Translation of "Aufgrund der großen anzahl" in English

Das Massaker dauerte aufgrund der großen Anzahl Flüchtlinge mehrere Tage.
This killing spree lasted for several days in view of the large number of refugees.
ParaCrawl v7.1

Wir verschreiben es aufgrund der großen Anzahl positiver pharmakologischer Wirkungen.
We prescribe it because of the large number of positive pharmacological effects.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl von Nutzern ist eine wohl durchdachte Strukturierung notwendig.
Due to the large number of users, a well-thought-out structure was needed.
ParaCrawl v7.1

Das ist vor allem aufgrund der Verfügbarkeit einer großen Anzahl von Optionen.
That is particularly due to the availability of a large number of options.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wird Gold bevorzugt aufgrund der großen Anzahl geeigneter Gold-Verbindungen.
Gold is preferred in one embodiment due to the large number of suitable gold compounds.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Anzahl an Anmeldungen werden diese gemäß dem gewünschten Besichtigungstermin bearbeitet.
The number of accompanying persons must be adapted to the size and age of the student group.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl der Lamellen werden enorme Anforderungen an das Sägeblatt gestellt.
Huge demands are placed on the saw blade due to the large number of laminated lamellas.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Teilnehmer Anzahl wurde die Gruppe in zwei Teile geteilt:
Due to the large number of participants, the group was split in two:
ParaCrawl v7.1

Dies ist aufgrund der großen Anzahl von Forex Roboter auf dem Markt tätig.
This is because of the large number of forex robots operating in the market.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl freiliegender Venen besteht ein hohes Risiko eines Stromschlags.
Due to the large number of exposed veins, there is a high risk of electric shock.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits dargelegt, musste aufgrund der großen Anzahl der Unionshersteller mit einer Stichprobe gearbeitet werden.
As explained above, considering the large number of Union producers, sampling had to be used.
DGT v2019

Pferderennen würden insbesondere aufgrund der großen Anzahl von Pferderennbahnen in Frankreich zu diesen Zielen beitragen.
Horse racing contributed to these objectives particularly because of the considerable number of race courses in France.
DGT v2019

Aufgrund der großen Anzahl an Vermittlern wurde für diesen Berufsstand das Registrierungssystem einem offiziellen Zulassungssystem vorgezogen.
The registration system for intermediaries has been preferred to an official authorisation system because of the high number of intermediaries.
EUbookshop v2

Sie ist gefährlich aufgrund der großen Anzahl der Kernkraftwerke, die in Betrieb sind.
An example of, this would be the EAGGF Guarantee Section, for which at the end of 1985 there were 680 000 cases of production aid awaiting approval by the Commission.
EUbookshop v2

Aufgrund der großen Anzahl und der beweglichen Halterung der Walzen ergibt sich zunächst ein beträchtlicher Konstruktionsaufwand.
First of all, because of the large number of rollers and the movable mounting thereof, the expenditure on construction is considerable.
EuroPat v2

Hinzu kommen erhöhte Produktionskosten, die aufgrund der großen Anzahl unterschiedlicher Bauelemente relativ hoch sind.
In addition, there are increased production costs that, due to the high number of different components, are relatively high.
EuroPat v2

Der Zugang für Behinderte ist nicht möglich, aufgrund der großen Anzahl von Treppen.
Access for the disabled is not possible due to the large number of stairs.
ParaCrawl v7.1

Das Interface ist ziemlich kompliziert, aufgrund der großen Anzahl der gleichzeitig angezeigten Optionen.
The interface is pretty complicated because of the large number of options displayed simultaneously.
CCAligned v1

Aufgrund der großen Anzahl von "Restposten" haben wir den Laden erneuert und erweitert.
Due to the large number of "leftover" items, we have renewed and expanded the shop.
CCAligned v1

Aufgrund der großen Anzahl an Bewerbungen ist es allerdings sehr schwierig, einen Platz zu gewinnen.
Due to the high number of applications, it is very hard to win a place.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl der in Griechenland verkauften Panels werden die Importe ausländischer Einheiten stark zurückgehen.
The quantity of the products sold in Greece will dramatically reduce imported solar panels from abroad.
ParaCrawl v7.1

Dieser würde aufgrund der großen Anzahl der Antragsteller nicht für jeden Einzelnen errechnet werden können.
Due to the large number of applicants, this would not be calculated for each individual.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl von Walzstichen vom Grobzum Feinblech ist dieses Verfahren sehr kostenintensiv.
Due to the large number of reduction passes from the heavy plate to the thin sheet, this method is very cost-intensive.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Anzahl von Bauelementen ist die Herstellung der Schaltung zeitaufwendig und kompliziert.
Due to the large number of components the production of the circuit is time-consuming and complex.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Anzahl von einzelnen Kondensatoren ist damit das Zusammensetzen einer Kondensatorbatterie häufig sehr kostenintensiv.
Because of the large number of individual capacitors, this means that constructing a capacitor battery is often very cost-intensive.
EuroPat v2

Aufgrund der großen Anzahl von Einheiten in Medulin Riviera, empfehlen wir die Verwendung der Suchmaschine.
Due to the large number of units in Medulin Riviera, we recommend using the search engine.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großen Anzahl an Nachfragen, empfiehlt der Veranstalter, sich schnell zu entscheiden.
Due to the large number of demands, the organizer recommends to decide fast.
ParaCrawl v7.1