Translation of "Aufgegeben werden" in English

Die ursprünglich regionale Ausrichtung des Budgets würde zugunsten einer sektoralen aufgegeben werden.
The original regional focus of the budget has been replaced by a sectoral approach.
Europarl v8

Die Bemühungen, Lösungen zu finden, dürfen aber nicht aufgegeben werden.
However, the efforts to find solutions must not be abandoned.
Europarl v8

Märkte werden aufgegeben, und man verzichtet auf Exporte.
We are giving up markets. We are not exporting.
Europarl v8

Wenn wir dann eine Abstimmungsniederlage erleben, wird das Abkommen vollkommen aufgegeben werden.
If we get a No vote then, the agreement will be scrapped.
Europarl v8

Die Konvergenz muß längerfristig aufgegeben werden, um die Krise bekämpfen zu können.
The notion of convergence must be given up in the long-term if we are to deal with the crisis.
Europarl v8

Der Sitz des Parlaments in Straßburg muss aufgegeben werden.
Parliament’s seat in Strasbourg must be done away with.
Europarl v8

Die militärische Option in Burundi muss ein für allemal aufgegeben werden.
The military option in Burundi must be abandoned once and for all.
Europarl v8

Bei dieser Strategie dürfen die europäischen Prinzipien nicht aufgegeben werden.
This response cannot abandon European principles.
Europarl v8

Traditionelle Arten der Unternehmensführung müssen möglicherweise aufgegeben werden.
Traditional ways of doing business may have to be abandoned.
News-Commentary v14

Dies heißt jedoch nicht, dass das Defizitverfahren deswegen aufgegeben werden sollte.
This does not mean that it should be abandoned.
News-Commentary v14

Die Position unserer Regierung ist, dass die Rückwärtsinduktion aufgegeben werden sollte.
Our government’s position is that backward induction should be ditched.
News-Commentary v14

Das europäische Sozialmodell darf nicht aufgegeben werden (Vever).
The European Social Model must not be abandoned (Vever)
TildeMODEL v2018

Kurzfristige Maßnahmen sollten zugunsten von langfristigen Managementplänen für die Fischerei aufgegeben werden.
Short-term measures had to be abandoned in favour of long-term management plans for fisheries.
TildeMODEL v2018

Deshalb dürfen die Konzepte der Qualität und der künf­tigen Entwicklung nicht aufgegeben werden.
For this reason, the concepts of quality and future development cannot be abandoned.
TildeMODEL v2018

Diese Rechte dürfen nicht aus Bequemlichkeit oder Vernachlässigung aufgegeben werden.
It is essential that these rights are not surrendered for the sake of convenience or through neglect.
TildeMODEL v2018

Könnte die Zuständigkeit des Belegenheitsstaats bei unbeweglichen Vermögensgegenständen aufgegeben werden?
Is it possible to abandon the jurisdiction of the forum situationis for immovables?
TildeMODEL v2018

Unterdessen müsse das Gemeinschaftsmodell weiterentwickelt, dürfe aber auf keinen Fall aufgegeben werden.
The Community model, meanwhile, needed to be revised, but there was no question of abandoning it.
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz, durch gemeinsame Institutionen zu handeln, darf nicht aufgegeben werden.
The principle that action is taken through common institutions must not be abandoned.
TildeMODEL v2018

Mehrere Instrumente, insbesondere der Marktinterventionsmechanismus, werden aufgegeben.
Several tools, particularly market interventions mechanisms, are abandoned.
TildeMODEL v2018

Neun Vorhaben31 mussten aufgegeben werden und es musste nach Alternativlösungen gesucht werden.
Nine projects31 had to be abandoned and it was necessary to look for alternative solutions.
TildeMODEL v2018

Du hast nicht aufgegeben und das werden wir auch nicht.
You didn't give up, so neither will we.
OpenSubtitles v2018

Warum hast du es aufgegeben, Künstlerin zu werden?
Why'd you give up on becoming an artist?
OpenSubtitles v2018

Das Krite rium der finanziellen Auswirkungen soll aufgegeben werden;
The criterion of financial implications would be dropped;
EUbookshop v2

Um Ihre Zukunft zu sichern, müssen einige Freiheiten aufgegeben werden.
To ensure your future, some freedoms must be surrendered.
OpenSubtitles v2018

Die Regierung ging sofort davon aus, dass einige Bürgerrechte aufgegeben werden mussten.
There was an assumption of the administration that there had to be a surrender of certain of our rights.
OpenSubtitles v2018

Meines Erachtens sollten doktrinäre, schematische Betrachtungsweisen und ideologische Überspanntheit aufgegeben werden.
We will not be prepared to contemplate any further extension of this deadline and I believe this is a proposal which is likely to get locked into the conciliation process.
EUbookshop v2