstellung
nicht
zurückschrecken,
und
ihnen
Finanzmittel
für
Kleinprojekte,
die
EU
Prioritäten
entsprechen,
nicht
vorenthalten
werden.
Here
the
challenge
is
to
reduce
the
number
of
the
projects,
contracts
and
operations,
without
discouraging
applications
from
small
NGOs
(often
the
source
of
innovative
ideas)
nor
excluding
funding
for
small
projects
where
these
correspond
to
EU
priorities.
TildeMODEL v2018
Für
neu
hinzukommende
Unternehmen
wird
der
Betrag
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
monatlichen
Durchschnittssumme
für
Mauttransaktionen
festgelegt,
die
der
EETS-Anbieter
aufgrund
der
Anzahl
seiner
Verträge
und
der
in
seinem
Geschäftsplan
veranschlagten
durchschnittlichen
Maut
je
Vertrag
für
das
jeweilige
Mautgebiet
zahlen
dürfte.
For
new
companies
the
amount
shall
be
based
on
the
expected
average
monthly
toll
transactions
payable
by
the
EETS
Provider
for
this
toll
domain
according
to
the
number
of
contracts
and
average
toll
per
contract
estimated
in
the
EETS
Provider's
business
plan.
DGT v2019
Um
die
Anzahl
der
Verträge
zu
begrenzen,
werden
außerdem
die
Fachkreise
ermuntert,
sich
in
Gruppen
zusammenzuschließen.
It
will
also
encourage
grouping
of
professionals
in
order
to
limit
the
number
of
contracts.
TildeMODEL v2018
In
dieser
zweiten
Phase
des
Fleischrindprogramms
wurde
die
Anzahl
der
Verträge
verringert
und
der
Nachdruck
auf
eine
Mittelvergabe
gelegt,
mit
der
aussichtsreiche
Arbeiten
fertiggestellt
werden
konnten.
In
this
second
phase
of
the
Beef
Programme,
the
scale
of
contracts
has
been
cut
down
and
emphasis
has
been
on
giving
funding
to
help
finish
promising
work.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
sich
fast
immer
an
den
Rat
des
BPA
gehalten
(Einzelheiten
über
die
Anzahl
der
vergebenen
Verträge
finden
sich
in
Tabelle
1
am
Ende
des
Kapitels).
The
Commission
has
nearly
always
followed
the
advice
of
the
ACPM
(see
table
1
at
the
end
of
the
chapter
for
details
on
the
number
of
contracts
passed).
EUbookshop v2
Die
Anzahl
der
unterzeichneten
Verträge
stieg
von
2
096
auf
2
481
und
2
739
an,
fiel
jedoch
1992
auf
2
622
ab
(d.h.
-4,6
%),
ohne
Zweifel
aufgrund
des
wirtschaftlichen
Rückgangs.
The
number
of
signed
agreements
rose
from
2,096
to
2,481
and
then
to
2,739,
but
in
1992
dropped
to
2,622
(i.e.
-4.6%),
no
doubt
due
to
a
slowing
down
of
the
economy.
EUbookshop v2
Der
Umfang
der
in
den
einzelnen
Bereichen
durchgeführten
Arbeiten
geht
aus
der
nachstehenden
Tabelle
hervor,
die
für
jedes
Teilprogramm
die
Fördermittel
und
die
Anzahl
der
geförderten
Verträge
angibt.
The
overall
expenditure
in
each
subprogramme
and
the
number
of
contracts
supported
are
shown
in
Table
1,
which
gives
a
good
indication
of
the
level
of
activity
involved
in
the
programme.
EUbookshop v2
Angesichts
der
geringen
Anzahl
der
Verträge
verfügen
die
einzelnen
Gesellschaften
weder
über
Mitarbeiter
mit
der
für
Abschluß
und
Abwicklung
der
Erstversicherungsverträge
erforderlichen
Spezialerfahrung,
noch
können
sie
einzeln
günstige
Konditionen
für
die
Rückversicherung
aushandeln.
In
view
of
the
small
number
of
contracts,
the
individual
companies
do
not
have
staff
with
the
specialized
experience
required
for
the
conclusion
and
processing
of
direct
insurance
contracts
in
this
sphere
nor
are
they
able
individually
to
negocíate
favourable
terms
and
conditions
for
reinsurance.
EUbookshop v2
Wie
die
nachstehende
Übersicht
zeigt,
ergaben
sich
1985
in
bezug
auf
die
Anzahl
der
Verträge
einige
bedeutende
prozentuale
Veränderungen,
eine
Tatsache,
die
die
1986
erzielten
Zunahmen
noch
unterstreicht.
As
shown
in
the
table,
1985
experi
enced
some
very
significant
percentage
changes
in
the
number
of
contracts,
which
brings
out
still
more
the
progress
achieved
in
1986.
EUbookshop v2
Angesichts
der
geringen
Anzahl
der
Verträge,
die
sich
auf
diverse
Industriegruppen
und
Betriebsarten
und
auf
eine
Vielzahl
unterschiedlicher
Maschinen
verteilen,
fehlt
es
insbesondere
an
ausreichendem
statistischem
Material
für
die
Berechnung
von
Prämiensätzen
und
verschiedenen
Prämienbestandteilen.
