Translation of "Aufgaben zukommen" in English

Besondere Wichtigkeit kann den Aufgaben im Umweltbereich zukommen.
The environmental challenges can be particularly formidable.
TildeMODEL v2018

Der Kommission werden folgende Aufgaben zukommen:
The Commission's responsibilities will involve:
TildeMODEL v2018

Präsident Santer machte klar, daß wichtige Aufgaben auf Europa zukommen.
I realize that we have a responsibility in this field.
EUbookshop v2

Im Tierheim für Wildtiere werden verschiedene Aufgaben auf dich zukommen.
At the wildlife sanctuary, you will assist with various tasks.
ParaCrawl v7.1

Dem Steuergerät können neben dem Auswerten des Signals weitere Aufgaben zukommen.
The control device may also have other tasks apart from evaluating the signal.
EuroPat v2

Es ist bekannt, daß dem Gas- oder Ladungswechsel zwei entscheidende Aufgaben zukommen.
It is known that a charging cycle has two decisive requirements.
EuroPat v2

Unter solchen Bedingungen könnte dem Wirtschafts- und Sozialausschuß eine Rolle mit wichtigen Aufgaben zukommen.
With this in mind, the Economic and Social Committee could play a key role and assume significant responsibilities.
TildeMODEL v2018

Entweder weil sich Ihr Produktportfolio weiterentwickelt oder weil Ihre Auftraggeber mit neuen Aufgaben auf Sie zukommen.
Either because you expand your product portfolio or because your clients confront you with new tasks.
ParaCrawl v7.1

Oder wollen wir damit bis 2014 warten, d.h. bis weitere politische Prioritäten, die die Europäische Union im Zuge der Globalisierung lösen muss, und neue Aufgaben auf uns zukommen?
We surely cannot wait until 2014, as then we will be faced with further political priorities, which the European Union has to resolve as part of the globalisation process, and with other new tasks.
Europarl v8

Ich habe diesem Bericht zugestimmt, weil dem Bienenzuchtsektor strategische Aufgaben zukommen und er wegen seines ökologischen Nutzens von öffentlichem Interesse ist.
I agreed with this report because the beekeeping sector plays a strategic role in society, providing a public service of environmental value.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, auf deren Gebiet eine Untersuchung vorgenommen wird, lassen den Sachverständigen jegliche zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben erforderliche Unterstützung zukommen.
Member States in whose territory an inspection is carried out shall give the experts all the assistance necessary for the performance of their tasks.
JRC-Acquis v3.0

Aus Sicht des EWSA fällt das Budget mit 317,2 Mio. € angesichts der Tatsache, dass mit der Erweiterung viele neue Aufgaben auf LIFE zukommen, eher bescheiden aus.
In the EESC'S view the budget of €317.2 million is rather modest bearing in mind the many new tasks which Life will be called upon to fulfil with enlargement.
TildeMODEL v2018

Wie die Bewertungsstudie zeigt, wird der Bedarf an den von den Mitgliedstaaten bzw. den Regionen in äußerster Randlage ausgewählten Erzeugnissen durch die besondere Versorgungsregelung, der hinsichtlich dieser Erzeugnisse folgende wesentliche Aufgaben zukommen, hinreichend abgedeckt:
The evaluation study shows that the SSA covers well the needs for the products selected by the MS/OR, for which it has an essential role to:
TildeMODEL v2018

Das sind Bereiche, in denen der Europäischen Union und speziell der Europäischen Kommission sehr viele Aufgaben zukommen.
These are areas in which the European Union, and the European Commission in particular, have an abundance of tasks before them.
Europarl v8

Allerdings sind Gesellschaften ohne ein gut funktionierendes internes Kontrollsystem wohl kaum in der Lage, einem Prüfungsausschuß ausreichende Informationen für die Wahrnehmung seiner Aufgaben zukommen zu lassen.
4.24 However, it is likely that companies without a strong internal audit function will be unable to provide an audit committee with sufficient information to fulfil its responsibilities.
EUbookshop v2

Dieser Ansatz wird durch die Erkenntnisse dieser Untersuchung gestützt, daß Probleme der Arbeitslosigkeit, Armut und Ausgrenzung oft eine höhere Priorität verdienen, wobei den lokalen Partnerschaften im Bereich der Förderung der örtlichen Entwicklung und Belebung vielfältige Aufgaben zukommen.
This approach is supported by the findings of this research that problems of unemployment, poverty and exclusion often need to be given higher priority where local partnerships have a broad remit to promote local development and regeneration.
EUbookshop v2

Ich möchte aber zusätzlich sa gen, daß in der Vorbereitung der Menschen auf diesen Binnenmarkt auch andere Aufgaben auf uns zukommen, zum Beispiel die Frage der Verbrauchererziehung, die sich neu stellt, der Umweltbildung, die Frage, wie das mit dem Zusammenhang zwischen ökonomischen Fragestellungen und Problemen und der so zialen Dimension ist.
The Commission's proposals on the LINGUA programme will be crucial in giving a sense of direction and urgency to promoting language skills. Mr President, I very much welcome the Community's involvement in helping educational systems to identify and respond to the priorities of a changing living and working environment.
EUbookshop v2

Probleme der Arbeitslosigkeit, Armut und Ausgrenzung verdienen oft eine höhere Priorität in lokalen Partnerschaften, denen im Bereich der Förderung der lokalen Entwicklung und Wirtschaftsbelebung vielfältige Aufgaben zukommen.
Problems of unemployment, poverty and exclusion often need to be given higher priority in local partnerships which have a broad remit to promote local development and regeneration.
EUbookshop v2

Die politisierte Debatte um Chinas Marktwirtschaftsstatus hat gezeigt, welche politischen Aufgaben auf Europa zukommen, je mehr das asiatische Land zu einem wichtigeren und mächtigeren Partner für Deutschland und die EU avanciert.
The political debate about China' s status as a market economy has revealed the policy tasks Europe is going to face as the People's Republic becomes a more significant and powerful partner for Germany and the EU .
ParaCrawl v7.1