Translation of "Aufgaben zukommen" in English
Besondere
Wichtigkeit
kann
den
Aufgaben
im
Umweltbereich
zukommen.
The
environmental
challenges
can
be
particularly
formidable.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
werden
folgende
Aufgaben
zukommen:
The
Commission's
responsibilities
will
involve:
TildeMODEL v2018
Präsident
Santer
machte
klar,
daß
wichtige
Aufgaben
auf
Europa
zukommen.
I
realize
that
we
have
a
responsibility
in
this
field.
EUbookshop v2
Im
Tierheim
für
Wildtiere
werden
verschiedene
Aufgaben
auf
dich
zukommen.
At
the
wildlife
sanctuary,
you
will
assist
with
various
tasks.
ParaCrawl v7.1
Dem
Steuergerät
können
neben
dem
Auswerten
des
Signals
weitere
Aufgaben
zukommen.
The
control
device
may
also
have
other
tasks
apart
from
evaluating
the
signal.
EuroPat v2
Es
ist
bekannt,
daß
dem
Gas-
oder
Ladungswechsel
zwei
entscheidende
Aufgaben
zukommen.
It
is
known
that
a
charging
cycle
has
two
decisive
requirements.
EuroPat v2
Unter
solchen
Bedingungen
könnte
dem
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
eine
Rolle
mit
wichtigen
Aufgaben
zukommen.
With
this
in
mind,
the
Economic
and
Social
Committee
could
play
a
key
role
and
assume
significant
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Entweder
weil
sich
Ihr
Produktportfolio
weiterentwickelt
oder
weil
Ihre
Auftraggeber
mit
neuen
Aufgaben
auf
Sie
zukommen.
Either
because
you
expand
your
product
portfolio
or
because
your
clients
confront
you
with
new
tasks.
ParaCrawl v7.1
Oder
wollen
wir
damit
bis
2014
warten,
d.h.
bis
weitere
politische
Prioritäten,
die
die
Europäische
Union
im
Zuge
der
Globalisierung
lösen
muss,
und
neue
Aufgaben
auf
uns
zukommen?
We
surely
cannot
wait
until
2014,
as
then
we
will
be
faced
with
further
political
priorities,
which
the
European
Union
has
to
resolve
as
part
of
the
globalisation
process,
and
with
other
new
tasks.
Europarl v8
Ich
habe
diesem
Bericht
zugestimmt,
weil
dem
Bienenzuchtsektor
strategische
Aufgaben
zukommen
und
er
wegen
seines
ökologischen
Nutzens
von
öffentlichem
Interesse
ist.
I
agreed
with
this
report
because
the
beekeeping
sector
plays
a
strategic
role
in
society,
providing
a
public
service
of
environmental
value.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
auf
deren
Gebiet
eine
Untersuchung
vorgenommen
wird,
lassen
den
Sachverständigen
jegliche
zur
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
erforderliche
Unterstützung
zukommen.
Member
States
in
whose
territory
an
inspection
is
carried
out
shall
give
the
experts
all
the
assistance
necessary
for
the
performance
of
their
tasks.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Sicht
des
EWSA
fällt
das
Budget
mit
317,2
Mio.
€
angesichts
der
Tatsache,
dass
mit
der
Erweiterung
viele
neue
Aufgaben
auf
LIFE
zukommen,
eher
bescheiden
aus.
In
the
EESC'S
view
the
budget
of
€317.2
million
is
rather
modest
bearing
in
mind
the
many
new
tasks
which
Life
will
be
called
upon
to
fulfil
with
enlargement.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Bewertungsstudie
zeigt,
wird
der
Bedarf
an
den
von
den
Mitgliedstaaten
bzw.
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
ausgewählten
Erzeugnissen
durch
die
besondere
Versorgungsregelung,
der
hinsichtlich
dieser
Erzeugnisse
folgende
wesentliche
Aufgaben
zukommen,
hinreichend
abgedeckt:
The
evaluation
study
shows
that
the
SSA
covers
well
the
needs
for
the
products
selected
by
the
MS/OR,
for
which
it
has
an
essential
role
to:
TildeMODEL v2018
Das
sind
Bereiche,
in
denen
der
Europäischen
Union
und
speziell
der
Europäischen
Kommission
sehr
viele
Aufgaben
zukommen.
These
are
areas
in
which
the
European
Union,
and
the
European
Commission
in
particular,
have
an
abundance
of
tasks
before
them.
Europarl v8
Allerdings
sind
Gesellschaften
ohne
ein
gut
funktionierendes
internes
Kontrollsystem
wohl
kaum
in
der
Lage,
einem
Prüfungsausschuß
ausreichende
Informationen
für
die
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
zukommen
zu
lassen.
4.24
However,
it
is
likely
that
companies
without
a
strong
internal
audit
function
will
be
unable
to
provide
an
audit
committee
with
sufficient
information
to
fulfil
its
responsibilities.
EUbookshop v2
Dieser
Ansatz
wird
durch
die
Erkenntnisse
dieser
Untersuchung
gestützt,
daß
Probleme
der
Arbeitslosigkeit,
Armut
und
Ausgrenzung
oft
eine
höhere
Priorität
verdienen,
wobei
den
lokalen
Partnerschaften
im
Bereich
der
Förderung
der
örtlichen
Entwicklung
und
Belebung
vielfältige
Aufgaben
zukommen.
This
approach
is
supported
by
the
findings
of
this
research
that
problems
of
unemployment,
poverty
and
exclusion
often
need
to
be
given
higher
priority
where
local
partnerships
have
a
broad
remit
to
promote
local
development
and
regeneration.
EUbookshop v2
Ich
möchte
aber
zusätzlich
sa
gen,
daß
in
der
Vorbereitung
der
Menschen
auf
diesen
Binnenmarkt
auch
andere
Aufgaben
auf
uns
zukommen,
zum
Beispiel
die
Frage
der
Verbrauchererziehung,
die
sich
neu
stellt,
der
Umweltbildung,
die
Frage,
wie
das
mit
dem
Zusammenhang
zwischen
ökonomischen
Fragestellungen
und
Problemen
und
der
so
zialen
Dimension
ist.
The
Commission's
proposals
on
the
LINGUA
programme
will
be
crucial
in
giving
a
sense
of
direction
and
urgency
to
promoting
language
skills.
Mr
President,
I
very
much
welcome
the
Community's
involvement
in
helping
educational
systems
to
identify
and
respond
to
the
priorities
of
a
changing
living
and
working
environment.
EUbookshop v2
Probleme
der
Arbeitslosigkeit,
Armut
und
Ausgrenzung
verdienen
oft
eine
höhere
Priorität
in
lokalen
Partnerschaften,
denen
im
Bereich
der
Förderung
der
lokalen
Entwicklung
und
Wirtschaftsbelebung
vielfältige
Aufgaben
zukommen.
Problems
of
unemployment,
poverty
and
exclusion
often
need
to
be
given
higher
priority
in
local
partnerships
which
have
a
broad
remit
to
promote
local
development
and
regeneration.
EUbookshop v2
Die
politisierte
Debatte
um
Chinas
Marktwirtschaftsstatus
hat
gezeigt,
welche
politischen
Aufgaben
auf
Europa
zukommen,
je
mehr
das
asiatische
Land
zu
einem
wichtigeren
und
mächtigeren
Partner
für
Deutschland
und
die
EU
avanciert.
The
political
debate
about
China'
s
status
as
a
market
economy
has
revealed
the
policy
tasks
Europe
is
going
to
face
as
the
People's
Republic
becomes
a
more
significant
and
powerful
partner
for
Germany
and
the
EU
.
ParaCrawl v7.1