Translation of "Aufgabe angehen" in English
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
diese
Aufgabe
unverzüglich
angehen.
The
EFSI
should
be
part
of
a
comprehensive
strategy
designed
to
address
uncertainty
surrounding
public
and
private
investments
and
to
reduce
the
investment
gaps
in
the
Union.
DGT v2019
Ich
bin
gespannt,
wie
die
Kommission
diese
Aufgabe
angehen
wird.
I
am
curious
as
to
how
the
Commission
will
go
about
the
task.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam,
lokal
und
global
diese
Aufgabe
angehen.
Let
us
approach
together
this
task,
locally
as
well
as
globally.
ParaCrawl v7.1
Die
Unternehmen
sollten
diese
Aufgabe
engagiert
angehen.
The
businesses
should
approach
and
engage
this
task.
ParaCrawl v7.1
Wir,
die
europäischen
Institutionen
Parlament,
Rat
und
Kommission
müssen
diese
Aufgabe
gemeinsam
angehen.
We,
the
European
institutions
–
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
–
have
to
do
it
together.
Europarl v8
Das
großartige
Wahlergebnis
zeigt,
mit
welch
großer
Unterstützung
Sie
Ihre
neue
Aufgabe
angehen.
The
tremendous
election
result
shows
the
great
level
of
support
you
will
have
in
addressing
your
new
task.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Maulwurf
in
die
Küche
zu
bringen,
müssen
Sie
diese
Aufgabe
umfassend
angehen.
Thus,
to
bring
the
mole
in
the
kitchen,
you
need
to
approach
this
task
comprehensively.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Aufgabe
angehen
zu
können,
wurde
2006
das
Landeshochschulgesetz
Mecklenburg
Vorpommerns
geändert.
To
tackle
these
tasks
the
state
university
law
of
Mecklenburg-Vorpommern
was
amended
at
the
beginning
of
2006.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
mich
zu
der
fünften
Aufgabe,
die
wir
angehen
müssen,
nämlich
die,
ein
Europa
aufzubauen,
das
gegenüber
der
Welt
offen
ist
und
eine
Kraft
für
Entwicklung
und
Frieden
darstellt.
This
brings
me
to
the
fifth
task
which
we
must
address,
that
of
building
a
Europe
that
is
open
to
the
world
and
a
force
for
development
and
peace.
Europarl v8
Meine
sehr
verehrten
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
uns
diese
Aufgabe
gemeinsam
angehen,
im
Namen
Europas,
im
Namen
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger
und
im
Namen
seiner
Werte!
Ladies
and
gentlemen,
let
us
tackle
this
task
together,
in
the
name
of
Europe,
in
the
name
of
its
people
and
in
the
name
of
its
values!
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diese
Aufgabe
angehen,
indem
sie
die
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
verstärkt
und
Prioritäten
setzt,
um
vordringlich
Fälle
zu
behandeln,
die
von
gemeinschaftlichem
Interesse
sind,
und
die
dezentralisierte
Anwendung
der
Artikel
85
und
86
zu
verstärken.
The
Commission
will
pursue
this
task
by
stepping
up
cooperation
with
the
Member
States'
national
authorities
and
establishing
priorities,
with
the
aim
of
dealing
with
cases
of
Community
interest
and
reinforcing
the
decentralized
application
of
Articles
85
and
86.
TildeMODEL v2018
Was
ich
zu
sagen
versuche,
ist,...
dass
du
das
vielleicht
nicht
als
rein
intellektuelle
Aufgabe
angehen
solltest.
What
I'm
trying
to
say
is
that
you
can't
approach
this
as
a
purely
intellectual
exercise.
OpenSubtitles v2018
In
eingehenden
Diskussionen
kann
die
Gruppe
feststellen,
wo
Veränderungen
erforderlich
sind,
und
auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
ihre
Aufgabe
angehen.
Through
detailed
discussions
the
group
can
determine
changes
needed
and
set
about
the
task
accordingly.
EUbookshop v2
So
vereint,
werdet
ihr
jegliche
Schwierigkeit
bewältigen
und
die
Aufgabe
angehen
können,
auf
die
anderen
Brüder
und
Schwestern
zuzugehen,
die
draußen
sind,
von
der
Gesellschaft
ausgeschlossen.
And
thus,
united,
you
will
be
able
to
face
any
difficulty
and
the
task
of
going
out
to
meet
other
brothers
who
are
marginalized,
excluded
by
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehre,
die
verantwortungsvolle
neue
Aufgabe
angehen
zu
können,
ist
die
konsequente
Fortführung
einer
bereits
bemerkenswerten
Karriere
als
Ärztin
und
Wissenschaftlerin,
die
durch
die
II.
Medizinische
Klinik
maßgeblich
mit
unterstützt
wurde.
The
honour
of
being
able
to
take
on
this
responsible
new
task
is
the
consistent
continuation
of
an
already
remarkable
career
as
a
physician
and
scientist,
which
has
been
significantly
supported
by
the
Second
Medical
Clinic.
ParaCrawl v7.1
Czes?aw
Kulesza
und
Gavin
Rae
analysieren
den
Aufstieg
der
Rechten
und
beschreiben,
wie
die
Linke
die
schwierige
Aufgabe
angehen
muss,
eine
schlÃ1?4ssige
Alternative
zu
dieser
MachtÃ1?4bernahme
zu
formulieren.
Czes?aw
Kulesza
and
Gavin
Rae
analyse
the
right's
rise
to
power
and
describe
how
the
left
must
take
on
the
difficult
task
of
formulating
a
coherent
alternative
to
this
takeover.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
werden
wir
die
dringende
Aufgabe
angehen,
unsere
Nation
wiederaufzubauen
und
den
amerikanischen
Traum
zu
erneuern.
Working
together,
we
will
begin
the
urgent
task
of
rebuilding
our
nation
and
renewing
the
American
dream.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Angst
vor
dem
Veto
ersetzen
und
den
grausamen
Teufelskreis
durch
einen
positiven
und
diese
kathartische
Aufgabe
angehen
indem
wir
in
dieser
Not
zusammen
halten
und
gestärkt
und
besser
daraus
hervor
gehen,
und
so
den
künftigen
Generationen
ein
besseres
Europa
vermachen",
schloss
der
zyprische
Minister.
So
let's
replace
the
threat
of
a
veto
and
the
vicious
circle
by
a
virtuous
one
and
embark
on
this
cathartic
exercise,
sticking
together
in
adversity
and
coming
out
of
it
stronger
and
better
off,
bequeathing
a
better
Europe
to
the
future
generations,"
the
Cypriot
Deputy
Minister
concluded.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
jedoch
diese
Aufgabe
angehen,
müssen
die
Hauptelemente
beschrieben
werden,
aus
denen
die
gegenwärtigen
Verwirrungen
hervorzugehen
scheinen.
Faith
will
support
hope.
But
before
we
embark
on
this
task,
the
principal
elements
that
cause
the
present
perplexities
ought
to
be
described.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
nun
die
große
Aufgabe
angehen,
Tiere
in
einer
unvollkommenen
menschlichen
Welt
zu
schützen,
die
fragmentiert
und
in
künstliche
Abschnitte
unterteilt
ist,
mit
denen
diese
Tiere
nichts
anfangen
können?
How
do
we
confront
the
challenge
of
protecting
animals
in
an
imperfect
human
world,
chopped
up
and
divided
into
artificial
segments
that
mean
nothing
to
these
species?
ParaCrawl v7.1