Due
to
the
small
number
of
contracts
which
are
spread
among
various
branches
of
industry
and
a
great
number
of
different
machines
there
is
insufficient
statistical
material
for
the
calculation
of
rates
of
premium
and
different
premium
components.
EUbookshop v2
Da
es
hierbei
angesichts
der
geringen
Anzahl
der
Verträge
und
der
Verschiedenartigkeit
der
Risiken
an
ausreichendem
statistischem
Material
für
die
Berechnung
von
Nettoprämiensätzen
und
sonstigen
Prämienbestandteilen
fehlt
und
die
Kalkulation
deshalb
in
Anlehnung
an
frühere
Verträge
und
die
dort
vereinbarten
(Brutto-)Prämien
erfolgt,
wäre
eine
Kalkulation
von
Nettoprämien
nicht
praktikabel.
Becaude
of
the
small
number
of
contracts
and
the
diversity
of
risks
there
is
insufficient
statistical
material
for
the
calculation
of
net
premium
rates
and
other
premium
components,
and
since
the
calculation
is
therefore
based
on
previous
contracts
and
the
(gross)
premiums
agreed
under
them,
a
calculation
of
net
premiums
would
not
be
possible.
EUbookshop v2
Der
Gesamtgeldwert
der
gehandelten
Devisenterminverträgen
wird
durch
Multiplikation
der
Größe
mit
der
Anzahl
der
gehandelten
Verträge
berechnet.
The
total
money
value
of
currency
contracts
traded
is
calculated
by
multiplying
size
by
the
number
of
contracts
traded.
CCAligned v1
Die
Aussteller
verzeichneten
ein
Wachstum
bei
den
Geschäftsabschlüssen
und
der
Anzahl
der
abgeschlossenen
Verträge
und
zeigten
sich
mit
dieser
4.
Ausgabe
sehr
zufrieden.
The
exhibitors
noted
a
significant
increase
in
business
and
the
number
of
contracts
signed,
and
were
very
satisfied
with
this
4th
fair.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
unverändert
großen
Interesses
internationaler
Kunden
soll
die
Anzahl
der
Verträge
im
kommenden
Geschäftsjahr
auf
rund
100
steigen.
Given
the
continued
high
level
of
interest
from
international
customers,
the
number
of
contracts
is
set
to
climb
to
around
100
in
the
coming
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Durch
sein
Netzwerk
und
die
Anzahl
der
abgeschlossenen
Verträge
verfügt
der
Makler
über
einen
nicht
zu
unterschätzenden
Einfluss
bei
den
Banken,
wovon
wiederum
seine
Kunden
profitieren.
Thanks
to
its
network
and
the
number
of
loans
taken
out,
the
broker
has
a
significant
amount
of
influence
over
banks,
which
is
used
to
serve
its
customers.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptgrund
für
den
Rückgang
ist
die
mangelnde
Nachfrage
nach
Tankern
und
Containern,
während
die
größten
Verlierer
die
japanischen
und
südkoreanischen
Werften
sind
(Anzahl
der
Verträge
über
den
Bau
verringerte
sich
um
86%).
The
main
reason
for
the
decrease
is
the
lack
of
demand
for
tankers
and
containers,
while
the
biggest
losers
are
the
Japanese
and
South
Korean
shipyards
(number
of
contracts
on
construction
fell
by
86%).
ParaCrawl v7.1
Hier
lag
das
Wachstum
bei
41
%,
gemessen
an
der
Anzahl
der
neuen
Verträge,
und
bei
104
%,
gemessen
an
dem
neuen
Beitragsvolumen.
Growth
here
was
41%
in
terms
of
the
number
of
new
contracts
and
104%
in
terms
of
new
premium
volume.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Anzahl
der
Verträge
ist
die
DEVK
Deutschlands
viertgrößter
Hausrat-,
fünftgrößter
Pkw-
und
siebtgrößter
Haftpflichtversicherer.
Based
on
the
number
of
contracts,
DEVK
is
Germany’s
fourth-largest
insurer
for
household
contents,
fifth-largest
car
insurer
and
seventh-largest
personal
liability
insurer.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
Anzahl
der
Verträge
variiert
hierbei
beträchtlich,
sondern
auch
die
Variationsbreite
der
verschiedenen
Vertragsarten.
Not
only
does
the
number
of
contracts
vary
considerably
here,
but
so
too
do
the
range
of
different
types
of
contracts.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
Tarife,
die
Alternativen
der
Transportmittel
(wie
Bahn
oder
Taxi)
und
die
steigende
Anzahl
der
Verträge
mit
Fluggesellschaften
oder
Hotels.
This
content
covers
fare
types,
access
to
various
travel
modes
(like
rail
and
taxi)
and
an
increasing
number
of
client
deals
with
airlines
and
hotels.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
Telefon-Verträge
sank
weiterhin,
allerdings
mit
einer
reduzierten
Rate
von
4.000
im
Vergleich
zu
8.000
in
den
letzten
vier
Quartalen.
Telephony
RGUs
continued
to
decline,
however
at
a
reduced
rate
of
4,000
versus
8,000
in
the
previous
four
quarters.
ParaCrawl v7.1