Translation of "Aufgegeben werden" in English
Die
ursprünglich
regionale
Ausrichtung
des
Budgets
würde
zugunsten
einer
sektoralen
aufgegeben
werden.
The
original
regional
focus
of
the
budget
has
been
replaced
by
a
sectoral
approach.
Europarl v8
Die
Bemühungen,
Lösungen
zu
finden,
dürfen
aber
nicht
aufgegeben
werden.
However,
the
efforts
to
find
solutions
must
not
be
abandoned.
Europarl v8
Märkte
werden
aufgegeben,
und
man
verzichtet
auf
Exporte.
We
are
giving
up
markets.
We
are
not
exporting.
Europarl v8
Wenn
wir
dann
eine
Abstimmungsniederlage
erleben,
wird
das
Abkommen
vollkommen
aufgegeben
werden.
If
we
get
a
No
vote
then,
the
agreement
will
be
scrapped.
Europarl v8
Die
Konvergenz
muß
längerfristig
aufgegeben
werden,
um
die
Krise
bekämpfen
zu
können.
The
notion
of
convergence
must
be
given
up
in
the
long-term
if
we
are
to
deal
with
the
crisis.
Europarl v8
Der
Sitz
des
Parlaments
in
Straßburg
muss
aufgegeben
werden.
Parliament’s
seat
in
Strasbourg
must
be
done
away
with.
Europarl v8
Die
militärische
Option
in
Burundi
muss
ein
für
allemal
aufgegeben
werden.
The
military
option
in
Burundi
must
be
abandoned
once
and
for
all.
Europarl v8
Bei
dieser
Strategie
dürfen
die
europäischen
Prinzipien
nicht
aufgegeben
werden.
This
response
cannot
abandon
European
principles.
Europarl v8
Traditionelle
Arten
der
Unternehmensführung
müssen
möglicherweise
aufgegeben
werden.
Traditional
ways
of
doing
business
may
have
to
be
abandoned.
News-Commentary v14
Dies
heißt
jedoch
nicht,
dass
das
Defizitverfahren
deswegen
aufgegeben
werden
sollte.
This
does
not
mean
that
it
should
be
abandoned.
News-Commentary v14
Die
Position
unserer
Regierung
ist,
dass
die
Rückwärtsinduktion
aufgegeben
werden
sollte.
Our
government’s
position
is
that
backward
induction
should
be
ditched.
News-Commentary v14
Das
europäische
Sozialmodell
darf
nicht
aufgegeben
werden
(Vever).
The
European
Social
Model
must
not
be
abandoned
(Vever)
TildeMODEL v2018
Kurzfristige
Maßnahmen
sollten
zugunsten
von
langfristigen
Managementplänen
für
die
Fischerei
aufgegeben
werden.
Short-term
measures
had
to
be
abandoned
in
favour
of
long-term
management
plans
for
fisheries.
TildeMODEL v2018
Deshalb
dürfen
die
Konzepte
der
Qualität
und
der
künftigen
Entwicklung
nicht
aufgegeben
werden.
For
this
reason,
the
concepts
of
quality
and
future
development
cannot
be
abandoned.
TildeMODEL v2018
Diese
Rechte
dürfen
nicht
aus
Bequemlichkeit
oder
Vernachlässigung
aufgegeben
werden.
It
is
essential
that
these
rights
are
not
surrendered
for
the
sake
of
convenience
or
through
neglect.
TildeMODEL v2018
Könnte
die
Zuständigkeit
des
Belegenheitsstaats
bei
unbeweglichen
Vermögensgegenständen
aufgegeben
werden?
Is
it
possible
to
abandon
the
jurisdiction
of
the
forum
situationis
for
immovables?
TildeMODEL v2018
Unterdessen
müsse
das
Gemeinschaftsmodell
weiterentwickelt,
dürfe
aber
auf
keinen
Fall
aufgegeben
werden.
The
Community
model,
meanwhile,
needed
to
be
revised,
but
there
was
no
question
of
abandoning
it.
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz,
durch
gemeinsame
Institutionen
zu
handeln,
darf
nicht
aufgegeben
werden.
The
principle
that
action
is
taken
through
common
institutions
must
not
be
abandoned.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Instrumente,
insbesondere
der
Marktinterventionsmechanismus,
werden
aufgegeben.
Several
tools,
particularly
market
interventions
mechanisms,
are
abandoned.
TildeMODEL v2018
Neun
Vorhaben31
mussten
aufgegeben
werden
und
es
musste
nach
Alternativlösungen
gesucht
werden.
Nine
projects31
had
to
be
abandoned
and
it
was
necessary
to
look
for
alternative
solutions.
TildeMODEL v2018
Du
hast
nicht
aufgegeben
und
das
werden
wir
auch
nicht.
You
didn't
give
up,
so
neither
will
we.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
es
aufgegeben,
Künstlerin
zu
werden?
Why'd
you
give
up
on
becoming
an
artist?
OpenSubtitles v2018
Das
Krite
rium
der
finanziellen
Auswirkungen
soll
aufgegeben
werden;
The
criterion
of
financial
implications
would
be
dropped;
EUbookshop v2
Um
Ihre
Zukunft
zu
sichern,
müssen
einige
Freiheiten
aufgegeben
werden.
To
ensure
your
future,
some
freedoms
must
be
surrendered.
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
ging
sofort
davon
aus,
dass
einige
Bürgerrechte
aufgegeben
werden
mussten.
There
was
an
assumption
of
the
administration
that
there
had
to
be
a
surrender
of
certain
of
our
rights.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
sollten
doktrinäre,
schematische
Betrachtungsweisen
und
ideologische
Überspanntheit
aufgegeben
werden.
We
will
not
be
prepared
to
contemplate
any
further
extension
of
this
deadline
and
I
believe
this
is
a
proposal
which
is
likely
to
get
locked
into
the
conciliation
process.
EUbookshop v2